Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto GW20827 del fabbricante Gewiss
Vai alla pagina of 192
C R O N O T E R M O S T A T O A R E L È D A IN C A S S O I n s e t t I m e - t h e r m o s t a t w I t h r e l a y C h r o n o t h e r m o s t a t à r e l a i s , e n C a s t r a b l e C r o n o t e.
2 At te nzi on e ! La s icu re zza de ll 'a pp are cc hio è ga ran ti ta sol o at ten en dos i all e i st ruz io ni qu i ri po rta te . P ert an to è nec es sar io l eg ge rle e co nse r var le .
I T A L I A N O 3 ISTRUZIONI D’IMPIEGO pag. - Descrizione generale ............................................................................................... 4 - Descrizione comandi ..............................................................
4 Descrizione generale Il cronotermostato gestisce il controllo della temperatura ambiente ed il comando caldaie, valvole di zona, condizionatori, fan coil, ecc. , a ttraverso un’uscita a relè. Il cronotermo stato è dota to di un display LCD retroillumina to e di quattro pulsanti di comando.
I T A L I A N O 5 Descrizione comandi PULSANTI DI COMANDO Simbolo a MODE: selezione modalità MODE b Incremento/Selezione parametri c Decremento/Selezione parametri d SET/PROG: Impostazione programmi/.
6 Il cronotermosta to prevede tre differenti modalità di funzionamento: - AUTOMA TICO - MANUALE - OFF/ANTIGELO / PROTEZIONE AL TE TEMPERA TURE Per commutare da una modalità all’altra si usa il tasto MODE.
I T A L I A N O 7 Durante il funzionamento la chiusura del contatto di uscita (attivazione del riscaldamento/ condizionamento) è segnalata nel modo seguente: Riscaldamento Il simbolo indica l’accensione del riscaldamento. Condizionamento Il simbolo indica l’accensione del condizionamento.
8 Per eseguire l’impostazione dei parametri premere una volta il tasto SET/PROG. Sul display appare il simbolo SET . Contemporaneamente il simbolo o comincia a lampeggiare.
I T A L I A N O 9 Selezione riscaldamento/condizionamento Quando il simbolo o lampeggia è possibile sele- zionare il tipo di funzionamento con i tasti .
10 Impostazione dei minuti Quando le cifre dei minuti lampeggiano, impostare i mi- nuti con i tasti . Per confermare i valori impostati premere il tasto MODE entro 30 secondi. Impostazione unità di misura temperatura Quando il simbolo °C o °F inizia a lampeggiare, selezio- nare l’unità di misura con i tasti .
I T A L I A N O 11 Impostazione set point T2 All’apparire del simbolo il valore di temperatura ini- zia a lampeggiare. Regolare il valore di T2 con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto MO- DE entro 30 secondi. Impostazione set point T3 All’apparire del simbolo il valore di temperatura ini- zia a lampeggiare.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 12 Attivazione autoapprendimento (solo tipo funziona- mento riscaldamento) All’apparire del simbolo a ttivare (ON) o disa ttivare (OFF) la funzione con i tasti . Per confermare il valore impostato premere il tasto MODE entro 30 secondi.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 13 Per eseguire la personalizzazione del programma giornaliero preimpostato, o apportare una modifica, premere due volte il tasto SET/PROG. Sul display appare la scritta PROG mentre la barra del primo giorno della settimana inizia a lampeggiare.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 14 L ’orario viene decrementato/incrementato a passi di 15 minuti ad ogni pressione dei tasti , è perciò possibile definire fino a 4 periodi di programmazione ogni ora. Per confermare la programmazione premere prolungatamente il tasto MODE, automatica- mente si passa alla programmazione del giorno successivo.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 15 La funzione party permette di escludere temporaneamente il programma impostato (modali tà auto) o il set po int manuale (modalità MAN ) inserendo un set point di tem peratura diverso per un periodo compreso tra 1 e 23 ore.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 16 Per a ttiva re la funz ione premer e pro lunga tament e il ta- sto MOD E (fu nzione PARTY), quind i premere nuov amen- te il ta sto MODE (f unzion e H OLIDAY). Sul dis play ap pa- re il sim bolo . Con i tasti impostare il nuovo valore del set point di temperatura.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 17 Il cronoterm ostato dispone di una connessione se riale per il collegamento co n il rem otizza- tore GSM GW 90 821.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 18 Il cronotermosta to dispone di due programmi preimpostati, uno per il riscaldamento e uno per il condizionamento. PROGRAMMA RISCALD AMENTO Lunedì - V enerdì Sabato - Domeni.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 19 PROGRAMMA CONDIZIONAMENTO T utti i giorni della settimana Questi programmi preimpostati possono essere modificati e personalizzati secondo le pro- prie esigenze. Per eseguire le modifiche attenersi alle indicazioni contenute nel paragrafo “Personalizzazione del programma giornaliero”.
