Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Enducross EC (2008) del fabbricante GasGas
Vai alla pagina of 354
MANUAL DEL USUARIO USER MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN LIBRETTO D´USO BETRIEBSANLEITUNG enducross EC´08 enducross EC´08 enducross EC´08.
.
enducross EC´08 enducross EC´08 enducross EC´08.
.
- 3 - Presentación GAS GAS le agradece su confianza. Al escoger la nueva GAS GAS EC / MC / SM 2008 usted acaba de entrar en la gran familia GAS GAS y , como usuario de la marca número uno en motos d.
-4 - A VISOS COMUNES Lea detenidamente este manual. En él se exponen todos los aspectos que deben contribuir a su seguridad y a la de terceras personas, además de garantizar la correcta conservación y mantenimiento de la moto GAS GAS que usted acaba de adquirir .
- 5 - TABLA DE CONTENIDO Presentación .....................................................................................3 Avisos comunes ................................................................................4 T abla de contenido ........
- 6 - ESPECIFICACIONES MOTOR 2 tiempos, monocilíndrico, admisión al cárter , refrigeración líquida Motor 125 cc Diámetro y carrera 54 x 54,5 mm Cilindrada 124 cc Motor 200 cc (sólo EC ) Diámet.
- 7 - Reducción primaria 2,85 (57/20) (250 cc, 300 cc) Reducción final 3,692 (48/13) (250 cc, 300 cc) Relación total 8,323 (6ª velocidad) Aceite de transmisión Capacidad 750 cc (125 cc) 900 cc (2.
1 3 2 4 5 6 7 - 8 - LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES GAS GAS EC 2008 1- Maneta embrague 2- Controles dirección, luces, claxon y paro 3- T apón depósito 4- Depósito líquido freno 5- Maneta freno delan.
- 9 - 7- Disco de freno 8- Suspensión delantera 9- Depósito líquido freno 10- Depósito gasolina 1 1- Carburador 12- Amortiguador trasero 13- Pinza de freno 14- Radiador 15- Grifo gasolina 16- Peda.
- 10 - 7- Disco de freno 8- Suspensión delantera 9- Depósito líquido freno 10- Depósito gasolina 13- Pinza de freno 14- Radiador 18- Silenciador 19- Asiento 20- Depósito de gas y amortiguador tra.
- 11 - 7- Disco de freno 8- Suspensión delantera 9- Depósito líquido freno 10- Depósito gasolina 13- Pinza de freno 14- Radiador 18- Silenciador 19- Asiento 20- Depósito de gas y amortiguador tra.
GASOLINA La GAS GAS EC / MC / SM tiene un motor de 2 tiempos que requiere una mezcla de gasolina y aceite. Capacidad del depósito 9 l Para abrir el tapón del depósito de gasolina, girar el tapón en sentido contrario de las agujas del reloj. Para cerrarlo, girar el tapón en sentido horario.
- 13 - GASOLINA RECOMENDADA Utilizar gasolina sin plomo con un octanaje igual o superior al mostrado en la tabla. MÉTODO DE MEDIDA DE OCT ANAJE OCT ANAJE MÍNIMO Antiknock Index (RON+MON)/2 90 Research Octane No. (RON) 98 NOT A Si se producen detonaciones, pruebe una marca distinta de gasolina o gasolina de octanaje superior .
- 14 - ARRANCAR EL MOTOR 1. Asegúrese de que la motocicleta está en punto muerto. 2. Hacer girar la llave de paso del grifo de la gasolina (A) en sentido horario hasta la posición "ON". 3. Si el motor estuviera frío, estirar el mando del estárter (B).
Parar el motor (modelo MC ) 1. Cambie la transmisión a punto muerto. CAMBIO DE MARCHAS La transmisión es de 6 marchas y el cambio es de retorno, lo que significa que para pasar de primera a tercera debe pasar antes por segunda, es decir , subiendo las marchas de una en una.
- 16 - PARAR LA MOTOCICLETA Para una máxima deceleración, deje el gas (A) y accione el freno delantero y trasero. Desembrague y la moto irá parando. El uso del freno delantero o trasero, independiente puede ser ventajoso en determinadas condiciones.
- 17 - El mantenimiento y ajuste de la tabla es fácil de llevar a cabo y debe realizarse para mantener la motocicleta en buenas condic iones. NOT A: (*) Revisar y realizar las operaciones únicamente cuando sea necesario.
- 18 - El mantenimiento y ajuste de la tabla es fácil de llevar a cabo y debe realizarse para mantener la motocicleta en buenas condic iones. NOT A: (*) Revisar y realizar las operaciones únicamente cuando sea necesario.
- 19 - - Si las marcas no están alineadas, aflojar los tornillos del volante magnético y girar . - Apriete otra vez los tornillos. - Instale la tapa del volante. NOT A La puesta a punto puede ajustarse por preferencias y habilidades del piloto. - Sacar la tapa del volante.
- 20 - CUIDADO Usando agua a alta presión puede dañar las aletas del radiador y restarle efectividad. No obstruir ni desviar la entrada de aire al radiador , instalando accesorios no autorizados. Interferencias en el radiador pueden sobrecalentar y dañar el motor .
