Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto GW12682 del fabbricante Gewiss
Vai alla pagina of 60
GW 10 682 GW 12 682 GW 14 682 T asca T ransponder T ransponder slot reader Porte-T ransponder Bolsillo T ransponder T ransponder Kartenschlitz.
2 Attenzione ! La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e conser varle.
INDICE 3 I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO pag. - Descrizione del prodotto e suo funzionamento ........................................................ 4 - Vista frontale ...........................................................................
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 4 Descrizione del prodotto e suo funzionamento La tasca porta transponder GW1X 682 è un dispositivo KNX / EIB che permette il riconoscimento delle tessere transponder e la notifica delle presenze di supervisione (es.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 5 I T A L I A N O V ista frontale T asca illuminata per l’inserimento delle tessere transponder In assenza della tessera, la retroilluminazione ON / OFF della tasca portabadge è un parametro liberamente configurabile da ETS; a tessera inserita la retroilluminazione è sempre OFF .
INST ALLAZIONE 6 Linea bus: T erminale KNX / EIB, conduttore Ø 0,6-0,8 mm. Alimentazione 12/24V ac/dc: Morsetti a vite, conduttore sezione max. 1,5 mm 2 Uscite ON/OFF: Morsetti a vite, conduttore sezione max. 1,5 mm 2 Ingressi ON/OFF privi di potenziale: Morsetti a vite, conduttore sezione max.
INST ALLAZIONE 7 I T A L I A N O Morsetti a vite: 1 alimentazione 12/24 V ac/dc 2 alimentazione 12/24 V ac/dc CI comune ingressi KNX / EIB I1 ingresso 1 privo di potenziale I2 ingresso 2 privo di pote.
INST ALLAZIONE 8 L ’apparecchio deve essere impiegato per installazione fissa in ambienti chiusi, spazi asciutti, in sca tole da incasso o parete. • L ’appa rec chio non pu ò ess ere inst all ato ne lla s tess a cas set ta in siem e a di spos iti vi a 23 0V .
INST ALLAZIONE 9 I T A L I A N O Per effettuare la messa in servizio occorre poter accedere al “Pulsante KNX / EIB” per la commutazione tra modo normale e modo programmazione che si trova sul lato posteriore della custodia.
INST ALLAZIONE 10 Rispettati EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 e EN 50090-2-2 Requisiti EMC Secondo norma EN 50090-2-2. T empera tura ambiente durante il funzionamento: 0°C + 45°C. T empera tura di stoccaggio: - 20 + 55°C. Umidità rela tiva: max 90%. Condizioni di impiego Omologato KNX/EIB.
CARA TTERISTICHE TECNICHE 11 I T A L I A N O Alimentazione T ensione BUS KNX/EIB: 29V dc SEL V Assorbimento dal BUS: 5mA T ensione ausiliaria esterna: 12/24V ac/dc +/- 10% Assorbimento max da tensione.
.
T ransponder slot reader E N G L I S H.
14 Warning! The safety of this a ppliance is only guaranteed if all the instructions given here are follo wed scrupulously . These should be read thoroughly and kept in a safe place.
CONTENTS 15 OPERA TING INSTRUCTIONS page - Description of the product and how it works .......................................................16 - Front view .............................................................................................
OPERA TING INSTRUCTIONS 16 Description of the product and how it works The transponder slot reader GW1X 682 is a KNX / EIB device which allows the transponder to recognise the badges and notify the presence of super vision (e.
OPERA TING INSTRUCTIONS 17 E N G L I S H Front view Backlit slot reader to insert the transponder badges If there is no badge, the ON / OFF backlight setting on the badge slot reader can be configured using the ETS software; when a badge is inserted the backlight is al ways OFF .
INST ALLA TION 18 Bus Line: KNX / EIB terminal, conductor Ø 0.6-0.8 mm. 12/24V ac/dc power supply: Screw terminals, max cable section 1.5 mm 2 ON/OFF outputs: Screw terminals, max cable section 1.5 mm 2 ON/OFF inputs without potential: Screw terminals, max cable section 1.
INST ALLA TION 19 E N G L I S H Screw terminals: 1 power supply 12/24 V ac/dc 2 power supply 12/24 V ac/dc CI KNX/EIB common inputs I1 input 1 without potential I2 input 2 without potential I3 input 3.
INST ALLA TION 20 The device must be used for fixed installations in closed environments, dry areas, in wall or flush-mounted boxes. • The de vice cann ot be inst all ed in side the s ame bo x tog eth er wi th 23 0 V devi ces . • Only qualified personnel are permitted to install and start up the device.
INST ALLA TION 21 E N G L I S H T o start up the device you must access the "KNX / EIB Button" to switch from normal mode to programming mode; the button is on the back of the casing. When installing the device, make sure that the connection cables are long enough to extract the device / support frame from the flush-mounted box together .