20 Montaggio Premendo contemporaneamente i 4 tasti con tensione di rete presente, si effettua un re- set completo del cronotermostato. Attenzione: tutti i parametri impostati ed i programmi personalizzati vengono can- cellati. Alla riaccensione, il cronotermostato utilizza i parametri ed i programmi preimpostati in fab- brica.
I T A L I A N O 21 12 3 45 6 NL 3 N L 1 2 3 4 5 6 N L 1 2 3 4 5 6 3 2 1 Morsetti di cablaggio Alimentazione L - Fase N - Neutro Relè di uscita 1 - Contatto NA 2 - Contatto NC 3 - Comune Linea seriale.
22 Tipo di funzionamento: riscaldamento e condizionamento Modalità di funzionamento: automatico, manuale, antigelo/protezione alte temperature T emperatura operativa: -5 °C ÷ +45 °C T emperatura misurata: 0 °C ÷ +45 °C Sonda di temperatura: NTC, 100k Ω a 25 °C Accuratezza della misura: ±0.
Inset time-thermostat with relay E N G L I S H.
24 Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are follo wed scrupulously . These should be read thoroughly and kept in a safe place. System-Playbus products can be installed in environments which are dust-free and where no special protection against the penetration of water is required.
25 E N G L I S H USER INSTR UCTIONS pag. - General description ................................................................................................. 26 - Control description .................................................................
26 General description The time-thermostat manages ambient temperature control and control of the boilers, zone valves, conditioning units, fan-coils, etc. through a relay output. The time-thermosta t is fitted with a backlighted LCD VDU and four control buttons.
27 E N G L I S H Control description CONTROL BUTTONS Symbol a MODE: select mode MODE b Increment/Select parameters c Decrement/Select parameters d SET/PROG: Program setting/Programming SET/PROG VDU SI.
28 The time-thermosta t provides three different operating modes: - AUTOMA TIC - MANUAL - OFF/ANTIFREEZE/HIGH TEMPERA TURE PRO TECTION Use the MODE key to switch from one mode to another . In automatic operation the time-thermostat uses a pro- gram tha t can be set by the user and which can also be different for each day of the week.
29 E N G L I S H During operation the closing of the output contact (heating/air conditioning activa tion) is signalled in the following way: Heating Symbol shows heating switch-on.
30 Press the SET/PROG key once to set the parameters. The messa ge “SET” is displayed on the VDU. The symbol or starts to blink at the same time. At this point the following can be modified in seq.
31 E N G L I S H Selecting heating/air conditioning When the or symbol blinks it is possible to select the opera ting type using the keys. Press the MODE key within 30 seconds to confirm. Setting the day of the week When the day of the week bar blinks, select the current day using the keys ( Monday=1, T uesday=2.
32 Setting the minutes When the minutes figures blink, set the minutes using the keys. Press the MODE key within 30 seconds to confirm the values set. Setting the temperature unit of measurement When the °C or °F starts to blink, select the unit of mea- surement using the keys.
33 E N G L I S H Setting set point T2 The temperature value starts to blink when the sym- bol a ppears. Adjust the value of T2 using the keys. Press the MODE key within 30 seconds to confirm the value set. Setting set point T3 The temperature value starts to blink when the sym- bol a ppears.
34 Activating self-learning (heating operating type only) When th e symb ol appea rs, activ ate (ON) or de acti- vat e ( OFF) the funct ion using the keys . Pres s the MODE key w ithin 30 seco nds to confi rm the valu e s et. Self -learn ing is us ed to optim ise th e a dvance ( max.
35 E N G L I S H Press the SET/PROG key twice to personalise the preset daily program or modify it. The message “PROG” is displayed on the VDU, while the bar of the first day of the week starts to blink. Select the required day using the keys. Press the MODE key within 30 seconds to confirm the selection.
36 The time is decrem ented/ increme nted in s teps of 15 minu tes e ach time the k eys are pre ssed, so it is poss ible to defin e up to 4 prog rammin g pe riods each ho ur . Pres s the MO DE key fo r an ext ended pe riod to confir m the pro grammi ng, there wi ll be an auto matic mov e t o pr ogramm ing for the next day.
37 E N G L I S H The p arty fun ction i s used to tempor arily ex c lud e the set progra m (AUTO mo de) or th e manu al set point ( MAN mode) by in sertin g a di fferen t t empera ture set p oint for a peri od of betw een 1 an d 2 3 ho urs.