- 21 - Cantidad total Mezcla anticongelante y agua destilada 1:1 (agua destilada 50%, anticongelante 50%). Capacidad: 1,1 l. Cambio líquido refrigerante Debe ser cambiado periódicamente para una larga vida al motor . - Esperar a que el motor se enfríe completamente.
Bujía estándar 125 cc 0,7-0,8 mm 200 / 250 / 300 cc 0,7-0,8 mm La bujía tiene que sacarse periódicamente para comprobar la distancia entre electrodos. Si la bujía contiene aceite o carbonilla límpiela con un chorro de arena. Después de limpiar las partículas abrasivas, la bujía debe ser lavada con un cepillo de alambre o similar .
Cambio de aceite NOT A Para conseguir la temperatura adecuada del aceite de motor y poder medir con precisión el nivel de aceite, el motor deberá haberse enfriado por completo, y luego deberá haberse calentado otra vez durante algunos minutos a la temperatura normal de funcionamiento.
- 24 - FILTRO DE AIRE Un filtro de aire obstruido restringe la entrada de aire en el motor , incrementa el consumo de gasolina, reduce la potencia del motor y favorece el fallo de la bujía. ADVERTENCIA Un filtro de aire obstruido, permite la entrada de suciedad en el carburador y mantiene el gas abierto, lo que puede causar un accidente.
- 25 - - Si el juego libre no puede establecerse ajustando el cable, sacar el protector del cable en el carburador , ajustarlo con un tensor al final del cable, apretar la tuerca de bloqueo y reinstalar el protector . CARBURADOR Ajuste ralentí Se lleva a cabo usando el tornillo del aire (A) y el tornillo del ralentí (B) .
SISTEMA DE ESCAPE El escape y el silenciador reducen el ruido y conducen los gases lejos del piloto. Si el escape está dañado, oxidado, golpeado o rajado, cambiarlo por uno de nuevo. Cambiar la fibra del silenciador si el ruido empieza a ser demasiado alto o disminuye el rendimiento del motor .
Inspección de la tensión de la cadena El espacio entre la cadena y el brazo del basculante a la altura del patín de la cadena debe ser de 30 - 50 mm. Gire la rueda trasera para encontrar el sitio donde la cadena está más tensada. Ajustar la cadena si está demasiado o poco tensada.
- 28 - Ajustar la tensión - Aflojar la tuerca del eje trasero (A) . - Girar las tuercas de los ajustadores de la cadena (B) hasta que quede 30 - 50 mm. de espacio entre la cadena y el basculante. Para mantener la cadena y la rueda alineada, el ajustador izquierdo de la cadena tiene que estar alineado con el ajustador derecho de la cadena.
Patín de la Guía Cadena Comprobar visualmente la parte superior y inferior del patín de la cadena en el brazo del basculante. Si está desgastado o dañado, reemplácelo. (A). Patín guía cadena. (B). Brazo basculante. Desgaste de los dientes del piñón, corona del piñón y corona Inspeccionar visualmente los dientes del piñón.
Pedal de freno trasero Cuando el pedal de freno está en posición de descanso debe tener un juego de 10 mm. Comprobar el freno para que responda correctamente y no roce. ADVERTENCIA Si el pedal de freno tiene un tacto esponjoso cuando se acciona es posible que se deba a que hay aire en la bomba o que sea defectuoso.
- 31 - Líquido de freno Inspeccione el líquido de freno y cámbielo periódicamente. T ambién puede cambiarse si aparece contaminado con agua o suciedad. Líquido recomendado Use D.O.T 3 o D.O.T 4. Inspección del nivel del líquido de freno Los depósitos de líquido delantero (A) y trasero (B) deben estar llenos hasta la mitad.
- 32 - Para comprobar el ajuste de la dirección, levantar la moto del suelo, utilizando un soporte debajo del chasis. Mover el manillar suavemente a cada lado, si al dejar el manillar continúa moviéndose por sí solo, quiere decir que la dirección no está demasiado apretada.
- 33 - CUIDADO No dejar nunca la llave en la cerradura. Si se girara la dirección hacia la izquierda con la llave en la cerradura, ésta podría resultar seriamente dañada. HORQUILLA DELANTERA La horquilla delantera debe ajustarse al peso del piloto y a las condiciones del terreno.
- 34 - Ajustar el rebote a las medidas estándar (girando en sentido contrario a las agujas del reloj, 6 posiciones). CUIDADO El tubo izquierdo y derecho de la horquilla deberán estar al mismo nivel y estar alineados con la platina.
- 35 - - Estirar la varilla del hidráulico lentamente. - En este momento, el aceite de la horquilla sale del agujero de la varilla del hidráulico, y manténgalo elevado hasta que pare. - Poner el muelle de suspensión (1) dentro del tubo de la horquilla.
(1). Posición de la platina de suspensión. SUSPENSIÓN TRASERA La suspensión trasera se compone de amortiguador , basculante, bieletas y balancín. En general las operaciones características son s.
Ajuste del muelle - Sacar el asiento y las tapas laterales. - Aflojar el tornillo de la abrazadera del conducto del filtro de aire. - Sacar el silenciador . - Sacar el subchasis con la caja del filtro de aire. Muelle suspensión El muelle estándar es 5,2 (250 cc, 300 cc) - 5,0 (125 cc, 200 cc) - 5,6 (MC).
