Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto s.Oliver del fabbricante Hartan
Vai alla pagina of 64
Bedienungsanleitung Geeignet ab 6 Monate, bis 17 kg. Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten. Bug gy s.Oliver Standard: EN 1888: 2005 D.
Herzlichen Glüc kwunsch Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute W ahl getroff en. Hochwertige V erarbeitung und laufende, strenge Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel F reude an Ihrem W agen haben.
Bedienungsanleitung Aufbau und Montage Montage der V orderräder W ARNUNG: V ergewissern Sie sich vor der V erwendung, dass alle Radsysteme sicher eingerastet sind. 1. Steck en Sie das V orderrad auf und rasten Sie es ein. Wiederholen Sie den V organg mit dem anderen V orderrad.
Bedienungsanleitung Montage der V orderräder W ARNUNG: Durch die Schwenkräder lässt sich der W agen auf ebenen Oberflächen leichter steuer n. Es wird empf oh- len die Schwenkräder auf unbefestigten Wegen festzustel- len, um die sichere V erwendung des W agens zu gewährlei- sten.
Suitable from 6 months , up to 17kg This model ma y not be used while jogging or skating. Bug gy s.Oliver Standard: EN 1888: 2005 Instructions f or use GB United Kingdom (UK) 5.
Congratulations on y our purc hase Y ou want your bab y to f eel safe and secure, that's wh y y ou ha ve purchased a high-quality product. Y ou have made an e xcellent choice.
Instructions for use Installation Assembling the front wheels W ARNING: Before using the stroller, make sure all the wheel systems are engaged securely . 1. Put the front wheel on and have it engage. Repeat this procedure for the other front wheel. 2.
Instructions for use Installing the fr ont wheels W ARNING: The swivel wheels allow easy steer ing on ev en surfaces . T o safely manoeuvre the stroller on unpaved roads, we recommend locking the swivel mechanism. Both of the swivel wheels should be used either in s wivel mode or with the swivel mechanism immobilized.
Prévu pour les enf ants à par tir de 6 mois, jusqu’à 17 kg. Ce modèle n’est pas compatible a v ec la pratique du jogging ou du patin à roulettes.
T outes nos félicitations V ous souhaitez que v otre bébé se sente à l’aise et en sécurité et v otre choix s’est porté sur un pro- duit fabriqué par .
Mode d’emploi Assemblage et monta ge Montage des roues avant A VERTISSEMENT : avant toute utilisation, assurez-vous que tous les systèmes de roues sont bien encliquetés en toute sécur ité. 1. Emboîtez la roue a vant et enfoncez-la jusqu’à encliquetage.
Mode d’emploi Montage des r oues avant A VERTISSEMENT : les roues pivotantes permettent de déplacer la poussette plus facilement sur un sol plane. Il est recommandé de bloquer les roues pivotantes sur les chemins non stabilisés afin de garantir une utilisation en toute sécurité de la poussette.
Geschikt vanaf 6 maanden, tot 17 kg Dit model is niet geschikt om mee te joggen of te skaten. Bug gy s.Öliver Standard: EN 1888: 2005 Gebruiksaanwijzing NL Nederlands 13.
Proficiat Om uw baby een gev oel van veiligheid en geborgenheid te geven, hebt u ge koz en v oor een hoogwaar- dig product v an en hebt u dus een zeer goede keuz e gemaakt. Dankzij een hoogwaardige verw erking en permanente strenge kwaliteitscontroles hebt u de garantie dat u lang zeer veel plezier zult hebben van uw wagen.
Gebruiksaanwijzing Opbouw en montage Montage van de voorwielen W AARSCHUWING: Controleer vóór gebruik of alle wielsystemen veilig vastgeklikt zijn. 1.
Gebruiksaanwijzing Montage van de v oorwielen W AARSCHUWING: Door de zwenkwielen kunt u de wagen op vlakke opper vlakken gemakkelijker sturen. Het is raadzaam de zwenkwielen op onverharde wegen te fixeren om een veilig gebruik van de wagen te waarborgen.
Beregnet til bø r n fra 6 måneder på indtil 17 kg. Denne model er ikke beregnet til jogging eller skating. Bug gy s.Öliver Standard: EN 1888: 2005 Brugsan visning DK Danmark 17.
Hjertelig tillykke For at dit barn kan fø le sig sikker og tr yg, har du valgt et produkt af høj kvalitet fra og således tr uffet en vir kelig god beslutning. T akket være fø rsteklasses udførelse og løbende streng kvalitetsk ontrol vil du have megen glæde af dit produkt i lang tid.