38 The func tion is ac tivat ed b y pre ssing the MODE key for an exten ded p eriod (PARTY fu nction ) an d the n pr essing the MOD E ke y a gain (HOL IDA Y functi on). The sym bol is disp layed on the VD U. The key s are used to set the new temp eratu re set poin t valu e.
39 E N G L I S H The time-ther mostat has a seria l co nnection for co nnecting to the GSM GW 90 821 remote control unit. Using SMS command (e.g. from a cellular telephon e) it is pos sible to: • se.
40 The ti me-t herm osta t ha s t wo pr eset pr ogra ms, on e for he ati ng an d o ne fo r a ir co ndi- tio ning . HEA TING PROGRAM Monday - Friday Saturday - Sunday T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T.
41 E N G L I S H Preset programs Every day of the week These preset programs can be modified and personalised according to one’ s own require- ments. Follow the instructions contained in the “Personalising the daily program” para- graph to make the modifications.
42 Assembly Pr es sin g th e 4 k ey s sim ul ta ne ous ly w it h m ai ns p owe r p re se nt pe rf or ms a co mp le te re se t of th e ti me r -t he rm ost at . N.B.: all parameters set and personalized programs will be cancelled. When the timer -thermostat is switched on again, it uses the parameters and programs preset in the factory.
43 E N G L I S H 12 3 45 6 NL 3 N L 1 2 3 4 5 6 N L 1 2 3 4 5 6 3 2 1 Cabling terminals Power supply L - Phase N - Neutral Output relay 1 - NA contact 2 - NC contact 3 - Common Serial line 4 - TX (output data) 5 - GND (common) 6 - RX (input data) T erminal description Battery removal If necessar y (e.
44 T ype of operat ion: heati ng and ai r condi tion ing Oper ating modes: au tomati c, manu al, anti free ze/hi gh temp eratu re prot ecti on Oper ating temper ature: -5 °C ÷ +45 °C Meas ured temper ature: 0 °C ÷ +45 °C T emper ature probe: NTC, 100k Ω at 25°C Meas urem ent acc urac y: ±0.
Chronothermostat à relais, encastrable F R A N Ç A I S.
46 Attention ! La sécurité de c et appareil n'est garantie que si toutes les instructions données ici sont suivies scrupuleusement. Il convient de les lire attentivement et de les conserver en lieu sûr .
47 F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS D’UTILISA TION page - Description générale .............................................................................................. 48 - Description des commandes .............................................
48 Description générale Le chronothermostat gère le contrôle de la température ambiante et la commande de chaudières, vannes de zone, climatiseurs, fan-coils, etc., grâce à une sortie à relais. Le chronothermostat est muni d’un afficheur LCD rétro éclairé et de quatre poussoirs de commande.
49 F R A N Ç A I S Description des commandes POUSSOIRS DE COMMANDE Symbole a MODE : sélection de la modalité MODE b Incrément / Sélection des paramètres c Décrément / Sélection des paramètre.
50 Le chronothermostat prévoit trois modes de fonctionnement différents : - AUTOMA TIQUE - MANUEL - OFF/ANTIGEL / PROTECTION HAUTES TEMPÉRA TURES Pour commuter d’un mode à un autre on utilise la touche MODE.
51 F R A N Ç A I S Pendant le fonctionnement, la fermeture du contact de sortie (activation chauffage / clima- tisation) est signalisée de la façon suivante: Chauffage Le symbole indique que le chauffage est allumé. Climatisation Le symbole indique que la climatisation est allumée.
52 Pour exécuter la programmation des paramètres, appuyer une fois s ur la touche SET/ PROG. Le symbole SET apparaît sur l’afficheur . En même temps le symbole ou commence à c lignoter .
53 F R A N Ç A I S Sélection chauff age/climatisation Lorsque le symbole ou clignote, il est possible de sélectionner le type de fonctionnement en agissant sur les touches . Pour confirmer , appuyer sur la touche MODE dans les 30 secondes qui suivent.
54 Programmation des minutes Quand les chiffres des minutes clignotent, programmer les minutes avec les touches . Pour confirmer les valeurs programmées, appuyer sur la touche MODE dans les 30 secondes qui suivent.
55 F R A N Ç A I S Programmation du set-point T2 Quand le symbole apparaît, la valeur de la tempé- rature commence à clignoter . Régler la valeur de T2 avec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche MODE dans les 30 secondes qui suivent.
56 Activation de l’autoapprentissage (disponible exclu- sivement pour le type de fo nctionnement chauffage). Quand le symbole apparaît, activer (ON) ou désacti- ver (OFF) la fonction, avec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche MODE dans les 30 secondes qui suivent.
