Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Skater XL del fabbricante Hartan
Vai alla pagina of 90
1 9 19 29 39 49 59 69 79 Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste T echnik Seite: Bedienungsanleitung Instructions damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt! Sportwagen Skater X Ki.
Skater XL mit Sportwagenaufsatz Skater X Kinderwagen Sportwagen 4 3 11 19 2 1 16 13 12 14 6 8 17 7 5 max 5 kg max 5 kg 10 12 9 max 1 kg incl. Regenhaube 8 5 7 15 19 6 2 18 12 max 1 kg incl. Regenhaube 11 10 1 4 3 Übergabe-Check 1. V ollständigkeit ❍ geprüft/i.
1 Herzlichen Glückwunsch Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute W ahl getroffen. Hochwertige V erarbeitung und laufende, strenge Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel Freude an Ihrem W agen haben.
Bedienungsanleitung W agen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen, Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. W ARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle V er- riegelungen geschlossen sind.
Sun-V erdeck Zum geräuschlosen V erstellen des V erdeckes drücken Sie die beiden vor- deren V erdeckbügel 10 zusammen. Das V erdeck lässt sich durch Abnehmen des hinteren V erdeckteiles 11 mittels Reißverschluss zum Sonnensegel umwandeln.
Bedienungsanleitung Einklappbarer Befestigungsrahmen Durch die ausklappbaren Befestigungsrahmen 18 erhalten Sie eine opti- male Höhe der Liegefläche. W ARNUNG! Beim Tragen des Kinder- wagenoberteiles und zum sicheren Abstellen klappen Sie die Befesti- gungsrahmen 18 unter den Boden.
Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem W asser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hartnäckige Flecken können mit einem milden W aschmittel entfernt wer- den.
2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler .
Beschaffenheitsvereinbarung GEWÄHRLEISTUNGSF ALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grundschutz zu geben. Bei fehlender W artung kann es jedoch vorkommen, dass Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
Beschaffenheitsvereinbarung W AS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLL TEN Prüfen Sie, dass der W agen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine T eile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des W agens vollständig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
GB England.
10 Handlebar Handlebar catch Safety turn lock Handle-folding lock button Wheel retention Drum brake Parking brake Adjustable suspension system Adjustable hand brake Silently adjustable hood Sun canopy.
11 Congratulations on your purchase Y ou want your baby to feel safe and secure, that's why you have purchas- ed a high-quality product. Y ou have made an excellent choice. products are manufactured with the greatest possible care and monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will provide life-long satisfaction.
12 Instructions Unfolding the pram By pushing the lock buttons 4 , unfold the upper section to bring the handle in horizontal position. Pull handle 1 upwards until handle catch 2 has engaged. W ARNING! Before using the pram, make sure all catches are locked.
13 Instructions Sun canopy Press the two front hood bows together 10 to adjust the hood. Adjusting the hood can be effected silently . By taking off the rear hood section 11 , the hood can be converted into a sun canopy by means of a zip fastener . Hood and safety bar By pressing the bayonet joint, the hood or the safety bar 12 can be pulled out.
Instructions Retractable mounting frame By means of a retractable mounting frame attached from the outside to the bottom of the carrycot 18 , the height of the horizontal surface can be optimally adjusted. W ARNING! When taking the carriage top along, or for putting it down securely , fold the retractable mounting frames 18 towards the bottom.
Care and maintenance All the materials we use can easily be cared for . Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively . Remove tenacious stains using a soft detergent.
Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years beginning on the date it is handed over by the dealer . For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand- over check bearing your signature for the length of the warranty period.
Quality agreement W ARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: T o provide a proper basic protection of the chassis, it has under- gone a rust-proofing treatment. However , rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty .
Quality agreement WHA T TO REMEMBER WHEN BUYING YOUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand-over check.
F Frankreich.
20 Guidon V errouillage du guidon V errouillage demi-tour de sécurité Articulation du guidon Blocage des roues Frein à tambour Frein de blocage Suspension réglable à ressorts Frein à main régla.
21 T outes nos félicitations V ous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre choix s’est porté sur un produit fabriqué par .
Mode d’emploi Déplier la voiture Enfoncer les boutons 4 de blocage et mettre la partie supérieure du guidon à l’horizontale. T irer le guidon 1 vers le haut jusqu’à encliquetage du verrouillage 2 du guidon. A VERTISSEMENT Veuillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés.
Mode d’emploi Pare-soleil Pour ouvrir ou fermer la capote appuyer sur les deux arceaux avant 10 de la capote. Ce réglage a lieu sans bruit. Il est possible de transformer la capote en pare-soleil en ôtant la partie arrière 11 de la capote au moyen de la fermeture à glissière.
