Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Racer plus del fabbricante Hartan
Vai alla pagina of 86
damit sich Ihr Bab y sicher und geborgen fühlt! Racer plus geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg unter 6 Monate mit einer passenden T ragetasche Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
1 9 19 29 39 49 59 69 Product of German y Sicherheit – Qualität und neueste T echnik D GB F NL DK N S FIN Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Sicherheit.
Racer plus 4 3 11 9 15 2 5 1 16 13 12 14 6 9a 8 7 max 5 kg max 1 kg 10 17 19 incl. Regenhaube 18.
Schieber Schieberverriegelung Sicherheitsdrehverschluss Schieberabknickung Radarretierung Feststellbare Schwenkräder Feststellbremse Einstellbare Schwingfederung Einstellbare Handbremse Einstellbare .
1 Herzlichen Glüc kwunsch Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute W ahl getroffen. Hochwertige V erarbeitung und laufende, strenge Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel Freude an Ihrem W agen haben.
2 Bedienungsanleitung W agen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen, Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. W ARNUNG! V ergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle V erriegelungen geschlossen sind.
Handbremse nachjustieren Durch Drehen des V erstellringes 9 k ö nnen Sie die Handbremse nachjustieren. Ein unterschied- liches Bremsen der beiden Hinterr ä der regulieren Sie an den Einstellschrauben 9a . Einstellbare Schwingfederung Durch das Drehen des V erstell- griffes 8 k ö nnen Sie eine weiche oder sportliche Federung einstellen.
4 Bedienungsanleitung V erstellen der Fu ß st ü tze Durch gleichzeitiges Bet ä tigen der beiden Sicherheitskn ö pfe 15 l ä sst sich die Fu ß st ü tze absenken. Beim Anheben erfolgt die Einstellung der Positionen automatisch. Durch Dr ü cken der beiden T asten 16 l ä sst sich die Fu ß st ü tze herausziehen und dadurch verl ä ngern.
5 Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderb ü rste trocken oder mit klarem W asser (mit F ö n trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart- n ä ckige Flecken k ö nnen mit einem milden W aschmittel entfernt werden.
6 Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gew ä hrleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gew ä hrleistungsanspruch gegen ü ber Ihrem V ertragspartner von 2 Jahren. Die Gew ä hrleistungsfrist beginnt mit der Ü bergabe des Produktes von Ihrem H ä ndler .
7 Beschaffenheitsvereinbarung GEW Ä HRLEISTUNGSF ALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender W artung kann es jedoch vorkommen, dass Roststellen auftreten. Hierf ü r wird keine Gew ä hrleistung ü bernommen.
8 Beschaffenheitsvereinbarung Händler W AS SIE BEIM KA UF BEACHTEN SOLL TEN Pr ü fen Sie, dass der W agen vollst ä ndig ausgeliefert worden ist und dass keine T eile fehlen. Pr ü fen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollst ä ndig funktionieren und best ä tigen Sie dieses auf dem Ü bergabe-Check.
GB United Kingdom (UK).
Handlebar Handlebar catch Safety turn lock Handle-folding lock button Wheel retention Lock-type-swivel wheel Parking brake Adjustable suspension system Readjustment of hand brake Silently adjustable h.
11 Congratulations on y our purchase Y ou want your baby to feel safe and secure, that's why you have purchas- ed a high-quality product. Y ou have made an excellent choice. products are manufactured with the greatest possible care and monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will provide life-long satisfaction.
Instructions Unfolding the pram By pushing the lock buttons 4 , unfold the upper section to bring the handle in horizontal position. Pull handle 1 upwards until handle catch 2 has engag- ed. W ARNING! Before using the pram, make sure all catches are locked.
13 Instructions Parking brake Push the red brake button 7 to engage the brake. Having parked the pram, try to push it to check the brake. Push the green brake button 7 to release the brake. W ARNING! Make sure the brake is alwa ys c losed when placing the baby in the carriage or taking it out of it.