57 F R A N Ç A I S Pour exécuter la personnalisation du programme journalier préprogrammé, ou pour faire une modification, appuyer deux fois sur la touche SET/PROG. Sur l’afficheur apparaît le symbole PROG, et la barre du premier jour de la semaine commence à c lignoter .
58 L’ho rair e diminu e/aug ment e à pas de 15 min utes à chaque pres sion des touc hes , par consé quen t il es t po ssib le d e dé fini r ju squ’ à 4 pério des de pr ogra mmatio n p our chaque heur e.
59 F R A N Ç A I S La fonction P arty permet d’exclure temporairement le programme prédéfini (mode AUT O) ou bien le set point manuel (mode MAN), en insérant un set-point de température différent pour une période allant de 1 à 23 heures.
60 Pour a ctiver c ette f onction , app uyer de façon p rolongé e sur la tou che MODE (fo nction PARTY), p uis appu yer à nouv eau sur la touche MOD E (f onctio n HO LIDA Y). Le symbo le ap paraît sur l’a fficheu r . Avec les tou ches , progr ammer la nouv elle vale ur du se t-poin t de temp ératu re.
61 F R A N Ç A I S contrôl e à distance GSM GW 90 821. G râce au x comma ndes S MS (par exemp le à partir d’un portabl e) il est possible de : • program mer le type de fonctionneme nt (climat.
62 Le chronothermostat dispose de 2 programmes prédéfinis, un pour le chauffage et un pour la climatisation. PROGRAMME CHAUFFAGE Lundi - V endredi Samedi - Dimanche T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 .
63 F R A N Ç A I S PROGRAMME CLIMA TISA TION T ous les jours de la semaine Ces programmes prédéfinis peuvent être modifiés et personnalisés, suivant ses exigences. Pour exécuter les modifications, suivre les indica tions contenues au paragraphe “ Person- nalisation du programme journalier ”.
64 Montage Si on appuie en même temps sur les 4 touches, a vec la tension de secteur alimentée, on effectue le reset complet du chronothermostat. Attention : tous les paramètres programmés et les programmes personnalisé s seront annulés.
65 F R A N Ç A I S N L 1 2 3 4 5 6 N L 1 2 3 4 5 6 3 2 1 Bornes de câblage Alimentation L - Phase N - Neutre Relais de sortie 1 - Contact NA 2 - Contact NC 3 - Commun Ligne sérielle 4 - TX (donnée.
66 T ype de fonctionnement : chauffage et climatisation Modalités de fonctionnement : mode automatique, mode manuel, antigel / protection hautes tempéra tures T empérature de fonctionnement : de -5° C à +45° C T empérature mesurée : de 0° C à +45° C Sonde de température : NTC, 100k Ω a 25°C Précision de la mesure : ±0.
Cronotermostato de relé empotrado E S P A Ñ O L.
68 Atención ! La seguridad de este aparato está garantizada solamente si se respetan meticulosamente todas las instrucciones aquí presentadas. Cabe leer detenidamente estas instrucciones y guardarlas en un sitio seguro.
69 E S P A Ñ O L ISTRUCCIONES DE EMPLEO pág. - Descripción general................................................................................................ 70 - Descripción mandos ............................................................
70 Descripción general El cronotermostato controla la temperatura ambiente y el mando calderas, válvulas de zona, acondicionadores, fan coil, etc, mediante una salida de relé. El cronotermostato está dotado de una pantalla LCD retroiluminada y de cuatro pulsadores de mando.
71 E S P A Ñ O L Descripción mandos PULSADORES DE MANDO Símbolo a MODE: selección modalidad MODE b Aumento/Selección parámetros c Disminución/Selección parámetros d SET/PROG: Control de progr.
72 El cronotermostato prevé tres diferentes modalidades de funcionamiento: - AUTOMÁTICO - MANUAL - OFF/ANTICONGELANTE / PROTECCIÓN AL T AS TEMPERA TURAS Para conmutar de una modalidad a otra se usa la tec la MODE.
73 E S P A Ñ O L Durante el funcionamiento el cierre del contacto de salida (activación de la calefacción/ acondicionamiento) está señalada de la manera siguiente: Calefacción El símbolo indica el encendido de la calefacción. Acondicionamiento El s ímbo lo in dic a e l e nce ndi do del ac ond ici on ami ent o.
74 Para efectuar la programación de los parámetros presionar una vez la tecla SET/PROG. En la pantalla aparece el símbolo SET . Al mismo tiempo el símbolo o empieza a parpadear .
75 E S P A Ñ O L Selección calefacción/acondicionamiento Cuando el símbolo o parpadea es posible selec- cionar el tipo de funcionamiento con las tec las .
