Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Khaki Field Multi-Touch del fabbricante Hamilton Watch
Vai alla pagina of 58
03/04 Khaki Field Multi- T ouch Minutes hand Minutenwijzer Aiguille des minutes Lancetta dei minuti Minutenzeiger Hour hand Urenwijzer Aiguille des heures Lancetta delle ore Stundenzeiger + correction.
Thermometer Meteo Altimeter Select mode Chronograph Compass Alarm Page Bladzijde EN L F I D 9 14 6 10 12 13 15 31 36 28 32 34 35 37 53 58 50 54 56 57 59 75 80 72 76 78 79 81 97 102 94 98 100 101 103 P.
User manual Handbediening Mode d’emploi Modalità d’uso Bedienungsanleitung 2 24 46 68 90.
3 2 2" 2" Replacing the battery T ype : Renata CR 1632 Care and maintenance We recommend that you clean your watch regularly using a soft cloth and lukewarm water . After bathing in salt water , rinse your watch with fresh water and leave it to dry completely.
5 4 1" 5" Activation of the glass Using pushers and , bring the 2 hands precisely to 12 o'clock Incrementation of the minute hand (3 steps = 1 minute) Incrementation of the hour hand (3.
7 6 or 1" 2" Activation of the glass Activation of the setting Selecting the "h-m-s" mode (eg. 8 h 34' 20'') Incrementation or decrementation by one minute Validation of the setting, the seconds restart at zero Validation of the setting, the seconds continue normally (1) (1) Accuracy: -0.
9 8 1" 2" Activation of the glass Activation of the setting Validation of selections Selecting the "Units" mode Selecting "Celsius degree / meter" or "Fahrenheit deg.
11 10 1" (1) Resolution : 1/100 of a second Measuring range: 9 h 59' 59'' and 99/100. (2) After 30 seconds, the hands display the time again but the digital display remains in CHRONO mode. After 10 h, the digital display returns to "h-m-s" mode".
13 12 1" 2" Activation of the glass Activation of the adjustment of the magnetic deviation Activation of the compass function Setting the magnetic deviation to the east (+) or west (-) Va l i dation of the setting (eg. 2 ° East) (2) (1) (1) The minute hand points to the North.
15 14 1" 2" (1) The altitude is displayed in meters or feet depending on the units selection (see "Selecting the units" on page 8). After 30 seconds, the hands show the time again but the digital display remains in AL TIMETER mode.
17 16 Miscellaneous information The program on your watch takes into consideration variations in atmospheric pressure over the previous 8 hours to calculate the trend to be displayed, ensuring greater reliability and precision than a "mechanical" barometer which only displays an instantaneous trend.
19 18 COMPASS Compass, indication of geographical North Description of the function In COMPASS mode, your watch indicates the geographical north pole, taking the magnetic deviation into consideration. Explanations The vertical lines (meridians) on a globe converge toward the geographical north pole (Ng) and indicate its direction.
21 20 AL TIMETER Indication of altitude in relation to sea level Description of the function In AL TIMETER mode, your watch is transformed into a barometric altimeter and displays the altitude in relation to the average sea level.
? 23 22 The display alternates between "bat" and the time (EOL) The display goes out and the hands stop The battery is discharged Ask an approved Hamilton dealer to change the battery In met.
2" 2" V ervangen van het batterijtje • Verkeerd gebruik van de drukknoppen = geluid verschilt van normaal geluidssignaal. • Geen actie gedurende 30 secondes = automatisch deactiveren van het glas. • Geen actie gedurende 3 secondes tijdens het instellen = uitschakelen van de instelfunctie.
1" Activeren van het glas h-m-s datum eenheden Selecteren van de weergavefunctie T erug naar functie u-m-s (1) De functies "u-m-s" en "datum" blijven actief. (2) De functie "eenheden" is een tijdelijke instelfunctie.
1" 2" (1) De is semi-eeuwigdurend, dat wil zeggen dat het aantal dagen per maand vastligt. Vo or de maand februari, moet de datum worden ingesteld als deze maar 28 dagen telt.
1" (2) Activeren van het glas Activeren van de functie METEO (1) Voor meer informatie, zie de uitleg van de functie METEO op bladzijde 38. (2) De twee wijzers geven een tendens aan terwijl het digitale display de absolute druk aangeeft in hectoPascal (1 hectoPascal =1 millibar).
Nauwkeurige meting van een tijdsduur met tussentijd 1" Activeren van het glas Activeren van de chronograaf Starten van de chronograaf W eergave van de tussentijd (bijv . 48 '' en 15/100) W eer starten van de chronograaf, rekening houden met de verstreken tijd Stoppen van de chronograaf (bijv .
1" 1" 2" Activeren van het glas Activeren van de functie alarm (bijv . 12h19') Instellen van de tijd V erhogen of verlagen met een minuut V alideren van de instelling Deactiveren v.
1" (2) Activeren van het glas Activeren van de functie THERMOMETER (1) Voor een optimale meting, moet u het horloge afdoen en ongeveer 15 tot 30 minuten wachten.