Instructions 14 Adjusting the footrest By pressing the two red safety buttons 15 at the same time, the footrest can be lowered. When lifting it, adjustment of positions is effected automatically . The footrest can be lengthened. T o do this, pull the two red pins 16 and turn the footrest by 180 ° .
15 Care and maintenance All the materials we use can easily be cared for . Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively . Remove tenacious stains using a soft detergent.
Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner . For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period.
Quality agreement W ARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: T o provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However , rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty .
Quality agreement WHA T T O REMEMBER WHEN BUYING Y OUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand-over check.
F La France.
20 Guidon V errouillage du guidon V errouillage demi-tour de s é curit é Articulation du guidon Blocage des roues Roue pivotante et blocable Frein de blocage Suspension r é glable à ressorts R é .
21 T outes nos f é licitations V ous souhaitez que votre b é b é se sente à l ’ aise et en s é curit é et votre choix s ’ est port é sur un produit fabriqu é par .
Mode d ’ emploi 22 D é plier la voiture Enfoncer les boutons de blocage 4 et mettre la partie sup é rieure du guidon à l ’ horizontale. T irer le guidon 1 vers le haut jusqu ’à encliquetage du verrouillage du guidon 2 . A VERTISSEMENT ! V euillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous ferm é s.
Frein de blocage Appuyer sur le bouton-poussoir rouge 7 et faire encliqueter le frein. Faire un essai en poussant la voiture lorsqu ’ elle est à l ’ arr ê t.
Mode d ’ emploi 24 R é glage du cale-pied Il est possible d ’ abaisser le cale-pied en actionnant simultan é ment les deux points rouges de s é curit é 15 . Les positions se r è glent automatique- ment en le soulevant. Il est possible de rabattre le cale-pied en tirant sur les deux tiges rouges 16 et ainsi de le rallonger.
25 Conseils d ’ entretien T ous les mat é riaux que nous utilisons sont faciles d ’ entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l ’ eau claire (puis utiliser un s è che-cheveux). Eviter de frotter .
Con vention sur la qualit é Garantie deux ans Ce produit b é n é ficie d ’ une garantie de 2 ans par votre contractant. La p é riode de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur .
Con vention sur la qualit é Cas de garantie ou non ? Rouille : le ch â ssis est trait é anti-corrosion lui conf é rant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d ’ entretien, pour lequel aucune garantie ne s ’ appliquera.
Con vention sur la qualit é Pr é cautions à l ’ achat de votre part V é rifiez que la voiture vous a é t é fournie compl è te et qu ’ aucun é l é ment ne manque. V é rifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison.
NL Nederlands.
30 Duwbeugel Duwbeugelvergrendeling V eiligheidsdraaisluiting Knikmechanisme duwbeugel Wielarr ê tering V astzetbaar zwenkwiel Parkeerrem Instelbare pendelvering De handrem afstellen Instelring Bowde.
31 De veiligheid van uw kind W AARSCHUWING! Controleer v óó r gebruik, of de wagen beschadigd is en of er geen delen ingescheurd of gebroken zijn. Als dit het geval is, mag u de wagen in geen geval gebruiken. W AARSCHUWING! Laat u uw kind nooit zonder toezicht alleen achter in de wagen.
Gebruiksaanwijzing De wagen uitklappen Druk op de arr ê teerknoppen 4 en zet het bovendeel van de duwbeugel recht. T rek de duwbeugel 1 omhoog totdat de duwbeugelvergrendeling 2 vastklikt. W AARSCHUWING! Overtuig u v óó r gebruik ervan dat alle ver- grendelingen vastzitten.
33 Gebruiksaanwijzing Parkeerrem Klik de rem vast met een druk op de rode remknop 7. Als u de wagen parkeert, probeer dan altijd even of hij goed vaststaat. U kunt de rem lossen door op de groene remknop 7 te drukken. W AARSCHUWING! Zorg er voor dat de rem altijd gesloten is voordat u uw kind in de wagen zet of uit de wagen neemt.