76 Programación de los minutos Cuando las cifras de los minutos parpadean, programar los minutos con las teclas . Para con firmar los valores pres ionar la tec la MODE antes de 30 segundos. Programación unidad de medida temperatura Cuando el símbolo °C o °F empieza a parpadear , selec- cionar la unidad de medida con las tec las .
77 E S P A Ñ O L Programación set point T2 Cuando aparezca el símbolo el valor de temperatura empezará a parpadear . Regular el valor de T2 con las teclas . Para confirmar el valor programado, presionar la tecla MODE antes de 30 segundos. Programación set point T3 Cuando aparezca el símbolo el valor de temperatura empezará a parpadear .
78 Activación autoaprendizaje (solo tipo de funciona- miento calefacción) Cuando aparece el símbolo activar (ON) o desactivar (OFF) la función con las teclas . Para confirmar el valor programado presionar la tecla MODE antes de 30 segundos. El autoa prendizaje permite optimizar el avance (máx 2 horas) en la activación de la calefacción.
79 E S P A Ñ O L Para efectuar la personalización del programa diario preprogramado o efectuar un cambio, presionar dos veces la tecla SET/PROG. Para efectuar la personalización del programa diario pre- programado o efectuar un cambio, presionar dos veces la tecla SET/PROG.
80 El horario disminuye/aumenta a pasos de 15 minutos cuando se presionan las tec las , es por esto posible definir hasta 4 periodos de programación cada hora. Para confirmar la programación presionar durante algún minuto la tec la MODE, automáti- camente se pasa a la programación del día sucesivo.
81 E S P A Ñ O L La función party permite exclu ir temporalmente el programa programado (modalidad auto) o el set poin t manual (modalidad MAN) introduciendo un set point de temperatura diferente durante un periodo incluido entre 1 y 23 horas.
82 Para act ivar la func ión p resion ar pr olonga dament e la tecla MODE (fun ción PARTY), a co ntinuac ión pr esionar de n uevo l a tecla MODE (func ión HOL IDA Y). En l a pan- tall a apa rece el símbo lo . Con l as teclas pr o- gram ar el n uevo valor del se t po int de t empera tura.
83 E S P A Ñ O L El cronote rmos tato dispon e de una con exión de se rie para la conexi ón co n el indica dor remoto GSM GW 90 821. Me diant e mand os SMS (p or ejem plo des de telé fono móvil) .
84 El cronotermostato dispone de dos programas preprogramados, uno para la calefacción y uno para el acondicionamiento. PROGRAMA CALEF ACCIÓN Lunes - V iernes Sábado - Domingo T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 .
85 E S P A Ñ O L PROGRAMA ACONDICIONAMIENTO T odos los días de la semana Estos programas preprogramados pueden modificarse y personalizarse según las propias exigencias. Para efectuar los cambios aténgase a las indicaciones contenidas en el pará- grafo “Personalización del programa diario”.
86 Montaje Presionando contemporáneamente las 4 teclas con tensión de red presente, se efectúa un reset completo del cronotermostato. Atención: todos los parámetros programados y los programas personalizados se borran. Cuando se vuelve a encender , el cronotermostato utiliza los parámetros y los programas previamente programados en fábrica.
87 E S P A Ñ O L 12 3 45 6 NL 3 N L 1 2 3 4 5 6 N L 1 2 3 4 5 6 3 2 1 Bornas de cableado Alimentación L - Fase N - Neutro Relé de salida 1 - Contacto NA 2 - Contacto NC 3 - Común Línea de serie 4.
88 Tipo de funcionamiento: calefac ción y acondicionamiento Modalidad de funcionamiento: automático, manual, anticongelante/protección altas temperaturas T emperatura operativa: -5 °C ÷ +45 °C T emperatura medida: 0 °C ÷ +45 °C Sonda de temperatura: NTC, 100k Ω a 25°C Exactitud de la medida: ±0.
Relais-Zeitthermostat für Unterputzmontage D E U T S C H.
90 Achtung ! Die Gerätesicherheit wird nur gewährleistet, wenn diese Anweisungen strikt eingehalten werden. Diese Unterla gen sorgfältig durchlesen und sicher aufbewahren. Die Produkte der Baureihe System-Playbus können in staubfreier Umgebung installiert werden, in der kein spezieller Schutz gegen das Eindringen von W asser notwendig ist.
91 D E U T S C H BEDIENUNGSANWEISUNG Seite - Allgemeine Beschreibung ........................................................................................ 92 - Steuerungsbeschreibung .................................................................