- 38 - ADVERTENCIA Cualquier instalación mal efectuada del muelle del amortiguador trasero puede hacer saltar el muelle o cualquiera de sus partes a alta velocidad. Siempre utilizar protecciones en los ojos y la cara. La instalación de estas piezas deberían realizarse en un distribuidor oficial.
- 39 - LIMPIEZA 1- Preparación para lavar Antes de lavar la moto deben tomarse unas precauciones para prevenir que no entre agua en determinadas partes de la moto. Escape: Cubrirlo con una bolsa de plástico atada con gomas. Maneta de embrague, freno, puños y botón de paro: cubrirlo con una bolsa de plástico.
- 40 - APRETAR TUERCAS Y TORNILLOS T odos los días antes de coger la moto, debe comprobar si todas las tuercas y tornillos están apretados. T ambién comprobar que las demás sujeciones estén en su sitio y en buenas condiciones. 1- Llanta delantera, trasera.
- 41 - T abla pares de apriete Apretar todos los tornillos y tuercas usando las llaves adecuadas. Si no está bien apretado, puede dañar la moto o incluso prov ocar un accidente.
- 42 - LUBRICACIÓN Lubricar las partes mostradas, con aceite de motor o grasa, periódicamente o cuando el vehículo esté mojado, especialmente después de usar agua a alta presión. Antes de lubricar cada parte, limpiar las partes oxidadas con antioxidante y quitar cualquier resto de grasa, aceite o suciedad.
Lubricación cadena Es necesaria después de circular sobre terreno mojado o cuando la cadena parezca seca. Es preferible un aceite viscoso a uno que no lo sea ya que permanecerá más tiempo en la cadena lubricándola mejor . Poner aceite al lado de los rodillos de la cadena (A) para que entre mejor en ellos; secar el exceso de aceite.
- 44 - Chiclé mínima y tornillo regulación mezcla Controla la mezcla desde la posición de cerrado a 1/8 de abertura de la válvula de gas, pero tiene poco efecto sobre la abertura total de la válvula de gas.
- 45 - Gasolina Válvula del acelerador Chiclé ralentí Aguja Chiclé alta Sin plomo 7 h2 N1EF 180 Correcto Escaso Rico Aislante seco y color claro Aislante blanco Aislante húmedo y negro Reemplace .
- 46 - 40 (104) 30 (86) 20 (68) 10 (50) 0 (32) -10 (14) 0,86 0,88 0,90 0,92 0,94 0,96 0,98 1,00 1,02 1,04 1,06 Nivel del mar / Sea Level 1000 m (3200 ft) 2000 m (6400 ft) 3000 m (9600 ft) T E M P E R .
- 47 - Final del recorrido Recorrido suspensión Nivel alto Nivel estándar aceite Nivel bajo Fuerza 2. AFINAJE SUSPENSIÓN Es un ajuste muy crítico, ya que si no se hace correctamente puede privar incluso al mejor piloto de un pleno rendimiento en la moto.
- 48 - Cambiando los malos ajustes Los síntomas de malos ajustes en la suspensión se especifican más adelante con su corrección más adecuada. Unos ajustes correctos pueden conseguirse aplicando la información de la tabla de forma científica.
- 49 - Experiencia Principiante: muelle suave con rebote. Experto: muelle duro. Peso Pesado: muelle duro. Ligero: muelle blando. Tipo carrera - Curvas: Bajar la parte delantera ligeramente (Subir las barras 5 mm). Esto da más agilidad. - Rápida con saltos: Levantar parte delantera (bajar las barras a 5 mm).
- 50 - ¿La horquilla delantera no responde a pequeños baches en giros anchos? Horquilla delantera dura: 1. Reducir compresión o rebote. 2. Reducir el nivel de aceite 10 mm. 3. Usar obligatoriamente muelle blando. ¿La parte trasera salta cuando frena sobre los baches? El amortiguador probablemente tiene un rebote demasiado pequeño.
- 51 - - De hecho la velocidad puede cambiarse dependiendo de las condiciones del terreno el día de la carrera. Asegúrese de ajustar bien la moto para poder correr toda la carrera.
- 52 - HOMOLOGACIÓN (SM y EC): El vehículo que acaba de adquirir es un vehículo homologado bajo las directivas de la UE, y cumple todos los requisitos de homologación exigidos.
PREP ARACIÓN P ARA COMPETICIÓN (1). Comprobar: 1. Apretar tuerca eje delantero y platinas. 2. Apretar tornillos brida horquilla delantera. 3. Apretar tornillos abrazadera manillar. 4. Apretar tornillos puño gas. 5. V erificar , engrasar puño gas. 6.
ALMACENAJE Cuando tenga que guardar la moto por un período de tiempo debe: - Limpiar la moto a fondo. - Arrancar el motor unos 5 minutos para calentar el aceite de transmisión y después debe vaciarlo (ver apartado transmisión). - Poner aceite de transmisión nuevo.
-55 - INSTRUCCIONES MUL TIFUNCIÓN GAS GAS El dispositivo multifunción, resistente al agua, dispone de 2 indicadores LED situados sobre una pant alla indicadora central.
T ensión de entrada: 9 - 400 V CA/CC. Sensor de velocidad: Sensor magnético sin contacto. Entrada del tacómetro: Sensor de pulsos eléctricos. Ajuste de circunferencia de la rueda: 1 mm - 3.