Gebruiksaanwijzing De voetensteun ver stellen Druk de twee rode veiligheidsknoppen 15 tegelijkertijd in om de voeten- steun omlaag te schuiven. Als u de voetensteun omhoog schuift, worden de standen automatisch ingesteld. Als u aan de beide rode trekstiften 16 trekt, kunt u de voetensteun omklappen en op die manier verlengen.
35 Onderhoudsinstructies Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onderhouden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een f ö hn).
Kwaliteitsovereenk omst 2 JAAR Garantie U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele partner . De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat.
Kwaliteitsovereenk omst Garantiegeval of niet? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Bij slecht onderhoud kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen: als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie kunnen geven.
Kwaliteitsovereenk omst W AAR U TIJDENS HET K OPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheque.
DK Danmark.
40 Styr Styrel å s Sikkerhedsdrejel å s Kn æ kstyr Hjull å s Svingbart hjul med l å s Parkeringsbremse Indstillelig elastisk affjedring Efterjustering af h å ndbremse Indstillingsringen p å nederste bowdentr æ k.
41 Barnets sikkerhed ADV ARSEL! Kontroll é r inden brug, om vognen er beskadiget og om dele er revnet eller brudt. Hvis det er tilf æ ldet, m å vognen under ingen omst æ ndigheder benyttes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal altid v æ re under opsyn.
Brugsan visning 42 Opstilling af vogn Anbring den ø verste del af styret i vandret stilling ved at trykke p å l å seknapperne 4 , vip styret 1 opad til stellets l å s 2 g å r i hak. ADV ARSEL! V æ r sikker p å , at alle l å semekanismer er l å st f ø r ibrugtagningen.
Brugsan visning 43 Bremsestang Bremsen g å r i hak ved at trykke p å den r ø de bremseknap 7. Pr ø v altid om vognen kan skubbes, n å r den er parkeret. Bremsen g å r ud af hak ved at trykke p å den gr ø nne bremseknap 7. ADV ARSEL! Husk altid at lukke bremsen, n å r barnet placeres i eller tages op af barnevognen.
Brugsan visning 44 Justering af f odst ø tte Fodst ø tten s æ nkes ved at trykke samtidigt p å de to r ø de sikkerhedsknap- per 15 . Positionerne indstilles automatisk, n å r fodst ø tten h æ ves. V ed at tr æ kke i de to r ø de tr æ kstifter 16 klappes fodst ø tten om og kan derved forl æ nges.
45 Plejevejledning Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Reng ø r tilsmudsede stoffer i t ø r tilstand med en kl æ deb ø rste eller med rent vand (t ø rres med en h å rt ø rrer). Undg å kraftig gnidning. H å rdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
Kvalitetsaftale TO Å RS garanti Du har krav p å 2 å rs garanti p å dette produktet af din kontraktpartner . Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til k ø ber .
Kvalitetsaftale GARANTISA G ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbes- kyttelse. Der vil dog kunne opst å rustpletter ved manglende vedligeholdel- se. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien.
Kvalitetsaftale T A G HENSYN TIL F Ø LGENDE VED K Ø B Kontroll é r , at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontroll é r , at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekr æ ft det p å overdragelseschecklisten.
N Norge.
50 H å ndtak H å ndtakl å s Sikkerhetsdreiel å s Nedfellbart h å ndtak Hjull å s L å sbart svinghjul Parkeringsbremse Innstillbar elastisk fj æ ring Etterjustering av h å ndbremsen Innstillin.
51 Barnets sikkerhet ADV ARSEL! F ø r bruk m å du sjekke at vognen ikke er skadet og at ingen deler er revnet eller brukket, ellers m å vognen ikke brukes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal alltid v æ re under oppsyn. ADV ARSEL! F ø r bruk m å du forvisse deg om at alle l å ser er l å st og overdelen er godt festet.