1015 1010 990 99 5 1000 1005 1010 1015 1020 1020 1010 D A A Diverse informatie Het programma van uw horloge houdt rekening met de veranderingen in de atmosferische druk gedurende de laatste 8 uren om .
Diverse informatie Met de magnetische declinatie op 0 ingesteld, geeft uw horloge het magnetische Noorden (Nm) aan. De functie COMPASS, net als bij ieder ander kompas, mag niet worden gebruikt in de buurt van een metalen of magnetische massa.
540 m 540 m 780 m Hoogte [m] / [ft] Druk [hPa] T emperatuur [˚C]/[˚F] 0 1013.25 20 / 68.0 111 / 364 1000 19.3 / 66.7 988 / 3242 900 13.6 / 56,4 1949 / 6395 800 7.3 / 45,2 Gegevens van de functie Uw horloge is gecompenseerd voor de temperatuur . De getoonde hoogte wordt dus automatisch gecorrigeerd.
? Het display toont afwisselend "bat" en de tijd (EOL) Het display gaat uit en de wijzers stoppen het batterijtje is leeg Laat het batterijtje vervangen door een erkende Hamilton-leverancier.
2" 2" Réglage: T ype: Renata CR 1632 • Fausse mano euvre sur les poussoirs = sonnerie différente du signal sonore habituel. • Aucune manipulation pendant 30 secondes = désactivation automatique de la glace. • Aucune manipulation pendant 3 secondes dans un mode de réglage = sortie du mode de réglage.
h-m-s date unités 1" (1) (2) (3) Activation de la glace Sélection du mode d'affichage Retour en mode h-m-s (1) Les modes "h-m-s" et "date" restent actifs. (2) Le mode "unités" est un mode temporaire de réglage.
1" 2" Activation de la glace Activation du réglage Incrémentation ou décrémentation d'un jour Validation du réglage Choix du mode "date" (ex. 5 juillet) + ou - 1 jour (1) Le calendrier est de type semi-perpétuel, c'est-à-dire que le nombre de jours par mois est prédéfini.
1" (2) Activation de la glace Activation de la fonction METEO (1) Pour plus d'informations, voir l'explication de la fonction METEO à la page 60. (2) Les deux aiguilles indiquent une tendance pendant que l'affichage digital donne la pression absolue en hectoPascal (1 hectoPascal =1 millibar).
Mesure précise d’une durée avec temps intermédiaire 1" Activation de la glace Activation du chronographe Démarrage du chronographe Affichage du temps intermédiaire (ex. 48 '' et 15/100) Redémarrage du chronographe en tenant compte du temps écoulé Arrêt du chronographe (ex.
1" 1" 2" Activation de la glace Activation de la fonction alarme (ex. 12h19') Réglage de l'heure Incrémentation ou décrémentation d'une minute Va lidation du réglage.
1" (2) Activation de la glace Activation de la fonction thermomètre (1) Pour obtenir une mesure optimale, il est nécessaire d'enlever la montre du poignet et d'attendre environ 15 à 30 minutes. Pour plus d'informations, voir l'explication du thermomètre à la page 66.
1015 1010 990 995 1000 1 005 10 10 101 5 10 2 0 1020 1010 D A A Informations diverses Le programme de votre montre tient compte de la variation de la pression atmosphérique durant les 8 dernières he.
Précision: ± 8˚ Résolution: 1˚ En réglant la déclinaison magnétique à 0, votre montre indique le Nord magnétique (Nm). La fonction COMPASS, comme toute autre boussole, ne doit pas être utilisée près d'une masse métallique ou magnétique.
540 m 540 m 780 m Informations diverses Caractéristiques de la fonction Note: "Caler" un altimètre signifie le régler à l'altitude réelle d'un point connu (voir la procédure de calage à la page 58).
? L'affichage indique "bat" en alternance avec l'heure (EOL) L'affichage s'éteint et les aiguilles s'arrêtent La pile est usée Faire changer la pile chez un agent.
2" 2" Sostituzione della pila • Manovra errata sui pulsanti = acustica diversa dal solito bip • Nessuna manipolazione per 30 secondi = disattivazione automatica del vetro • Nessuna man.
1" Attivazione del vetro h-m-s data unità Selezione della modalità visualizzazione Ritorno in modalità h-m-s (1) Le modalità "h-m-s" e "data" restano attive.
1" 2" Attivazione del vetro Attivazione della regolazione Incremento o decremento di un giorno Conferma della regolazione Scelta della modalità " data " (Es. 5 luglio) + o - 1 giorno (1) Il calendario è del tipo semi-perpetuo, cioè il numero dei giorni dei mesi è predefinito.
1" (2) Attivazione del vetro Attivazione della funzione METEO (1) Per ulteriori informazioni vedere la descrizione della funzione METEO a pagina 82. (2) Le due lancette indicano una tendenza durante la visualizzazione digitale indica la pressione assoluta in ettoPascal (1 ettoPascal =1 millibar).
Misura esatta di una durata con tempo intermedio 1" Attivazione del vetro Attivazione del cronografo A vvio del cronografo Vi sualizzazione del tempo intermedio (Es. 48'' e 15/100) Riavvio del cronografo tenendo conto del tempo trascorso Arresto del cronografo (Es.