- 57 - Funciones RPM: Barra T acómetro con gráfico de barras. En el gráfico de barras del tacómetro se muestran hasta 12.000 rpm. RPM: T acómetro digit al Las rpm aparecen en el lado derecho, en la segunda fila. Enel tacómetro digit al se muestran hasta 12.
- 58 - Ajuste de los p arámetros del indicador multifunción T ras confirmar cada valor , el indicador pasará a la siguiente pantalla de ajuste de forma sucesiva, hast a finalizar el proceso por completo. Si no se pulsa ningún botón, transcurridos 15 segundos, el indicador regresará a la pant alla inicial.
- 59 - Ajust ar la hora I ntroduzca el valor de la hora pulsando sucesivamente el botón 1. Para pasar al siguiente dígito pulse el botón 3. Confirme la selección pulsando el botón 2 Ajust ar el p.
- 60 - Seleccionar la unidad de temperatura Para seleccionar la unidad de temperatura entre °C o °F , pulse el botón 1. Confirme la selección pulsando el botón 2. Seleccionar temperatura de peligro Not a: Este paso sólo debe realizarse en aquellos vehículos que dispongan de un sensor de temperatura opcional.
Seleccionar régimen de giro de peligro Cuando se alcanza el régimen establecido, el LED indicador de advertencia derecho parp adeará indicando que el motor gira a un régimen excesivo. V alor por defecto: 10000 rpm Introduzca el valor pulsando sucesivamente el botón 1.
- 62 - Opciones de p antalla El indicador multifunción muestra todas las informaciones en tres diferentes pant allas. Durante la marcha es posible visualizar las pant allas 1 o 2. La pantalla 3 se visualiza durante tres segundos y luego retorna a la pant alla 1.
- Cigüeñal clavado. - Cilindro/ pistón/ cojinete muñequilla gripado. - Conjunto transmisión gripado. - Motocicleta ha estado largo tiempo inactiva. - Bujía sucia o húmeda. - Motor ahogado. - Mezcla de aire/gasolina incorrecta. - Válvula escape abierta.
- 64 - FALLO CAUSA SOLUCIÓN El motor funciona desigualmente Al motor le falta potencia o acelera mal El motor emite sonidos extraños El escape emite detonaciones El escape despide humo blanco - Bujía sucia, rota o mal ajustada. - Problema capuchón bujía o cable poco contacto con el capuchón.
- 65 - F ALLO CAUSA SOLUCIÓN El escape despide humo marrón No se engranan marchas Las marchas saltan El embrague patina - Filtro de aire obstruido. - Chiclé principal demasiado alto. - Embrague no se desprende. - Horquilla cambio está doblada o clavada.
- 66 - - Cable dificulta el giro del manillar . - T uerca eje dirección muy apretada. - Cojinetes dirección dañados o desgastados. - Eje dirección doblado. - Horquilla delantera con excesivo aceite. - Horquilla delantera con aceite de demasiada viscosidad.
- 67 - F ALLO CAUSA SOLUCIÓN La moto hace ruidos anormales El manillar vibra La motocicleta tiende a inclinarse hacia un lado Los frenos no actúan correctamente Las lámparas se funden El sistema de iluminación no funciona - Cilindro dañado. - Soportes, tuercas, tornillos mal apretados.
- 68 - Front right indicator Front brake sensor Front sidelight Dipped/ Full beam Headlights Front left indicator Speed sensor Ignition coil Magnetic flywheel Indicator relay Horn Power controller Mag.
- 69 - Manu al de garantía ( Según Ley 23/2003 de 10 julio, de Garantías en V enta de Bienes de Consumo.) Normas reguladoras de la garantía del fabricante GAS GAS Motos, S.
Obligaciones del comprador GG estará legitimada para rechazar reclamaciones de garantía si y en la medida que: a) el comprador no ha procedido a someter al vehículo a cualquiera de las inspecciones.
industriales y otros impactos medioambientales o de limpieza inadecuada con productos inadecuados. e) daños causados por defectos, así como gastos causados directa o indirectamente por incidencias d.
.
ENGLISH USER MANUAL USER MANUAL enducross EC´08 enducross EC´08 enducross EC´08.
.
-3- Foreword GAS GAS thanks you for the trust you have placed in us. By choosing the new GAS GAS EC / MC / SM 2008 you have become part of the great GAS GAS family and, as a user of the number one man.
-4- HOW TO USE THIS MANUAL Read this Manual carefully . Y ou will find it contains all the necessary information for your safety , and that of other persons, as well as guaranteeing the correct conservation and maintenance of the GAS GAS motorcycle that you have just acquired.
- 5 - T ABLE OF CONTENTS Foreword ...........................................................................................3 How to use this manual .....................................................................4 T able of contents ...........
- 6 - SPECIFICA TIONS ENGINE 2 cycles, single cylinder , crankcase intake, liquid cooled 125 cc Engine Bore and stroke 54 x 54.5 mm Displacement 124 cc 200 cc Engine (only EC ) Bore and stroke 62.5 x 65 mm Displacement 199.4 cc 250 cc Engine Bore and stroke 66.
- 7 - Primary reduction 2.85 (57/20) (250 cc, 300 cc) Final reduction 3.692 (48/13) (250 cc, 300 cc) Overall gear ratio 8.323 (6th gear) T ransmission oil Capacity 750 cc (125 cc) 900 cc (200 cc / 250.