Bruksan visning Oppstilling av v ognen Sett den ø verste delen av h å ndtaket i vannrett stilling ved å trykke p å l å seknappene 4 , trekk h å ndtaket 1 oppover til h å ndtakets l å s 2 smekker i. ADV ARSEL! V æ r sikker p å at alle l å semekanismer er l å st f ø r vognen tas i bruk.
Parkeringsbremse V ed å trykke p å den r ø de bremsetasten 7 g å r bremsen i l å s. Pr ø v alltid om vognen kan skyves n å r den er parkert. V ed å trykke p å den gr ø nne bremse- tasten 7 l ø snes bremsen. ADV ARSEL! Pass p å at bremsen alltid er utl ø st f ø r du setter barnet inn eller tar det ut av vognen.
Bruksan visning Justering av f otst ø tten Fotst ø tten senkes ved å trykke samtidig p å de to r ø de sikkerhetsknappene 15 . Posisjonene innstilles automatisk n å r fotst ø tten heves. V ed å trekke i de to r ø de trekkstiftene 16 sl å s fotst ø tten ned og kan slik forlenges.
55 Pleieinstruks Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengj ø r tilsmussede stoffer i t ø rr tilstand med en klesb ø rste eller med rent vann (t ø rkes med en f ø n). Unng å kraftig gnidning. H å rdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
Kvalitetsa vtale TO Å RS reklamasjonsrett Du har krav p å 2- å rs-garanti p å dette produktet av din kontraktpartner . Reklamasjonsfristen starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kj ø peren.
Kvalitetsa vtale REKLAMASJONSSAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunn- beskyttelse. Men det vil likevel kunne oppst å ruststeder ved manglende vedlikehold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inng å r derfor ikke i garantien.
Kvalitetsa vtale T A HENSYN TIL F Ø LGENDE VED KJ Ø PET Kontroll é r at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler . Kontroll é r at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette p å over- leverings-sjekklisten.
Sverige S.
60 Styre L å sanordning f ö r styre V ridbart s ä kerhetsl å s Led p å styre Hjull å sning L å sbart sv ä nghjul Parkeringsbroms Reglerbar fj ä dring Justerbar handbroms Inst ä llningsringen.
61 Vi gratulerar dig! F ö r att din baby ska k ä nna sig s ä ker och trygg har du best ä mt dig f ö r en f ö rstklassig produkt fr å n och d ä rmed gjort ett mycket gott val.
Bruksan visning Uppf ä llning av va gnen Genom att trycka p å l å sknapparna 4 st ä ller du styrets ö verdel v å gr ä tt. Dra sedan styret 1 upp å t till dess att styrets l å sanordning 2 g å r i ingrepp.
Parkeringsbr oms Sl å p å bromsen genom att trycka p å den r ö da bromstangenten 7. Prova att skjuta iv ä g vagnen innan du st ä ller den ifr å n dig. Sl å fr å n bromsen genom att trycka p å den gr ö na bromstangenten 7. V ARNING! V ar noga med att alltid ha bromsen ilagd innan du s ä tter i eller lyfter ur barnet.
Bruksan visning Inst ä llning av fotst ö det Genom samtidig intryckning av de b å da r ö da s ä kerhetsknapparna 15 g å r det att s ä nka ned fotst ö det. Vid lyftning sker l ä gesinst ä llningen auto- matiskt. Genom att dra i de b å da r ö da dragstiften 16 g å r det att f ä lla ut och d ä rigenom f ö rl ä nga fotst ö det.
65 Sk ö tselanvisningar Alla de material, som vi har anv ä nt, ä r l ä ttsk ö tta. Sk ö tsel av tygdelar Reng ö r nedsmutsade tygdelar med en torr kl ä dborste eller med rent vatten (och torka med h å rtork) men undvik kraftig gnuggning. Besv ä rliga fl ä ckar kan du avl ä gsna med hj ä lp av milt tv ä ttmedel.