Betjeningsvejledning Opbygning og montering Montering af forhjul AD V ARSEL: Kontrollér inden br ug om alle hjulsystemer er sikkert låst. 1. Sæt forhjulet på og lad det gå i indgreb . Gentag proceduren med det andet forhjul. 2. Sæt baghjulshuset på det ov ale rø r , således at fjederlåsen går i indgreb .
Betjeningsvejledning Montering af f orhjul AD V ARSEL: T akket være de svingbare hjul er det nemme- re at styre klapvognen på jævne ov erflader . Det anbefales at låse de svingbare hjul på ubefæstede veje f or at garantere en sikk er brug af klapv ognen.
Egnet fra 6 måneder , opp til 17 kg. Denne modellen er ikke egnet til jogging eller skating. Bug gy s.Oliver Standard: EN 1888: 2005 Bruksan visning N Norge 21.
GRA TULERER For at barnet ditt kan føle seg sikkert og tr ygt, har du valgt et produkt med hø y kvalitet fra og dermed vir kelig tatt en bra avgjø relse. T akket være fø rsteklasses utførelse og streng kvalitetsk ontroll vil du ha stor glede a v din vogn i lang tid.
Bruksan visning Oppbygning og montering Montering av forhjulene AD V ARSEL: Fø r bruk må du forvisse deg om at alle hjulsystemene er sikkert låst. 1. Sett på forhjulet og la det smekke i lås. Gjenta det hele med det andre hjulet. 2. Sett bakhjulhuset på det ovale rø ret slik at fjær låsen smekker i lås, som vist på bildet.
Bruksan visning Montering av forhjulene AD V ARSEL: Med svinghjulene kan vognen enklere styres på plane flater. Det anbefales å låse svinghjulene på veier uten fast dekke , for å garantere en sikker bruk av vognen. Begge svinghjulene må alltid enten settes i svingposisjon eller låseposisjon.
V agnen är avsedd för barn fr o m 6 månader med en max. vikt upp till 17 kg. Använd inte denna modell samtidigt när du joggar eller åk er skateboard.
Vi gratulerar dig! För att din baby ska känna sig säker och trygg har du bestämt dig för en förstklassig produkt från och där med gjor t ett myck et gott v al. Förstklassig tillverkning och kontinuerlig, sträng kvalitetsk ontroll ger dig en garanti för att du under lång tid kommer att ha myck et stor glädje av din vagn från .
Bruksan visning K onstruktion och montering Framhjulens montering V ARNING! För vissa dig om att alla hjulenheter har låst ordentligt i sitt läge innan vagnen tas i br uk. 1. Sätt på framhjulet och låt det snäppa in i läge. Sätt på andra framhjulet på samma sätt.
Bruksan visning Framhjulens montering V ARNING! V agnens svänghjul gör att det går lätt att styra vagnen på jämna gatu- och vägbeläggningar . Det rekommenderas emeller tid att låsa svängsjulen om vagnen körs på gator och vägar utan beläggning för att garantera en säker användning a v vagnen.
V aunut sov eltuvat yli 6 kuukauden ikäisille, enintään 17 kg paina ville lapsille. Älä käytä näitä vaun uja kun hölkkäilet tai lautailet. Bug gy s.
Onnittelumme K oska haluat v auvasi tunte van olonsa hyväksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen -tuotteen, ja olet siten tehnyt erittäin hyvän päätöksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetelmät ja jatkuv a tiukka laaduntarkkailu varmistavat, että Sinulla tulee olemaan pitkäksi aikaa iloa -vaun uista.
Käyttöohje Rakenne ja asennus Etupyörien asennus V AROITUS! V armista ennen vaunun käyttöä että kaikki pyöräyksiköt ovat kunnolla lukkiutuneet paikalleen. 1. Asenna etupyörä paikalleen ja anna sen lukkiutua paikalleen naksahtaen. Asenna toinen etupyörä paikalleen samalla tavalla.
Käyttöohje Etupyörien asennus V AROITUS! V aunujen ohjaaminen on helppoa tasaisilla kaduilla ja teillä kääntöpyörien ansiosta. Suosittelemme kääntöpyörien lukitsemista silloin kun vaunuja käytetään päällystettömillä kaduilla ja teillä jotta vaunun käyttö olisi edellenkin turvallista.