- 8 - LOCA TION OF COMPONENTS GAS GAS EC 2008 1- Clutch lever 2- Steering, lights, horn and headlamp controls 3- Fuel tank cap 4- Brake fluid reservoir 5- Front brake lever 6- Throttle grip 7- CDI Swi.
- 9 - 7- Brake disc 8- Front suspension 9- Brake fluid reservoir 10- Fuel tank 1 1- Carburetor 12- Rear shock absorber 13- Brake caliper 14- Radiator 15- Gasoline cock 16- Shift pedal 17- Air cleaner .
- 10 - 7- Brake disc 8- Front suspension 9- Brake fluid reservoir 10- Fuel tank 13- Brake caliper 14- Radiator 18- Muffler 19- Seat 20- Gas reservoir & Rear shock absorber 21- Chain guide 22- Chai.
- 11 - 7- Brake disc 8- Front suspension 9- Brake fluid reservoir 10- Fuel tank 14- Radiator 18- Muffler 19- Seat 20- Gas reservoir & Rear shock absorber 21- Chain guide 22- Chain 23- Suspension l.
FUEL The GAS GAS EC / MC / SM models have 2-cycle engines that require a mixture of gasoline and oil. Gas T ank Capacity 9 L The fuel tank cap is of the quick-release type. T o open the fuel tank cap, lift the plated latch and turn cap counter- clockwise.
-13 - RECOMMENDED FUEL Use gasoline with an octane rating equal to or higher than that shown in the table. OCT ANE RA TING METHOD MINIUM RA TING Antiknock Index (RON+MON)/2 90 Research Octane No. (RON) 98 NOTE If knocking or pinging occurs, try a different brand of gasoline or higher octane grade.
- 14 - ST ARTING THE ENGINE 1. Make sure the motorcycle is in the neutral position. 2. T urn the gasoline cock (A) clockwise to the "ON" position. 3. If the engine is cold, pull up the choke knob (B). SERIAL NUMBER (A) It is stamped on the steering pipe.
Stopping the engine ( MC model) 1. Shift the transmission into neutral. SHIFTING GEARS The transmission is a 6-speed, of the return shift type. A return shift means that to go from first gear to third gear it must go first through the second gear , that is to say that it upshifts gears one by one.
STOPPING THE MOT ORCYCLE For maximum deceleration, close the throttle (A) and apply both front and rear brakes. Disengage the clutch as the motorcycle comes to a stop. Independent use of the front or rear brake may be advantageous under certain conditions.
- 17 - The maintenance and adjustments in this table are easy to follow and must be carried out to keep the motorcycle in good running condition. NOTE: (*) Inspect and carry out these operations only if it is necessary .
- 18 - The maintenance and adjustments in this table are easy to follow and must be carried out to keep the motorcycle in good running condition. NOTE: (*) Inspect and carry out these operations only if it is necessary .
- 19 - - If the marks are not aligned, loosen the magnetic inertia wheel screws and turn it. - T ighten the screws securely . - Install the magnetic flywheel cover . NOTE Engine tune-up can be adjusted to match the rider´s preferences and skills. - Remove the magnetic flywheel cover .
- 20 - CAUTION If high water pressure is used the radiator fins could be damaged and impair the radiator effectiveness. Do not obstruct or deflect airflow through the radiator by installing unauthorized accessories. Any interference with the radiator airflow can lead to engine overheating and damage.
- 21 - T otal quantity Mix antifreeze and distilled water 1:1 (distilled water 50%, antifreeze 50%). Capacity: 1.1 L Coolant Replacement Coolant should be changed periodically to ensure long engine life. - W ait for the engine to cool completely . - Place the motorcycle in riding position.
Standard Spark Plug 125 cc 0.7-0.8 mm 200 / 250 / 300 cc 0.7-0.8 mm The spark plug should be removed periodically to check its gap. If the plug is oily or has carbon deposits, clean it with a sandblaster . After removing the abrasive particles, the spark plug must be cleaned using a wire brush or a similar tool.
Oil change NOTE The engine must be completely cool and then warm up the engine again for a few minutes to normal operating temperature, to register the correct engine oil temperature and to obtain an accurate oil level measurement. - The transmission oil should be changed periodically to ensure long engine life.
- 24 - AIR CLEANER A clogged air cleaner restricts the engine air intake, increasing fuel consumption, reducing engine power , and causing spark plug fouling. W ARNING A clogged air cleaner may allow dirt and dust to enter the carburetor and stick the throttle open.
- 25 - - If the free play cannot be set by adjusting the cable, remove the cable protector in the throttle body . Make the necessary free play adjustments with the tensor at the end of the cable, tighten the locknut, and reinstall the protector . CARBURETOR Idle speed adjustment Is carried out using the air screw (A) and idle screw (B) .
EXHAUST SYSTEM The exhaust and the muffler reduce the noise and send gases away from the rider . If the exhaust is badly damaged, dented, cracked or rusted, replace it with a new one. Replace the muffler fibre if the exhaust noise becomes too loud or if the engine performance drops.
(A). Rivets. (B). Cover. Changing the silencer packing - Remove all cover rivets with a drill. - Remove the inside core of the muffler . - Replace the muffler fibre by wraping it around the inner tube. - Reinstall the assembly. DRIVE CHAIN GUIDE The drive chain must be checked, adjusted, and lubricated in accordance with the Maintenance Schedule.
