Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CLASSIC CONNECT 35 del fabbricante Graco
Vai alla pagina of 96
SnugRide® Classic Connect™ 35 ©2013 Graco PD261464A 11/13 US.
2 1.0 Warning to Parents and Other Users .........................................4-5 2.0 Registration Information ..............................................................6-7 2.1 Register Your Infant Restraint ...................................
3 6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location ..................26-32 6.1 Vehicle Seat Requirements ................................................ 26-27 6.2 Vehicle Seat Belt Requirements .............................................. 27 6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems .
4 DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the infant restraint with great force and cause serious injury or death to your child. Check vehicle owner’s manual for information about side air bags and infant restraint installation.
5 Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly.
6 Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date: 2.1 Register Your Infant Restraint Please fill in the above information. The model number and date of manufacture can be found on a label on the bottom of your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today.
7 2.3 If You Need Help In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model number and date of manufacture ready so that we may help you efficiently.
8 3.0 Important Information 3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.
9 According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instructions for infant restraint installation.
3.2 Warning for Use With a Stroller 10 NEVER give this infant restraint and base to someone else without also giving them this manual. NEVER use a second-hand infant restraint and base or an infant restraint whose history you do not know. USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO CLASSIC CONNECT™ TRAVEL SYSTEM.
3.3 Additional Warnings for Use as a Carrier 11 FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier. NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground.
12 3.4 Height and Weight Limits Your child MUST meet the following requirements: WEIGHT: 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) WITH full 2-part body support assembly 5-35 lbs. (2.3-15.87 kg) AND HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. IMPORTANT: MAKE SURE the top of the childs' head is at least 1" (2.
13 FRONT VIEW Handle Vehicle belt hook Handle adjustment button Harness buckle tongues 4.0 Features and Components Harness slots Chest Clip Harness buckle Harness adjustment button Harness adjustment .
14 Canopy Harness slot Release handle Level indicator* Owner’s manual pocket Metal junction plate Locking clip storage** **Locking Cl ip *Level Indicator Harness storage for a smaller child The level indicator is attached to the side of the infant restraint and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined.
15 Vehicle belt/ LATCH* path Knob for Adjustable Foot LATCH Connector LATCH Storage Bars (underneath) Lock-off United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH .
16 4.1 Adjusting Handle 4.2 Removing and Attaching Infant Restraint To remove, squeeze release handle at back of infant restraint and lift out of base as shown . To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base.
17 1. Infant restraint comes with four identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through sewn channel . 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support and snap in place . 3. Repeat steps one and two for the other canopy tunnel.
4.4 2-Part Body Support Attach hook and loop on bottom support to back of top support . Infants 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) MUST use fully assembled 2 part body support . Infants over 5 lbs. (2.3 kg) MAY use fully assembled if their shoulders are still under the bottom harness slots.
19 4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) Some models come with a cold weather boot. To use, wrap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around vehicle belt hooks as shown .
20 5.1 Positioning Harness Straps 1. Remove infant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See “4.1 Adjusting Handle” and “4.2 Removing and Attaching Infant Restraint”, page. 16. 2. Place child in infant restraint as shown .
A. Push the harness adjustment button under the seat flap. Pull the shoulder straps out to loosen the harness . B. From behind seat, pull the metal junction plate down behind the owner’s manual pocket and remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate .
Shoulder Straps for a SMALLER Baby: For infants 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) you must use the 2 part body support, see page 18. Use the lower harness slots (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops .
To Shorten Waist Straps for a SMALLER Baby: For infants 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) you must use the 2 part body support, see page 18. The length of the waist strap can be shortened further by pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations .
24 5.2 Securing Child in Infant Restraint Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured.
25 g r a c o b a b y . c o m 5. Snap chest clip pieces together . 6. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown . CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs. 7. Position chest clip in middle of chest, level with armpits and away from the neck .
26 6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location 6.1 Vehicle Seat Requirements IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint.
27 6.2 Vehicle Seat Belt Requirements The VEHICLE seat must face forward. DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind.