1" 1" 2" Attivazione del vetro Attivazione della funzione allarme (Es. 12h19') Regolazione dell'ora Incremento o decremento di un minuto Conferma della regolazione Disattivazi.
1" (2) Attivazione del vetro Attivazione della funzione Te r m o m etro (1) Per effettuare la misura ottimale occorre togliere l'orologio dal polso ed attendere da 15 a 30 minuti circa. Per ulteriori informazioni vedere la descrizione del termometro a pagina 88.
Informazioni varie 1015 101 0 990 995 1000 1005 1 0 10 101 5 1 020 1020 1010 D A A Il programma dell'orologio tiene conto della variazione della pressione atmosferica delle ultime 8 ore per calco.
Informazioni varie Regolando la declinazione magnetica a 0, l'orologio indica il Nord magnetico (Nm). La funzione COMPASS, come tutte le altre bussole, non deve essere usata vicino a una massa metallica o magnetica. L ’orologio è graduata con i valori seguenti: - 30˚ tra un punto cardinale (N, E, W , S) e i punti più vicini.
540 m 540 m 780 m Informazioni varie Caratteristiche della funzion Altitudine [m] / [ft] Pressione [hPa] T emperatura [˚C]/[˚F] 0 1013.25 20 / 68.0 111 / 364 1000 19.
? La visualizzazione indica "bat" alternativamente con l’ora (EOL) La visualizzazione si spegne e le lancette si fermano La pila è esaurita Far cambiare la pila da un agente autorizzato H.
2" 2" Batteriewechsel Ty p: Renata CR 1632 Pflege und Wartung Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr regelmässig mit einem weichen Lappen und lauwarmem W asser zu reinigen. Nach dem Schwimmen in Salzwasser , sollten Sie Ihre Uhr mit Süßwasser abspülen und anschliessend ganz trocknen lassen.
1" (3) (1) Die Modi "Std-Min-Sek" und "Datum" bleiben aktiv . (2) Der Modus "Einheiten" ist ein temporärer Einstellungsmodus. (3) Diese Vorgehensweise gilt, wenn das Sensorglas für die Funktionen AL TIMETER, CHRONO, COMP ASS, ALARM, THERMOMETER und BAROMETER aktiviert ist.
1" 2" Aktivieren des Sensorglases Aktivieren der Einstellung V or- oder Zurückstellen um einen T ag Bestätigen der Einstellung Auswählen des Modus "Datum" (Beispiel: 5. Juli) + oder - 1 T ag (1) Die Uhr verfügt über einen "immerwährenden" Kalender , d.
1" (2) Aktivieren des Sensorglases Aktivieren der Funktion "METEO" (1) Weitere Informationen finden Sie in den Erläuterungen zur Funktion "METEO" auf Seite 104. (2) Die beiden Zeiger geben die Wetterentwicklung an, während die Digitalanzeige den absoluten Luftdruck in HektoPascal angibt (1 HektoPascal =1 Millibar).
Genaue Zeitmessung eines Ereignisses mit Zwischenzeit 1" Aktivieren des Sensorglases Aktivieren der Stoppuhr Starten der Stoppuhr Anzeigen der Zwischenzeit (Beispiel : 48 Min.
1" 1" 2" Aktivieren des Sensorglases Aktivieren der Alarmfunktion (Beispiel: 12 Uhr 19'') Einstellen der Stunden V or- oder Zurückstellen um eine Minute Bestätigen der Einst.
1" (2) Aktivieren des Sensorglases Aktivieren der Funktion "THERMOMETER" (1) Für eine optimale T emperaturmessung nehmen Sie die Uhr vom Handgelenk und warten Sie 15 bis 30 Minuten. Weitere Informationen finden Sie in den Erläuterungen zum THERMOMETER auf Seite 110.
1015 10 10 99 0 995 1000 1 005 1 0 10 10 15 1020 1 020 1 010 D A A Die Digitalanzeige gibt den absoluten Luftdruck in Hektopascal [hPa] an. Der Meteo und die Wetterkarten geben die Luftdruckwerte im V.
V erschiedene Informationen W enn Sie die magnetische Abweichung auf 0 einstellen, zeigt Ihre Uhr den magnetischen Nordpol (Nm) an. Die Funktion COMPASS darf (wie auch ein normaler Kompass) nicht in der Nähe von metallischen oder magnetischen Gegenständen verwendet werden.
540 m 540 m 780 m Funktionsmerkmale Messbereich: - 400 m bis +9000 m - 1300 ft bis +29500 ft Auflösung: 1 m 3 ft Hinweis: Beim "Kalibrieren" einer bestimmten Höhe wird die Höhe über dem Meeresspiegel eines bekannten Punktes eingestellt (siehe Seite 102).
? Die Anzeige zeigt wechselweise die Zeichenfolge "bat" und die Uhrzeit an (EOL) Die Anzeige erlischt und die Zeiger bleiben stehen Die Batterie ist verbraucht Lassen Sie die Batterie durch .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.