- 28 - (A) (B) Drive Chain Slack Adjustment - Loosen the rear axle nut (A) . - Turn the nuts on the chain adjusting tensors (B) until the drive chain has a gap of 30-50 mm between the chain and the swing arm. T o keep the chain and wheel aligned, the left chain tensor should aligned with the right chain tensor .
Chain Guide Slider Visually inspect the upper and lower chain slider at the location of the swingarm. If damaged or worn, replace it with a new part. (A). Chain Guide Slider . (B). Swingarm. Pinion T eeth, Pinion Sprocket and Sprocket W ear Visually inspect the pinion teeth.
Rear brake pedal position When the brake pedal is in rest position, there should be a free play of 10 mm. Check the brake for good braking power and no brake drag. W ARNING If the brake pedal feels spongy when it is applied, there might be air trapped in the brake pump or the brake may be defective.
- 31 - Brake fluid Inspect the brake fluid level and change it periodically . The brake fluid should also be changed if it becomes contaminated with dirt or water . Liquid recommended Use D.O.T 3 or D.O.T 4. Brake fluid level inspection The front (A) and rear (B) reservoirs must be kept more than half full with brake fluid.
- 32- T o check the steering adjustment use a stand under the chassis, and lift the motorcycle off the ground. Move the handlebar lightly to either side; if the handlebar continues moving under its own momentum, the steering is not too tight.
- 33 - CAUTION Never leave the key in the latch. If the steering is turned to the left with the key inerted in the latch it will be severely damaged. FRONT FORK The front fork should always be adjusted for the rider´s weight and road conditions. The adjustments must be performed in 4 steps: - Air pressure: Air pressure affects the fork travel.
- 34 - Use the standard settings to adjust the rebound (turn it 6 positions counterclockwise). CAUTION The left and right fork tubes must be at the same level and aligned with the top bridge. Compression dampening adjustment - T o adjust the compression, turn with your finger the adjusting knob located at the top of the front fork.
- 35 - - Pull the hydraulic rod out slowly . - At this time, the fork oil pours out of the hydraulic rod hole, keep it raised to let it drain until it stops. - Install the fork spring (1) inside the fork tube. - T ighten the suspension spring and insert the wrench (5) in the locknut (2) to lock the cap (3) .
(1). Suspension top bridge position. REAR SUSPENSION The rear suspension is composed of the shock absorber , swingarm, linkages and torque rod. Generally speaking, the operating characteristics are similar to the front fork.
Suspension spring The standard spring is 5.2 (250 cc, 300 cc) - 5.0 (125 cc, 200 cc) - 5.6 (MC). The spring length preloaded with the shock absorber at rest is 258 mm . - Tighten the locknut securely . - After adjustment, move the spring up and down to make sure that the spring is fully seated.
- 38 - W ARNING Improper installation of the rear shock absorber spring may cause the spring and any of its related parts to be ejected at high velocity . Always wear eye and face protection. The installation of these parts should be performed by an authorized dealer .
- 39 - CLEANING 1- Preparation for washing Before washing the motorcycle, precautions must be taken to prevent water from entering the following parts of the motorcycle. Exhaust : Cover it with a plastic bag tightened with rubber bands. Clutch and brake levers, hand grips, and engine stop button: Cover these parts with plastic bags.
- 40 - BOL TS AND NUTS T IGHTENING Every day before riding, check the tighteness of the bolts and nuts described here. Also check that all other fasteners are in place and in good condition. 1- Front and rear wheel. 2- Front fork . 3- Handlebar . 4- Clutch lever holder screw .
- 41 - T orque V alues T able T ighten all bolts and nuts to the proper torque using an adequate wrench. A bolt or nut loose might damage the motorcycle or even cause an accident.
(D) (C) - 42 - LUBRICA TION Lubricate the points shown here, apply either engine oil or grease, periodically or whenever the vehicle has been operated under wet or rainy conditions, and especially after using high water pressure. Before lubricating each part, remove any rusty spots with rust remover and wipe off any grease, oil, or dirt.
Drive Chain Lubrication Lubricate the drive chain after driving on wet terrein or when the chain looks dry . A high viscosity oil is preferred rather than a lower viscosity because it will stick to the chain longer and lubricate the chain better . Apply oil to the sides of the chain rollers (A) for better oil penetration.
- 44 - Idling nozzle and mixture adjustment screw Controls the mixture from the closed position to an opening of 1/8 of throttle range, but has little effect on full throttle. T o adjust the mixture in this range, the air screw can be turned to change the air flow through the circuit, or the slow jet can be changed to provide more or less fuel.
Check the condition of the spark plug, make sure the ingnition timing is correct, service the air cleaner element, decarbonize the exhaust tube If you machine has run properly up to this point, it is possible that the problem is elsewhere; changing the carburetor settings in such a case would probably be a waste of time.
- 46 - 40 (104) 30 (86) 20 (68) 10 (50) 0 (32) -10 (14) 0.86 0.88 0.90 0.92 0.94 0.96 0.98 1.00 1.02 1.04 1.06 Sea Level 1000 m (3200 ft) 2000 m (6400 ft) 3000 m (9600 ft) T E M P E R A T U R A (ºC) (ºF) F ACTOR DE CORRECCIÓN AL TITUD NEEDLE POSITION / AIR SCREW OPENING CORRECTION FA C T O R NEEDLE POSITION AIR SCREW OPENING 1.