28 LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.
29 6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner’s manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system.
30 Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restraint.
31 To Install Locking Clip: (DO NOT use with base) 1. Tighten the buckled belt by pushing down hard on the infant restraint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on infant restraint, pinch the two straps together behind the buckle tongue.
32 6.3 LATCH Locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH , the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol .
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 6, “Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location” on pages 26-32.
34 3. Buckle the vehicle belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the vehicle seat belt.
35 7.2 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt (Alternate Method) You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual.
7.3 Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt 36 When using the base to install the infant restraint, the lock-off is ALWAYS used to secure both belts of the lap or lap/shoulder belt. 1. Place the base in a rear-facing position on a vehicle seat.
37 3. To create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder portion of the lap/shoulder belt to tighten . 4. Close lock-off over lap belt AND free end or the lap/shoulder belts . Make sure that you push the top of the lock-off all the way down.
6. Push the infant restraint down into the base and make sure that you hear a “click” . Pull up on the infant restraint to be sure it is latched securely into the base. If the infant restraint does not securely latch into the base, the infant restraint provides NO protection for your child.
39 1. For ease of installation, extend LATCH to its maximum length and remove from storage bars. 2. Position base in vehicle seat as shown. 3. Make sure LATCH is through vehicle/ LATCH belt path normally used for vehicle seat belt. . Belt must lay flat and not be twisted.
Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death. If the infant restraint is too upright, a child’s head may drop forward and cause breathing problems. If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much force on a child’s neck and shoulders.
41 To Adjust Recline on Base: Turn the knob clockwise to the desired setting to lower the foot . Turn the knob counter clockwise to raise the foot . If there is still orange in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot until ONLY blue shows.
42 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened securely around the infant restraint/base .
43 1. For ease of storing, extend LATCH to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of infant restraint base . 3. Fasten connector (without adjustment belt) onto storage bar. 4. Repeat step 3 for connector with adjustment belt. After fastening onto storage bar, pull on adjustment belt to make sure LATCH is securely fastened.
8.3 Cleaning and Maintenance TO REMOVE AND WASH INFANT RESTRAINT PAD, follow instructions in “5.1 Positioning Harness Straps”, pages 20-23 to remove the harness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations.
45 INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts. HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER.
46 1. T urn restraint over, push retainer through crotch strap slot . 2. T o clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water . DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING.
47 Notes.
To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com or 1-800-345-4109 Replacement Parts 48.
SnugRide® Classic Connect™ 35 ©2013 Graco PD261464A 11/13 US.
2 1.0 Advertencias a padres y otros dueños ......................................4-5 2.0 Información sobre el registro ......................................................6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés ....................
3 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo ...............................................................................26-32 6.1 Requisitos del asiento del vehículo .................................... 26-27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo .
4 NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al sistema de seguridad para bebés con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño.
5 A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para bebés parezca fácil de descifrar, es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR EL MANUAL DEL DUEÑO. El manual se encuentra en el bolsillo trasero del sistema de seguridad para bebés. También debe leer el manual del dueño de su vehículo.
6 Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad p ar a b e bé s Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebés.
7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente.
8 3.0 Información importante 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO.
ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES , tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para bebés.
NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASE SI HAN RESULTADO DAÑADOS O LE FALTAN PIEZAS. NO use un arnés de sistema de seguridad para bebés o cinturón del asiento del vehículo o cinturón del LATCH rotos, deshilachados o dañados.
3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11 PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra.
12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir todos los requisitos: PESO: de 4 a 5 libras (1.8-2.3 kg) CON el ensamblaje completo del soporte del cuerpo de 2 partes de 5 a 35 libras (2.3-15.87 kg) Y ALTURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura.
13 VISTA DELANTERA Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arnés Presilla para el pecho He.
14 Capota Ranuras para el arnés Manija de liberación Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueño Placa de la unión de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **Traba de seguridad *I.