92 Allgemeine Beschreibung Das Zei tthe rmos tat ste uert über ein en R elai saus gang die Übe rwac hung der Umge bung - ste mper atu r u nd die H eizk esse lsteu erun g, Zo nenv enti le, K lima ger äte, Fan-Co il, u sw. Das Ze itth ermo sta t is t m it ei nem rü ckbe leuc htet en LCD -Dis play un d v ier St euer tast en aus gest att et.
93 D E U T S C H Steuerungsbeschreibung STEUERT ASTEN Symbol a MODE: Modusaus wahl MODE b Erhöhung / Auswahl P arameter c Absenkung / Auswahl P arameter d SET/PROG: Einstellung Programme / Programmie.
94 Funktionsmodus B E D I E N U N G S A N W E I S U N G Das Zeitthermosta t sieht drei verschiedene Funktionsmodi vor: - AUTOMA TIK - HANDBETRIEB - AUS / FROSTSCHUTZ / ÜBERTEMPERA TURSCHUTZ Zum Umschalten zwischen den Funktionsmodi wird die T aste MODE verwendet.
95 D E U T S C H Funktionsmodus Während des Betriebs wird das Schließen des Ausgangskontakts (Aktivierung Heizung / Kli- matisierung) auf die folgende Weise angezeigt: Heizung Das Symbol zeigt das Einschalten der Heizung an. Klimatisierung Das Symbol zeigt das Einschalten der Klimatisierung an.
96 Für die Parametereinstellung ein Mal die T aste SET/PROG drücken. Auf dem Display erscheint das Symbol SET . Gleichzeitig beginnt das Symbol oder zu blinken.
97 D E U T S C H Auswahl Heizung / Klimatisierung Wenn das S ymbo l ode r bl inkt k ann d er Fu nk- tio nsmo dus mi t d en T ast en ge wählt w erde n.
98 Einstellung der Minuten Wenn die Minutenziffern blinken, diese mit den T asten einstellen. Zur Bestätigung der eingestellten Werte die T aste MODE innerhalb von 30 Sekunden drücken. Einstellung der T emperatureinheit Wenn das Symbol °C oder °F beginnt zu blinken, kann die Einheit mit den T asten gewählt werden.
99 D E U T S C H Einstellung Sollwert T2 Bei der Anzeige des Symbols beginnt der T empera- turwert zu blinken. Den We rt T2 mit den T asten einstellen. Zur Bestätigung des eingestellten Werts die T aste MODE innerhalb von 30 Sekunden drücken. Einstellung Sollwert T3 Bei der Anzeige des Symbols beginnt der T empera- turwert zu blinken.
100 Aktivierung Selbstlernfunktion (nur in der Funktions- art Heizung) Bei der Anzeige des Symbols di e Funktion mit den T asten aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF). Zur Bestätigung des eingestellten Werts die T aste MODE innerhalb von 30 Sekunden drücken.
101 D E U T S C H Um die Anpassung des voreingestellten T agesprogramms auszuführen, oder eine Änderung auszuführen muss die T aste SET/PROG zwei Mal gedrückt werden. Auf dem Display erscheint die Anzeige PROG, und die Spalte des ersten W ochentags beginnt zu blinken.
102 Bei jedem Drücken der T asten wird die Uhrzeit in 15 Minuten Schritten vor oder zurück bewegt, daher können 4 Programmierperioden für jede Stunde definiert werden. Zur Bestätigung der Programmierung muss die T aste MODE lange gedrückt werden, der Wechsel zur Programmierung des nächsten T ages erfolgt automatisch.
103 D E U T S C H Die Funktion Party ermöglicht die vorübergehende Deaktivierung des eingestellten Pro- gramms (Modus Auto) oder des manuellen Sollwerts (Modus MAN), indem ein anderer T em- peratursollwert für einen Zeitraum zwischen 1 und 23 Stunden eingestellt wird.
104 Zur Aktivierung der Funktion die T aste MODE (Funktion P ARTY) lan ge drücken, anschließend erneut die T aste MODE (Funktion HOLIDA Y) drücken. Auf dem Display er- scheint das Symbol . Mit den T asten den ne u- en T empe raturs ollwe rt ein stel len.
105 D E U T S C H Das Zeitt hermostat ver fügt über eine n seriellen An schluss für den A nschluss der GSM Fer n- steueru ng GW 90 821. Folg ende Optionen stehen mittel s SM S Befehle (z.
106 Das Zeitthermostat verfügt über zwei voreingestellte Programme, eines für die Heizung und eines für die Klimatisierung. HEIZUNGSPROGRAMM Montag - Freitag Samstag - Sonntag T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1.