Mode d’emploi Cadres de fixation repliables Les cadres de fixation repliables 18 vous permettent une hauteur optimale de la couchette. A VERTISSEMENT : Rabattre sous le fond le cadre de fixation 18 pour porter la nacelle rigide et la poser en toute sécurité.
Conseils d’entretien T ous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter . Enlever les taches rebelles avec un détergent doux.
Convention sur la qualité Garantie deux ans V ous bénéficiez d’un droit à la garantie de deux ans sur ce produit. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur .
Convention sur la qualité Cas de garantie ou non ? Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera.
Convention sur la qualité Précautions à l’achat de votre part Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison.
NL Niederlande.
30 Duwbeugel Duwbeugelvergrendeling V eiligheidsdraaisluiting Knikmechanisme duwbeugel Wielstop T rommelrem Parkeerrem Instelbare schommelvering Instelbare handrem Geruisloze kapverstelling Sun-kap Ka.
31 Proficiat Om uw baby een gevoel van veiligheid en geborgenheid te geven, hebt u gekozen voor een hoogwaardig product van en hebt u dus een zeer goede keuze gemaakt. Dankzij een hoogwaardige verwerking en permanente strenge kwaliteitscontroles hebt u de garantie dat u lang zeer veel plezier zult hebben van uw wagen.
Handleiding De wagen uitklappen Zet het bovendeel van de duwbeugel horizontaal door de vastzetknoppen 4 in te drukken en trek de duwbeugel 1 omhoog totdat de duwbeugelver- grendeling 2 vastklikt. W AARSCHUWING! Overtuig u vóór gebruik ervan dat alle vergrendelingen vastzitten.
Handleiding Sun-kap Om de kap geruisloos te verstellen, drukt u de beide voorste beugels van de kap 10 ineen. U kunt de kap in een zonnescherm veranderen. Dat doet u door de ritssluiting open te maken, waardoor u het achterste gedeelte van de kap 11 kunt wegnemen.
Handleiding Inklapbaar bevestigingsframe Met het uitklapbare bevestigingsframe 18 krijgt het ligvlak een optimale hoogte. W AARSCHUWING! Als u het bovendeel van de kinder- wagen wilt dragen en het veilig wilt neerzetten, klapt u het bevestigings- frame 18 onder de bodem.
Onderhoudsinstructies Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onderhouden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn).
Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U hebt op dit product een garantie van 2 jaar . De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als bewijs moet u de ingevulde kaart, de door u ondertekende afgiftecheque en de kassabon gedurende de garantieperiode bewaren.
Kwaliteitsovereenkomst Garantiegeval of niet? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Bij slecht onderhoud kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen: als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie kunnen geven.
Kwaliteitsovereenkomst W AAR U TIJDENS HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheque.
DK Dänemark.
40 Styr Stellås Indstillingsknap til styr Knækstyr Hjullås T romlebremse Bremsestang Indstillelig elastisk affjedring Indstillelig håndbremse L ydløs kalechejustering Solsejl Bajonetlås Ryglæn .
41 HJERTELIG TILL YKKE For at dit spædbarn kan føle sig sikker og tryg, har du valgt et produkt af høj kvalitet fra og således truffet en virkelig god beslutning. T akket være førsteklasses udførelse og løbende streng kvalitetskontrol vil du have megen glæde af dit produkt i lang tid.
Brugsanvisning Opstilling af vogn Anbring den øverste del af styret i vandret stilling ved at trykke på låseknapperne 4 , vip styret 1 opad til stellets lås 2 går i hak. ADV ARSEL! Vær sikker på, at alle låsemekanismer er låst før ibrugtagningen.
Brugsanvisning Solsejl L ydløs indstilling af kalechens position ved hjælp af de to forreste bøjler på kalechen 10 , der trykkes sammen. V ed hjælp af lynlåsen kan den bagerste del af kalechen 11 fjernes, og kalechen kan således fungere som solsejl.
Brugsanvisning Sammenklappelig fastgørelsesramme T akket være de opklappelige fastgørelsesrammer 18 opnås en optimal højde på liggefladen. ADV ARSEL! Hvis du vil bære barnevognens overdel og stille den sikkert fra dig, så skal fastgørelsesrammerne 18 klappes ind under bunden.
Plejevejledning Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
Kvalitetsaftale TO ÅRS garanti Køberen har to års reklamationsret på dette produkt. Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber . Som dokumentation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber tilligemed den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kassebonen i hele garantiperioden.
Kvalitetsaftale GARANTISAG ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbeskyttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdelse. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien.
Kvalitetsaftale T AG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér , at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér , at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på overdragelseschecklisten.
N Norwegen.