15 Paso del LATCH* /cinturón del vehículo Perilla para pie ajustable Conector del LATCH Barras de almacenamiento del LATCH (debajo) Traba del cinturón Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han determinado un sistema de instalación de asientos de seguridad en los vehículos.
4.1 Ajuste de la manija 4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad y levántelo de la base como se indica .
17 1. El sistema de seguridad para bebés viene con cuatro piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte .
4.4 Soporte del cuerpo de 2 partes Sujete la cinta de gancho y nudo desde el soporte inferior hasta la parte trasera del soporte superior . Los bebés de 1,8 a 2,3 kg (4 a 5 libras) DEBEN usar el soporte del cuerpo de 2 partes completamente armado .
19 4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga el elástico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elásticos alrededor de los ganchos del cinturón del vehículo como se indica .
5.1 Colocación de las correas del arnés 1. Saque el sistema de seguridad para bebés de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. Vea la sección “ 4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés ” y “ 4.1 Ajuste de la manija ” en la página 16.
A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés . B. Detrás del asiento, tire de la placa de unión de metal atrás del bolsillo para el manual del dueño y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unión de metal .
22 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO: Para bebés que pesan de 1,8 a 2,3 kg (4 a 5 libras) debe usar las ranuras inferiores y el soporte del cuerpo de 2 partes, vea la página 18. Use las ranuras inferiores del arnés (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa .
Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑO: Para bebés que pesan de 1,8 a 2,3 kg (4 a 5 libras) debe usar las ranuras inferiores y el soporte del cuerpo de 2 partes, vea la página 18.
24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caídas o en caso de una parada repentina o accidente.
25 5. Trabe las piezas de la precilla para el pecho . 6. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7. Coloque la precilla para el pecho en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello .
26 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para bebés.
27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. NO USE el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical.
28 El LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para bebés.
29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueño del vehículo.
30 Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la cintura se extienda una vez que está sujetado en la hebilla.
Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para bebés hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para bebés hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrás de la lengua de la hebilla.
32 6.3 Ubicación del LATCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo.
7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual.
34 3. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual del dueño del vehículo y las instrucciones en “6.
35 7.2 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo (Método alternativo) Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual.
36 Cuando usa la base para instalar el sistema de seguridad para bebés, debe usar SIEMPRE la traba para asegurar ambos cinturones de la cintura o del hombro y la cintura. 1. Coloque la base orientada hacia atrás en un asiento del vehículo. 2. Abra la traba y pase el cinturón del vehículo a través de la vía del cinturón y sobre la traba.
37 3. Para crear una instalación bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la cintura o la parte del hombro del cinturón para el hombro/cintura para apretarlo . 4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones del hombro Y la cintura .
6. Empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo en la base y asegúrese de que escucha un “clic” . Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base.
39 1. Para facilitar la instalación, extienda el LATCH hasta su máxima longitud y sáquelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 3. Pase el LATCH por el recorrido del cinturón/ LATCH en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo .
No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración.
41 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie .
42 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que .
43 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LATCH hasta el máximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad para bebés . 3. Ajuste el extremo del LATCH (sin el cinturón de ajuste) sobre la barra de almacenamiento.
8.3 Limpieza y mantenimiento PARA SACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS, siga las instrucciones en la sección 5.1 “Colocación de las correas del arnés” , en las páginas 20 a 23 para sacar las correas del arnés de la placa de unión de metal.
45 LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podría afectar a las piezas de plástico. LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse.
46 8.3.1 Proceso de limpieza de la hebilla PREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE: La hebilla debe abrocharse correctamente. Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción.
47 Notas.
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantí a en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Graco CLASSIC CONNECT 35 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Graco CLASSIC CONNECT 35 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Graco CLASSIC CONNECT 35 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Graco CLASSIC CONNECT 35 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Graco CLASSIC CONNECT 35, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Graco CLASSIC CONNECT 35.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Graco CLASSIC CONNECT 35. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Graco CLASSIC CONNECT 35 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.