107 D E U T S C H KLIMA TISIER UNGSPROGRAMM Alle Wochentage Diese voreingestellten Programme können entsprechend der persönlichen Anforderungen geändert und angepasst werden. Für die Ausführung der Änderungen wird auf die Anwei- sungen des Abschnitts „Anpassung des T agesprogramms“ verwiesen.
108 Montage Wenn man die 4 T asten bei anliegender Netzspannung gleichzeitig betätigt, führt man eine vollständige Nullstellung des Chronothermostats durch. Achtung: Alle eingestellten Parameter und kundenspezifisch gestaltete Programme werden gelöscht.
109 D E U T S C H Klemmenbeschreibung 12 3 45 6 NL 3 N L 1 2 3 4 5 6 N L 1 2 3 4 5 6 3 2 1 Verkabelungsklemmen Stromversorgung L - Phase N - Nullleiter Ausgangsrelais 1 - Kontakt NA 2 - Kontakt NC 3 - Allgemein Serielle Leitung 4 - TX (ausgehende Daten) 5 - GND (allgemein) 6 - RX (eingehende Daten) Entfernen der Batterie Geg ebe nen fal ls (z.
110 Funk tion sart: Heiz ung und Klimati sier ung Funk tion smodu s: Aut omatik , Handb etrie b Fr osts chutz / Überte mper atursc hutz Betr iebs tempe ratur : -5 °C ÷ +45 °C Geme ssen e T em pera.
.
cod. 7.01.5.476.0 UL TIMA REVISIONE 12/201 1 +39 035 946 111 8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday +39 035 946 260 sat@gewiss.
.
.
.
116 ADV ANCED FUNCTIONS NOTE: it is possible to define a logic function with 1 input only , and associate the “No action” option for a true event or a false event. An audible alarm can still be associated with this logic function. This way , an audible alarm can be generated for an input status.
117 ADV ANCED FUNCTIONS E N G L I S H Select Edit to modify a logic function and press Select to confirm. The window tha t opens lists all the logic functions.
.
.
.
.
.
.
124 INST ALLATION 1. Fasten the control panel to the flush-mount unit GW 24 237 using the 4 screws supplied. 2. Use a little pressure to apply the cover.
125 CONFIGURA TION E N G L I S H Room 1 ... Room n System 1 ... System n Home page Scenes T emperat. contr . Timer Logic functions Programs Settings Systems Rooms Programs Settings General Rooms Syste.
.
.
.
.
.
131 CONFIGURA TION E N G L I S H Select the system you wish to assign the objects to from the list and press Select to confirm. Select the objects that you want to assign to the selected system and press Assign to confirm. When an object is assigned, the name of the system it is assigned to appears a t its side.
.
.
.
.
136 SO MM A IR E Activation d’un scénario ou d’un scénario séquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Modification de la régulation thermique . . . . . . . . . . . . . .
Assignation d’objets aux systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 Visualisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
140 DESCRIPTION GENERALE Le pann eau de cont rôle repro duit - par de s menus et de s touches d e fonctio n - les comma ndes, les fonct ions et les é léments d’affi chage disponi bles dans les divers dispos itifs KNX/EI B du systè me de Bui lding Automation , tout en f ourniss ant d ’autres infor mations de caractère général.
.
.
.
144 DESCRIPTION GENERALE AFFICHAGE DES PROFILS TEMPORELS (RÉGULATION THERMIQUE ET TIMERS) RÉTROÉCLAIRAGE L ’affic heur grap hique mono chromat ique est rét roéclairé a vec une lumi ère blanch e.
145 SÉCURITÉ F R A N Ç A I S Pour des raisons de sécurité, il est possible de programmer un mot de passe pour accéder aux menus de naviga tion. Ce genre de précau tion est très util e, par exe.
146 FONCTIONS DE BASE Les profils horaires de la régulation thermique et des activations programmées de la fonction timer sont commandés par l’horloge interne du panneau de contrôle. En outre l’heure programmée est affichée sur la P age d’accueil du panneau de contrôle.
.
.
.
.
.
152 FONCTIONS DE BASE Si on a choisi d’augmenter ou de diminuer l’intensité de la lumière, l’icône correspondante se transformera en , tandis que l’intensité lumine use commencera à varier de manière continue. Appuyer sur Sélect. lorsque la luminosité aura atteint le niveau désiré.
153 FONCTIONS DE BASE F R A N Ç A I S VOLET AVEC COMMANDES HAUT - BAS Pour ouvrir , fermer et régler un volet ou une persienne, configurés en phase de programmation avec ETS avec la commande haut -.
.
155 FONCTIONS DE BASE F R A N Ç A I S FORÇAGE D'UN VOLET OU D'UNE PERSIENNE S i un vole t ou u ne pe rsien ne so nt co nfigu rés en phas e de progr ammat ion a vec E TS, ils peuve nt êt re co ntrôl és av ec un cont rôle prio ritai re (for çage ).