50 Håndtak Håndtaklås Sikkerhetsdreielås Nedfellbart håndtak Hjullås T rommelbremse Parkeringsbremse Innstillbar elastisk fjæring Innstillbar håndbremse L ydløs kalesjejustering Sol-kalesje K.
51 GRA TULERER For at barnet ditt kan føle seg sikkert og trygt, har du valgt et produkt med høy kvalitet fra og dermed virkelig tatt en bra avgjørelse. T akket være førsteklasses utførelse og streng kvalitetskontroll vil du ha stor glede av din vogn i lang tid.
Bruksanvisning Oppstilling av vognen Sett den øverste delen av håndtaket i vannrett stilling ved å trykke på låseknappene 4 , vipp håndtaket 1 oppover til håndtakets lås 2 smekker i ADV ARSEL! Vær sikker på at alle låsemekanismer er låst før vognen tas i bruk.
Bruksanvisning Sol-kalesje L ydløs innstilling av kalesjens posisjon ved hjelp av de to forreste bøylene på kalesjen 10 som trykkes sammen. Ved hjelp av en glidelås kan den bakerste delen av kalesjen 11 fjernes, slik at kalesjen kan fungere som soltak.
Bruksanvisning Sammenklappbar festeramme T akket være festerammen 18 som kan slås opp, oppnås en optimal høyde på liggeflaten. ADV ARSEL! Når du bærer overdelen på barnevognen og setter denne fra deg, slår du festerammene 18 inn under bunnen.
Pleieinstruks Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
Kvalitetsavtale TO ÅRS garanti Kjøperen har to års reklamasjonsrett på dette produktet. Garantiperioden starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kjøperen. Som dokumentasjon oppbevarer kjøperen dette utfylte kortet, overleverings- sjekklisten som er underskrevet av kjøperen samt kvitteringen i hele garantiperioden.
Kvalitetsavtale GARANTISAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunn- beskyttelse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlikehold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien.
Kvalitetsavtale T A HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler . Kontrollér at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på overleverings-sjekklisten.
Schweden S.
60 Styre Låsanordning för styre V ridbart säkerhetslås Led på styre Hjullåsning T rumbroms Parkeringsbroms Reglerbar fjädring Justerbar handbroms T ystgående sufflettreglering Solsufflett Suff.
61 Vi gratulerar dig! För att din baby ska känna sig säker och trygg har du bestämt dig för en förstklassig produkt från och därmed gjort ett mycket gott val! Förstklassig tillverkning och kontinuerlig, sträng kvalitetskontroll ger dig en garanti för att du under lång tid kommer att ha mycket stor glädje av din vagn från .
Bruksanvisning Uppfällning av vagnen Genom att trycka på låsknapparna 4 ställer du styrets överdel vågrätt. Dra sedan styret 1 uppåt till dess att låsanordningen 2 går i ingrepp.
Bruksanvisning Solsufflett För tystgående omställning av suffletten ska du trycka ihop de båda främre sufflettbyglarna 10 . Suf fletten kan ställas om till solskydd genom att du med hjälp av blixtlåset tar loss den bakre delen på suffletten 11 .
Bruksanvisning Hopfällbart stativ Med det fällbara stativet 18 fås en optimal höjd på liggytan. V ARNING! Vill du bära barnvagnsöverdelen eller ställa den infrån dig, så fäll då upp stativet 18 under dess botten. Placera barnvagnsöverdelen bara på ett stadigt och vågrätt underlag.
Skötselanvisningar Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel.
Garanti och garantivillkor 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna vara. Garantin gäller från datum när du får varan från din handlare. Förvara det ifyllda garantikortet, den av dig underskrivna överlåtelsebetyget och kassakvittot tills garantitiden gått ut för att kunna redovisa när du fått varan.
Garanti och garantivillkor GARANTIF ALL ELLER INTE? Rost: Ramen är rostskyddsbehandlad och på så vis ordentligt grundskyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer . Ingen garanti lämnas i detta avseende. Repor: Där repor förekommer rör det sig om normalt slitage och för detta kan ingen garanti lämnas.
Garanti och garantivillkor TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget.
Finnland FIN.
70 T yöntöaisa T yöntöaisan lukitus Kierrettävä turvalukitus T yöntöaisan taivutuskohta Pyörien lukitus Rumpujarru Pysäköintijarru Säädettävä jousitus Säädettävä käsijarru Äänet.
71 Onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyväksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen -tuotteen, ja olet siten tehnyt erittäin hyvän päätöksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetelmät ja jatkuva tiukka laaduntarkkailu varmistavat, että Sinulla tulee olemaan pitkäksi aikaa iloa - vaunuista.
Käyttöohje V aunujen kasaaminen Paina lukitusnappeja 4 ja aseta työntöaisan yläosa vaakasuoraan asentoon, vedä työntöaisaa 1 ylös, kunnes työntöaisan lukitus 2 naksahtaa paikalleen. V AROITUS! V armista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni.