- 47 - Final del recorrido Recorrido suspensión Nivel alto Nivel estándar aceite Nivel bajo Fuerza 2. SUSPENSION TUNE-UP This adjustment is very critical because if an improperly tuned suspension will keep even the best rider from attaining the full benefit of his machine´s ability .
- 48 - T roubleshooting Improper Settings Listed below are some symptoms of improper suspension settings and the most likely means of correcting them. The proper settings can be achieved by applying the information in this chapter in a scientific manner .
- 49 - Riding experience Beginner: Soft spring with rebound. Experienced: Harder spring. Rider's weight Heavy: Hard spring. Light: Soft spring. T ype of racing circuit - Many corners: Lower the front end slightly (Raise the fork tubes 5 mm).This increases agility .
- 50 - Does the front fork fails to respond to small potholes while managing wide turns? Front Fork is hard: 1. Decrease the compression or rebound damping. 2. Decrease the oil level 10 mm. 3. Use softer duty spring. Does the rear end jumps when braking over potholes?: The shock absorber probably has too little rebound damping.
- 51 - - Actually , the speed can be changed depending on the terrain conditions on the day of the race and therefore, be sure to run through the racing circuit prior to a race and set the machine suitable for the entire course.
- 52 - HOMOLOGA TION (SM y EC): The vehicle you have just acquired has been homologated under the directives of the EU and complies with all the homologation r equirements demanded.
PREP ARA TION FOR COMPETITION (1). Check: 1. Front axle and bridges nuts tightness. 2. Front fork clamp bolts tightness. 3. Handlebar clamp bolts tightness. 4. Throttle grip screws tightness. 5. Throttle grip operation and apply grease. 6. Front and rear brake hose inspection.
STORAGE For extended storage of the motorcycle, you must do the following: - Clean the motorcycle thoroughly . - Start the engine for about 5 minutes to warm up the transmission oil and then drain it (refer to the transmission section). - Fill with new transmission oil.
-55 - GAS GAS MULTIFUNCTION INSTRUCTIONS The multifunction apparatus, which is waterproof, has 2 LED indicators on a central indicator screen. This central indicator screen, made of liquid crystal and.
Initial voltage: 9 - 400 V AC/DC.. S peed sensor: Non-contact magnetic sensor . T achometer input: Electrical pulse sensor . Wheel circumference adjustment: 1 mm – 3.999 mm (1 mm increments). Operating / storage temperature: from 0 ºC to 60 ºC (from 32 ºF to 140 ºF) / from -20 ºC to 80 ºC (from -4 ºF to 176 ºF).
- 57 - Functions RPM: Bar T achometer with bar graph. The bar graph of the tachometer displays up to 12,000 rpm. RPM: Digit al T achometer The rpm are shown on the right side, second row . The digital tachometer displays up to 12,000 rpm. The tachometer signal can be captured from the sparkplug cable.
- 58 - Setting the multifunction display p arameters After confirming each value, the display goes from one screen to the next until all have been displayed.
- 59 - Setting the time Enter the value for the time by pressing button 1 in succession. T o go on to the next digit, press button 3. Confirm by pressing button 2. Setting the pulse per revolution (PPR) Note: This step is only to be taken on vehicles that change the type of PPR pulse at a specific number of rpm.
- 60 - Selecting the temperature unit T o change the temperature display between ºC and ºF , press button 1. Confirm by pressing button 2. Selecting the danger temperature Note: This step can only be taken on vehicles fitted with the optional temperature sensor .
Selecting the danger rpm When the set rpm is reached, the right-hand warning LED flashes to show that the rpm on the engine are too high. Default value: 10000 rpm Enter the value by pressing button 1 in succession. T o go on to the next digit, press button 3.
- 62 - Screen options The multifunction display shows all the information on three different screens. While in motion, screens 1 and 2 are on display . Screen 3 is displayed for 3 seconds, and then returns to screen 1. T o change from one screen to another , press button 2 ("Mode") in succession.
TROUBLESHOOTING NOTE This is not an exhaustive list of malfunctions, it only shows the most common problems. MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE REMEDY Engine does not crank Engine cranks but then stop s Engine overheating The engine operates irregularly - Seized crankshaft.
- 64 - MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE REMEDY The engine operates irregularly Engine lacks power or poor acceleration Abnormal engine noise Detonations from the exhaust pipe White smoke coming out of the exhaust pipe Brown smoke coming out of the exhaust pipe - Ignition rotor damaged.
- 65 - MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE REMEDY Gears do not engage correctly Jumps out of gear Clutch slip s The motorcycle is unstable - Clutch does not disengage. - Bent or seized shift fork. - Gear seized at the transmission. - Damaged gearshift lever . - Broken or loose selector position spring.
- 66 - - Excessive front fork oil. - Front fork oil viscosity too high. - Bent front fork. - T ire air pressure set too high. - Incorrect rear shock absorber adjustment. - Insufficient front fork oil. - Front fork oil viscosity too low . - Bent front fork.
- 67 - MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE REMEDY Handlebar vibration Motorcycle pull to one side Brakes do not operate correctly Blown light bulbs Lighting system does not operate - Excessive steering axles tolerances. - Loose handlebar bracket, and loose handlebar stem locknut.