Garanti och garantivillk or 2 Å RS garanti Vi l ä mnar 2 å rs garanti p å denna produkt. Kontakta fackhandlaren, d ä r du har k ö pt produkten, om du vill reklamera.
Garanti och garantivillkor GARANTIF ALL ELLER INTE? Rost: Ramen ä r rostskyddsbehandlad och p å s å vis ordentligt grundskyddad. Bristf ä llig sk ö tsel kan dock leda till att rostfl ä ckar uppkommer .
Garanti och garantivillkor T Ä NK P Å F Ö LJANDE I SAMBAND MED K Ö PET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekr ä fta detta p å ö verl å telsebetyget.
Suomi FIN.
70 Ty ö nt ö aisa Ty ö nt ö aisan lukitus Kierrett ä v ä turvalukitus Ty ö nt ö aisan taivutuskohta Py ö rien lukitus Lukittava k ää nt ö py ö r ä Pys ä k ö intijarru S ää dett ä v .
71 Onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyv ä ksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen -tuotteen, ja olet siten tehnyt eritt ä in hyv ä n p ää t ö ksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetelm ä t ja jatkuva tiukka laaduntarkkailu varmistavat, ett ä Sinulla tulee olemaan pitk ä ksi aikaa iloa -vaunuista.
K ä ytt ö ohje 72 V aunujen kasaaminen Paina ty ö nt ö aisan lukitusnappeja 4 , aseta ty ö nt ö aisan yl ä osa vaakasuoraan asentoon ja ved ä ty ö nt ö aisaa 1 yl ö s kunnes ty ö nt ö aisan luki- tus 2 naksahtaa paikalleen. V AROITUS! V armista ennen k ä ytt öä , ett ä kaikki lukitukset ovat kiinni.
Pys ä k ö intijarru Pist ä p ää lle pys ä k ö intijarru painamalla punaista jarrunappia 7. Kun pys ä k ö it vaunut, testaa jarrujen pit ä minen yritt ä m ä ll ä ty ö nt ää vaunuja. Pist ä pys ä k ö intijarru pois p ää lt ä painamalla vihre ää jarrunappia 7.
K ä ytt ö ohje Jalkatuen s ää t ä minen Painamalla samanaikaisesti kumpaakin punaista varmuusnappia 15 voidaan jalkatuen asentoa alentaa. Nostettaessa asento asettuu paikalleen automaattisesti. V et ä m ä ll ä kahta punaista tappia 16 voidaan jalkatuki k ää nt ää jolloin siihen saadaan lis ää pituutta.
75 Hoito-ohjeet Kaikki k ä ytt ä m ä mme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaalla vedell ä (kuivaa hiustenkuivaajalla), v ä lt ä voimakasta hankaamista. V oimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella.
T akuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme t ä lle tuotteelle 2 vuoden takuun. Ota yhteys myyj ää n, jolta olet tuotteen ostanut, jos tahdot tehd ä valituksen.
T akuu ja takuuehdot KA TT AAKO T AKUU V AHINGON V AI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mik ä antaa sille hyv ä n perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin synty ä . T akuu ei kata t ä st ä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen.
T akuu ja takuuehdot MIT Ä TULEE O TT AA HUOMIOON TUOTETT A OSTETT AESSA T arkasta, ett ä toimitus on t ä ydellinen ja ett ä se sis ä lt ää kaikki osat.
79.
80.
Übergabe-Chec k 1. V ollständigkeit ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O.
Name / Name: Straße / Road: PLZ, Or t / T own, postcode: e-mail: QS-Nummer / QM number: W agentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Ar ticle n umber: Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purch.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hartan Racer plus è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hartan Racer plus - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hartan Racer plus imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hartan Racer plus ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hartan Racer plus, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hartan Racer plus.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hartan Racer plus. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hartan Racer plus insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.