156 FONCTIONS DE BASE CONFIGURA TIONS POSSIBLES DES ENTRÉES Les températures sont affichées en degrés Celsius (centigrades). EXEMPLES D'AFFICHAGES DES ENTRÉES Entrées à 1 bit: l'entr.
157 FONCTIONS DE BASE F R A N Ç A I S Les objets de communication du panneau de commande et d'affichage peuvent être configurés via ETS comme des entrées ou des sorties.
Sortie 1 bit, chauffage/climatisation: entourer d'un encadré, e n utilisant les touches ! et " , le t ype d e fonct ionneme nt de l 'instal lation de rég ulatio n therm ique que l'on désire activer, e t confirmer le choix avec Sélect .
159 FONCTIONS DE BASE F R A N Ç A I S Sortie 16 bit, valeur générale entière: sélectionner et modifier , en utilisant les touches # , $ , ! e t " , les chiffres d'u nités, les dizaines , les centaines, les milliers et les dizaines de milliers, jusqu'à composer la valeur désirée; confirmer la saisie avec Sélect .
.
161 FONCTIONS DE BASE F R A N Ç A I S Pour modifier le fonctionnement de l’installation de régulation thermique, faire ce qui suit : De la Page d’accueil, choisir Systèmes/Pièces → Gestion témper .
.
163 FONCTIONS DE BASE F R A N Ç A I S A TTENTION : si le même panneau de contrôle est utilisé pour commander l’installation antivol, il faut program- m er dans le panneau de contrôle le mot de passe, comme e xpliqué au paragraphe Mot de passe .
164 FONCTIONS DE BASE DÉBRANCHEMENT DE L ’INST ALLA TION ANTIVOL P our débrancher l’installation antivol, faire ce qui suit : D e la Page d’accueil, choisir Systèmes → Anti-intrusion .
.
.
.
.
.
170 FONCTIONS A VANCÉES Le scénario séquence est un scénario où les réglages choisis ne s’activent pas tous en même temps, mais deviennent opérationnels progressive ment dan s le temps, suivant une séquence prédéterminé e.
.
.
.
174 FONCTIONS A VANCÉES Sélec tionner Renomme r pour e ntrer d ans la p rocédure de ren ominati on et c onfirmer avec Sélect . Sur la page écran qui s’o uvre sont énumérés tous les scénarios séquence. Sélectionner avec les touches # et $ le scénario que l’on désire renommer , et confirmer le choix avec Changer .
.
.
.
.
.
180 FONCTIONS A VANCÉES ELIMINA TION D’UN TIMER A TTENTION : Quand un timer ne sert plus, il n’est pas toujours nécessaire de l’éliminer ; parfois il suffit simplement de le désac tiver , comme expliqu é dans le par agraphe Ac tivat ion d’un tim er .
Sur la page écran qui s’o uvre, é crire le nom pour la nouve lle foncti on l ogique. Le nom est compo sé en choisissa nt 3 diffé rents termes des dictionn aires prédéfin is (po ur le s ter mes c ontenus dans les dictionnai res, voir le pa ragraphe Di ctionnaires ).
.
183 FONCTIONS A VANCÉES F R A N Ç A I S Sélectionner Modifier pour modifier une fonction logique, et confirmer avec Sélect . Sur la page écra n q ui s’ouvre toutes les fo nctions logique s s ont énumérées. Sélection ner la fonction que l’on désire modifier , et confirmer le choix avec la touche Sélect .
184 FONCTIONS A VANCÉES ELIMINA TION D’UNE FONCTION LOGIQUE P our éliminer une fonction logique, faire ce qui suit : D ans la Page d’accueil, choisir Systèmes/Pièces → Programmes → Fonct. logiques . Sélectionner Effacer pour éliminer une fonction logique, et confirmer le choix avec Sélect .
185 FONCTIONS A VANCÉES F R A N Ç A I S MOTS PRÉDÉFINIS Le panneau est équipé de 5 dictionnaires de termes, que l’on utilise quand on doit nommer les pièces, les systèmes, les fonctions, les scénarios, etc.
.
.
.
.
.
.
192 CONFIGURA TION La langue utilisée dans les menus, l’échelle de mesure de la température et d’autres éléments du panneau de contrôle fon t partie des réglages généraux, et peuvent être personnalisés par l’utilisateur .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Gewiss GW20827 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Gewiss GW20827 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Gewiss GW20827 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Gewiss GW20827 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Gewiss GW20827, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Gewiss GW20827.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Gewiss GW20827. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Gewiss GW20827 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.