Vhodný pro děti od 6 měsíců, do 1 7 kg. T ento model není vhodný pro běh nebo jízdu na kolečk ových bruslích in line. Bug gy s.Öliver Standard: EN 1888: 2005 Náv od k použití CZ Ceská.
Blahopřejeme V ám V aše děť átko má mít pohodlí a má se cítit v bezpečí, a proto jste se rozhodli pro velmi kvalitní výrobek firmy . Vybrali jste si skutečně dobře. V elmi kvalitní pr ov edení a průběžné, přísné kontroly jakosti V ám zaručují, ž e budete se budet e z V ašeho k očárku dlouho těšit.
Návod k použití Postav ení a montáž Montáž předních koleček UPOZ ORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že spi všechn y systémy koleče kolečka jsou bezpečně zaaretována. 1 . Nasaďte k olečko a zaare tujte ho. Opakujte tento postup s druhým předním kolečkem.
Návod k použití Montáž předních k oleček UPOZ ORNĚNÍ: Díky otočným kolečkům je k očárek na rovině lehce ovladatelný . Je doporučeno otočná kolečka na nezpevněných cestách zaaretov at, ab y byl zajištěn bezpečný provoz kočárku.
Vhodné o d 6 mesiacov , do 1 7 kg. T ento model nie je vhodný na džoging alebo jazdu na koliesk ových korčuliach in line. Bug gy s.Öliver Standard: EN 1888: 2005 Náv od na použitie SK Slov ens.
Srdečne V ám blahoželáme Aby sa V aše bábätko cítilo bezpečne a chránené, rozhodli ste sa pre produkt vy sokej kvality značky a tým ste spravili dobre. Vysoko kvalitné spracovanie a neustále prísne kontroly kvality Vám dávajú istotu, že sa dlho budete tešiť z V ášho kočíka značky .
Návod na použitie Zloženie a montáž Montáž predných koliesok UPOZ ORNENIE: Uistite sa pred použitím, či všetky koliesk ové systém y bezpečne zapadli. 1 . Zasuňte predné koliesko a zaistite ho. Zopakujte tent o postup s druhým predným koliesk om.
Návod na použitie Montáž predných k oliesok UPOZ ORNENIE: Pomocou otáčavých koliesok je na rovnej ploche možné kočík ľ ahšie riadiť. Na nespe vnených komunikáciách sa odporúča otáčavé kolieska zabloko vať , aby sa zabezpečilo bezpečné používanie kočíka.
Prikladna od 6 mjeseci, do 1 7 kg. Ovaj model nije prikladan za trčanje ili vožnju skate-board-a. Bug gy s.Öliver Standard: EN 1888: 2005 Uputa za upravljanje HR Hrvatska 41.
Srdačne čestitke Da bi se V aša beba osjećala sigurno i zaštićeno, odlučili ste se za visoko kvalit etan proizvod kuće i time ste donijeli vrlo dobru odluk u. Kvalitetna obrada i stalne, stroge k ontrole kvalit ete sigurno V am pružaju garanciju da će te dugo imati puno veselja sa V ašim kolicima.
Uputa za upravljanje Sklapanje i montaža Montaža prednjih kotača UPOZ ORENJE: Prije primjene provjerit e, da su sigurno uklopljeni svi sustavi kotača. 1 . Posta vite prednji kotač i uklopite ga. Postupak pono vite s drugim prednjim kota če m. 2.
Uputa za upravljanje Montaža prednjih k otača UPOZ ORENJE: Pomoću zakretnih kotača lakše se mož e upravljati k olicima na ravnim po vršinama. Preporuča se, da se zakretni kotači blokiraju na neutvrđenim stazama, kako bi se osigurala sigurna primjena kolica.
Predvi đ eno za decu starosti preko 6 meseci, do 17 kg. Ovaj model nije podesan za džogir anje ili vožnju roler a. Bug gy s.Oliver Standard: EN 1888: 2005 Uputstvo za upotrebu SCG Srbija 45.
Srdačne čestitke Da bi se V aša beba osećala sigurno i zaštićeno, odlučili ste se za visoko kvalit etan proizvod kuće i time ste don eli veoma dobru odluk u. Kvalitetna obrada i stalne, stroge k ontrole kvalit eta sigurno V am pružaju garanciju, da ćet e dugo imati puno radosti sa Vašim kolicima.
Uputstvo za upotrebu Struktura i montaža Montaža prednjih točko va UPOZ ORENJE: Uverite se pre upotrebe da su se svi točko vi pravilno uklopili. 1 .