Käyttöohje Auringonsuojakuomu V oit säätää kuomua äänettömästi painamalla kuomun kumpaakin etummaista suojakaarta 10 yhteen. Kuomu voidaan muuttaa aurinkovarjoksi poistamalla vetoketjulla kiinnitetty kuomun takaosa 11 . Kuomu ja turvakaari Painamalla pikalukkoa 12 voidaan kuomu tai turvakaari irrottaa.
Käyttöohje Kääntyvä kiinnityskehys Kääntyvien kiinnityskehysten 18 ansiosta voidaan makuutilan korkeutta säätää optimaaliseksi. V AROITUS! Käännä kiinnityskehykset 18 pohjan alle, kun kannat vaunujen yläosaa tai kun tahdot asettaa sen seisomaan turvallisesti läheisyyteesi.
Hoito-ohjeet Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaalla vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. V oimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella.
T akuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. T akuuaika alkaa myyjän luovuttaessa tuotteen. Säilytä tämä täytetty kortti, samoin kuin allekirjoittamasi luovutustodistus ja ostokuitti todisteena takuuajan päättymiseen asti, sillä ilman näiden todisteiden esittämistä ei valitusta voida käsitellä.
T akuu ja takuuehdot KA TT AAKO T AKUU V AHINGON V AI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. T akuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen.
T akuu ja takuuehdot MITÄ TULEE OTT AA HUOMIOON TUOTETT A OSTETT AESSA T arkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat. T arkasta vaunujen kaikki toiminnot ja vahvista tämä luovutustodistuksessa.
CZ T schechien.
Ruk ojeť Po jistné ústrojí rukojeti Po jistný otočný uzávěr Zalomení ruko jeti Aretace k ola Bubnov á br zda P arko vací brzda Nastavit elné pérování Nastavit elná ruční br zda Bezh.
Blahopřejeme V ám V aše děťátko se má cítit v bezpečí, a pro to jste se rozhodli pro velmi kvalitní výrobek firm y . Vybrali jste si skutečně dobř e. V elmi kvalitní pro vedení a průběžné, přísné kontroly jak osti Vám zaručují, že budet e mít z Vašeho k očárku velmi dlouho radost.
Návod k obsluze Rozložení kočárku Stisknutím aretačních knoflíků 4 nastavte horní část ruk ojeti do vodoro- vné polohy a ruk ojeť 1 vytáhněte, až pojistné ústrojí ruko jeti 2 zaskočí. UPOZ ORNĚNÍ : Před použitím se přesvědčet e, že jsou všechna pojistná ústrojí uza vřená.
83 Návod k obsluze Boudička Pro bezhlučné přesta vení boudičky stisknět e k sobě oba přední úchyty boudičky 10 . Boudička se dá sejmutím zadní části 11 po rozepnutí zipu přeměnit na sluneční stříšku.
Návod k obsluze Sklopný upevňo vací rám Pomocí výklopných upe vňovacích rámů 18 získáte optimální výšku lehátka. UPOZ ORNĚNÍ : Při nošení vaničky k očár ku a pro bez- pečné postav ení sklopte upevňovací rám y 18 pod dno.
Návod na ošetřo vání Všechny použité druh y materiálu se dají snadno ošetřo vat. Ošetřov ání látko vých částí Čistěte znečištěné látky kartáčem na šat y nasucho nebo čistou vodou (sušit vysoušečem vlasů), vyhněte se silnému dření.
Dohoda o jakosti 2letá záruka U tohot o výrobku máte nár ok na 2letou záruku. Záruční doba začíná předáním výrobku od v ašeho prodejce. Jako doklad prosím uchov ávejte po dobu záruky tuto vyplněnou kartu, kontrolní list, který jste vyplnili při převz etí a účtenku.
Dohoda o jakosti PŘÍP AD, NA KTERÝ SE VZT AHUJE ČI NEVZT AHUJE ZÁRUKA? Rez: Podv ozek je chráněn proti reza vění tak, aby měl náležitou základní ochranu. Při nedostatečné údržbě však může do jít k tomu, ž e některá místa začnou rezivět.
Dohoda o jakosti NA CO B YSTE MĚLI PŘI NÁKUPU DBÁ T Zkontrolujt e, jestli V ám byl kočárek př edán úplný a jestli nechybí žádné díly . Zkontrolujte, jestli dobř e fungují všechny funkce kočárku a po tvrďte to v kontr olním předávacím do tazníku.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hartan Skater XL è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hartan Skater XL - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hartan Skater XL imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hartan Skater XL ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hartan Skater XL, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hartan Skater XL.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hartan Skater XL. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hartan Skater XL insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.