INST ALLA TION 22 Complies with EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 and EN 50090-2-2 Standards. EMC requirements According to EN 50090-2-2 Standards. Ambient tempera ture while working: 0°C +45°C. Storage temperature: - 20 + 55°C. Relative humidity: max. 90%.
TECHNICAL SPECIFICA TIONS 23 E N G L I S H Power supply BUS volta ge KNX/EIB: 29V dc SEL V BUS absorption: 5mA External auxiliar y voltage: 12/24V ac/dc +/- 10% Max.
.
P orte-T ransponder F R A N Ç A I S.
26 Attention ! La sécurité de l'appareil n'est garantie que si les instructions ici indiquées sont respectées. Il est donc nécessaire de bien les lire et les conserver .
F R A N Ç A I S SOMMAIRE 27 F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS D'UTILISA TION page - Description du produit et de son fonctionnement ............................................. 28 - V ue frontale ....................................................
INSTRUCTIONS D'UTILISA TION 28 Description du produit et de son fonctionnement Le porte-transponder GW1X 682 est un dispositif KNX/EIB qui permet de reconnaître les cartes transponder et de notifier les présences de la super vision (ex.
F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS D'UTILISA TION 29 F R A N Ç A I S V ue frontale Porte-transponder éclairé pour l'insertion des cartes transponder Quand il n'y a pas de carte, le rétro.
INST ALLA TION 30 Ligne bus : T erminal KNX / EIB, conducteur Ø 0,6-0,8 mm. Alimentation 12/24V ca/cc : Bornes à vis, conducteur section max. 1,5 mm 2 Sorties MARCHE/ARRET : Bornes à vis, conducteur section max. 1,5 mm 2 Entrées MARCHE/ARRET sans potentiel : Bornes à vis, conducteur section max.
F R A N Ç A I S INST ALLA TION 31 F R A N Ç A I S Bornes à vis : 1 alimentation 12/24 V ca/cc 2 alimentation 12/24 V ca/cc CI commune entrées KNX / EIB I1 entrée 1 sans potentiel I2 entrée 2 san.
INST ALLA TION 32 Cet appareil doit être utilisé pour être installé de maniè re fixe dans des pièces fermées, des espaces secs, dans des boîtes encastrables ou fixées au mur . • L'app arei l ne pe ut pa s êtr e ins tal lé da ns la même boît e que d'au tres disp osi tifs à 230 V .
F R A N Ç A I S INST ALLA TION 33 F R A N Ç A I S Pour effectuer la mise en service, il faut pouvoir accéder au "Bouton KNX / EIB" de commutation entre mode normal et mode de programmation, qui se trouve sur le côté postérieur de l'enveloppe.
INST ALLA TION 34 Sont respectées les normes EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 et EN 50090-2-2. Exigences EMC Suivant la norme EN 50090-2-2. T empéra ture ambiante pendant le fonctionnement : 0°C + 45°C. T empéra ture de stockage : - 20 + 55°C. Humidité rela tive : max 90%.
F R A N Ç A I S CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 35 F R A N Ç A I S Alimentation T ension BUS KNX / EIB: 29V cc SEL V Absorption à partir du BUS: 5mA T ension auxiliaire externe: 12/24V ca/cc +/- 10% A.
.
Bolsillo T ransponder E S P A Ñ O L.
38 Atención! La seguridad del apara to está garantizada solo ateniéndose a las instrucciones indicadas aquí. Por lo tanto es necesario leerlas y conser varlas.
E S P A Ñ O L ÍNDICE 39 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES DE USO pág. - Descripción del producto y su funcionamiento ................................................. 40 - Vista frontal ..................................................................
INSTRUCCIONES DE USO 40 Descripción del producto y su funcionamiento El bolsillo porta transponder GW1X 682 es un dispositivo KNX / EIB que permite el reconocimiento de las tarjetas transponder y el informe de las presencias de super visión (ej.
E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES DE USO 41 E S P A Ñ O L V ista frontal Bolsillo iluminado para la introducción de las tarjetas transponder En ausencia de la tarjeta, la retroiluminación ON/OFF del bolsillo porta distintivo es un parámetro libremente configurable por ETS; con la tarjeta introducida la retroiluminación es siempre OFF .
INST ALACIÓN 42 Línea bus: T erminal KNX / EIB, conductor Ø 0,6-0,8 mm. Alimentación 12/24V ac/dc: Bornas con tornillo, conductor sección máx. 1,5 mm 2 Salidas ON/OFF: Bornas con tornillo, conductor sección máx. 1,5 mm 2 Entradas ON/OFF sin potencial: Bornas con tornillo, conductor sección máx.
E S P A Ñ O L INST ALACIÓN 43 E S P A Ñ O L Bornas de tornillo: 1 alimentación 12/24 V ac/dc 2 alimentación 12/24 V ac/dc CI común entradas KNX / EIB I1 entrada 1 sin potencial I2 entrada 2 sin .