Uputstvo za upotrebu Montaža prednjih točk ov a UPOZ ORENJE: T očkovi sa zakretanjem olakšavaju upravljanje kolicima na ravnim površinama. Preporučuje se da blokirate točkov e sa zakretanjem na neravnom putu, kako bi korišćenje kolica bilo sigurnije.
Primerno za otroke od 6 mesecev dalje, do tež e 1 7 kg. T a model ni primeren ob teku in rolanju. Bug gy s.Oliver Standard: EN 1888: 2005 Nav odila za uporabo SL O Slov enija 49.
ISKRENE ČESTITKE Da bi se V aš otrok počutil varno ste se odločili za visok o kvalitet en proizvod iz hiše in s tem sprejeli pravo odločitev . Kakov ostna izdelava in st alna, stroga kontrola kvalit ete V as prepričajo, da boste z elo dolgo s veseljem uporabljali v oziček .
Nav odila za uporabo Postavite v in sestavljanje Sestavljanje prednjih koles OPOZ ORILO : Pred uporabo se prepričajte, č e so vsa kolesa varno zaskočena. 1 . Namestite prednje kolo in ga zaskočite. Pono vite postopek tudi z drugim prednjim kolesom.
Nav odila za uporabo Sestavljanje prednjih k oles OPOZ ORILO : S pomočjo gibljivih prednjih koles voziček lažje upravljamo n a ravnih površinah. Priporočamo vam, da prednji kolesi na neravnih poteh zagozdite, s tem boste poskrbeli za potrebno varnost.
6 hónapos kortól és 1 7 kg-ig alkalmas Ez a modell kocogásra vagy görkorcsolyázásra nem alkalmas Bug gy s.Oliver Standard: EN 1888: 2005 Használati utasítás H Magyarország 53.
Szívből gratulálunk Kisbabája biztonsága érdekében a cég kiváló minőségű terméké t vásárolta és így nagyon jól döntött. A kiváló minőségű feldolgozás, v alamint a folyt onos és szigorú minőségellenőrzés biztosítja Önnek, hogy sokáig öröme teljék a -termékben.
Használati utasítás Felépítés és összeszerelés Az els ő kerekek sz erelése FIGYELMEZTETÉS: Használat el ő tt gy ő z ő djön meg arról, hogy minden kerékrendszer biztonsá- gosan be legyen kattanv a. 1. Húzza fel az els ő kereket és hagyja bekattanni.
Használati utasítás Az első kerek ek szerelése FIG YELMEZTETÉS: A bolygók erekekk el a kocsit sima felület en könnyebb irányítani. A nem szilárd burkolatú utakon ajánlatos a bolygóker ekek et rögzíteni, hogy a kocsi biztonságos használata garantálva legyen.
Коляска - багги предназначена для детей от 6 месяцев, весом до 17 кг. Эта модель не предназначена для пробежек и езды на скейте. Bug gy s.Oliver Bug gy s.
C , .
Конструкция и сборка Крепление передних колёс ВНИМАНИЕ: Перед испол.
Крепление передних колёс ВНИМАНИЕ: Благодаря использованию вращающихся колёс, коляской легче управлять на ровных поверхностях.
W ózek przeznaczon y dla dzieci od 6 miesiąca życia, o wadz e do 1 7 kg. W ózek nie jest przystosow any do używania podczas biegania i jazdy na rolkach.
Bezpieczeństwo T wojego dziecka OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do korzystania z wózka należy sprawdzić, czy nie jest on uszkodzon y , a jego części nie są pęknięt e lub złamane.
Instrukcja obsługi Rozkładanie i montaż Montaż kół pr zednich OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnij się, że wszystkie zespoły mocujące kół są prawidłowo zatrzaśnięte. 1 . Nasuń obudowę przedniego koła na rurkę stelaża tak, by zatrzasnęła się na niej.
Instrukcja obsługi Montaż kół pr zednich OSTRZEŻENIE: Koła skrętne umożliwiają łatwiejsze manewrow anie wózkiem na równych powierzchniach. Dla zapewnienia bezpieczeństw a używania wózka na nawierzchniach nieutwardzony ch zaleca się zablokow anie kół skrętnych.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hartan s.Oliver è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hartan s.Oliver - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hartan s.Oliver imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hartan s.Oliver ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hartan s.Oliver, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hartan s.Oliver.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hartan s.Oliver. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hartan s.Oliver insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.