INST ALACIÓN 44 El aparato debe emplearse para instalación fija en ambientes cerrados, espacios secos, en cajas empotrables o de pared. • El apar ato no pued e ser inst ala do en la mis ma ca ja ju nto c on lo s dis posi tiv os a 23 0V . • El apara to debe ser instalado y puesto en funcionamiento por un instalador habilitado.
E S P A Ñ O L INST ALACIÓN 45 E S P A Ñ O L Para efectuar la puesta en servicio es necesario acceder al "Pulsador KNX / EIB" para la conmutación entre modo normal y modo programación que se encuentra en el lado posterior de la caja.
INST ALACIÓN 46 Respetados EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 y EN 50090-2-2. Requisitos EMC Según norma EN 50090-2-2. T empera tura ambiente durante el funcionamiento: 0°C + 45°C. T empera tura de almacenaje: - 20 + 55°C. Humedad rela tiva: máx 90%. Condiciones de empleo Homologado KNX/EIB.
E S P A Ñ O L CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 47 E S P A Ñ O L Alimentación T ensión BUS KNX/EIB: 29V dc SEL V Absorción desde el BUS: 5mA T ensión auxiliar externa: 12/24V ac/dc +/- 10% Absorción m.
.
T ransponder Kartenschlitz D E U T S C H.
50 Ach tun g ! D ie Ge rä tes ich erh eit i st nu r dan n g eg ebe n, wen n die n ach fol ge nde n Anweisungen eingehalten werden. Daher sind diese zu lesen, und aufzubewahren.
D E U T S C H INHAL TSVERZEICHNIS 51 D E U T S C H BEDIENUNGSANWEISUNG Seite - Produkt- und Funktionsbeschreibung ............................................................... 52 - Frontansicht .......................................................
BEDIENUNGSANWEISUNG 52 Produkt- und Funktionsbeschreibung Bei dem Kartenschlitz für T ransponder GW1X 682 handelt es sich um ein KNX/EIB-Gerät zur Erkennung von T ransponder -Karten und der Mitteilung über präsente Überwachung (z.
D E U T S C H BEDIENUNGSANWEISUNG 53 D E U T S C H Frontansicht Beleuchteter Schlitz zum Einführen der T ransponder -Karten Bei Fehlen der Karte ist die Rückbeleuchtung EIN / AUS des Kartenschlitzes ein frei über ETS programmierbarer Parameter; Bei eingeführter Karte ist die Rückbeleuchtung immer AUS.
INST ALLA TION 54 Buslinie: Klemme KNX / EIB, Leiter Ø 0,6-0,8 mm. Stromversorgung 12/24V AC/DC: Schraubklemmen, max. Leiterquerschnitt 1,5 mm 2 Ausgänge ON/OFF: Schraubklemmen, max. Leiterquerschnitt 1,5 mm 2 Potentialfreie Eingänge ON/OFF: Schraubklemmen, max.
D E U T S C H INST ALLA TION 55 D E U T S C H Schraubklemmen: 1 Stromversorgung 12/24 V AC/DC 2 Stromversorgung 12/24 V AC/DC CI Allgemeiner Eingang KNX/EIB I1 potentialfreier Eingang 1 I2 potentialfr.
INST ALLA TION 56 Das Gerät muss mit fester Installation in geschlossenen, trockenen Räumen in Unterputz- oder Aufputz-Gehäusen verwendet werden. • Das Ge rät darf nicht zus amme n mit 230 V Gerät en i m gle iche n Ge häus e ver wen det w erd en.
D E U T S C H INST ALLA TION 57 D E U T S C H Zur Inbetriebnahme muss die "T aste KNX / EIB" auf der Gehäuserückseite betätigt werden, um zwischen normalem Modus und Programmiermodus umzuschalten.
INST ALLA TION 58 Erfüllt EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 und EN 50090-2-2. EMV-V oraussetzungen Gemäß Norm EN 50090-2-2. Umgebungstemperatur während des Betriebs: 0°C + 45°C. Lagertemperatur: - 20 + 55°C. Relative Luftfeuchtigkeit: max 90%. Anwendungsbedingungen KNX/EIB-Zulassung.
D E U T S C H TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 59 D E U T S C H Stromversorgung Spannung KNX/EIB-Bus: 29V DC SEL V Stromaufnahme des Bus: 5mA Externe Hilfsspannung: 12/24V AC/DC +/- 10% Maximale Aufnahme der .
cod. 7.01.5.120.4 UL TIMA REVISIONE 03/2011 +39 035 946 11 1 8. 30 - 1 2.3 0 / 1 4.0 0 - 1 8.0 0 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday +39 035 946 260 sat@gewiss.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Gewiss GW12682 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Gewiss GW12682 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Gewiss GW12682 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Gewiss GW12682 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Gewiss GW12682, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Gewiss GW12682.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Gewiss GW12682. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Gewiss GW12682 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.