- 68 - Front right indicator Front brake sensor Front sidelight Dipped/ Full beam Headlights Front left indicator Speed sensor Ignition coil Magnetic flywheel Indicator relay Horn Power controller Mag.
- 69 - WARRANTY TERMS AND CONDITIONS (According to Law decree 23/2003 on the 10th of July, covering Warranties on Consumer Item Sales) W arranty terms of the manuf acturer GASGAS Mo t os, S.
Obligation of the purchaser GG will have the right to reject any claims under Warranty in the event that: a) The purchaser has failed to submit the vehicle to any of the inspections and/or maintenance work required in the Users’ Manual, or has exceeded the date set for such inspections or maintenance work.
e) Any damages caused as a result of the defects, as well as any expenses incurred either directly or indirectly as a consequen ce of the defects (for example, communication costs, accommodation expenses, car hire costs, public transport costs, breakdown truck fees, , courier costs, etc.
.
FRANÇAIS MANUEL D’ENTRETIEN MANUEL D’ENTRETIEN enducross EC´08 enducross EC´08 enducross EC´08.
.
-3- Prologue GAS GAS vous remercie de votre confiance. En choisissant la nouvelle GAS GAS EC 2008, vous être entré dans la grande famille GAS GAS et en qualité d’utilisateur de la marque numéro .
-4- CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsque vous verrez les symboles ci-dessous, suivez bien les instructions données. V eillez également à toujours respecter les prescriptions de sécurité et à effectuer les opérations de maintenance. T outes les instructions pour réaliser correctament sa conduite et son maiement sont détaillées ci-dessous.
-5- T ABLAS DES MA TIÈRES Prologue ............................................................................................3 Consignes de sécurité ......................................................................4 T abla des matières ....
-6- SPÉCIFICA TIONS MOTEUR 2 temps, monocylindrique, admission au carter, refroidissement liquide. Moteur 125 cc Diamètre et course 54 x 54.5 mm Cylindrée 124 cc Moteur 200 cc ( seulement EC ) Diamètre et course 62,5 x 65 mm Cylindrée 199,4 cc Moteur 250 cc Diamètre et course 66.
-7- Réduction primaire 2,85 (57/20) (250 cc, 300 cc) Réduction finale 3,692 (48/13) (250cc, 300cc) Rapport total 8,323 (6ª vitesses) Huile de boîte Capacité 750 cc (125 cc) 900 cc (200 cc / 250 c.
-8- LOCALISA TION DES COMPOSANTS GAS GAS EC 2008 1- Manette d’embrayage 2 - Contrôles de direction, feux, klaxon, phare 3- Bouchon du réservoir 4- Réservoir de liquide de freins 5- Manette du fre.
-9- 7- Disque de frein 8- Suspension avant 9- Réservoir liquide de freins 10- Réservoir d’essence 1 1- Carburateur 12- Amortisseur arrière 13- Étrier de frein 14- Radiateur 15- Robinet d’essen.
-10- 7- Disque de frein 8- Suspension avant 9- Réservoir liquide de freins 10- Réservoir d’essence 13- Étrier de frein 14- Radiateur 18- Silencieux 19- Siège 20- Réservoir de gaz et amortisseur.
-11- 7- Disque de frein 8- Suspension avant 9- Réservoir liquide de freins 10- Réservoir d’essence 14- Radiateur 18- Silencieux 19- Siège 20- Réservoir de gaz et amortisseur arrière 21- Guide c.
ESSENCE Le GAS GAS EC / MC / SM est équipée d’un moteur à 4 temps, et nécessite l’utilisation d’essence sans plomb de 95 octanes Capacité du réservoir 9 l Le bouchon du réservoir à essence est à actionnement rapide.
-13- ESSENCE RECOMMANDÉE Utiliser de l’essence super d’un indice d’octange égal ou supérieur à celui indiqué dans le tableau. MÉTHODE DE MESURE OCT ANAJE MÍNIMO Antiknock Index (RON+MON)/2 90 Research Octane No.
-14- ALLUMAGE DU MOTEUR 1. Mettre la transmission au point mort. 2. T ourner le rebinet d’essence sense des aiquilles de la montre en position “ON”. 3. Si le moteur est froid, tirer le st arter (B). NUMERO DE SERIE (A) Ce numéro est gravé sur le tube de direction, il s’agit du numéro de châssis sous lequel la moto est enregistrée.
Pour le moteur ( modèle MC) 1. Changez la transmission au point mort. CHANGEMENT DE VITESSES La transmission est à 6 vitesses, le type de changement est par barllet rotatif avec pint mort entre la 1ère et la 2ème.
-16- ARRÊT DE LA MOTO Pour une décélération maximale, lâchez les gaz (A) et actionnez le frein avant et arrière. Débrayez et la moto s’arrêtera. L’utilisation du frein avant ou arrière, indépendamment, peut être avantageuse à cert aines conditions.
-17- Le maintenance t les réglage du tableau suivant sont faciles à réaliser et doivent l’être pour maintenir la motocyclette dans de bonnes conditions pour sa conduite.
-18- Le maintenance t les réglage du tableau suivant sont faciles à réaliser et doivent l’être pour maintenir la motocyclette dans d e bonnes conditions pour sa conduite.
-19- - Si les repères ne sont pas alignés, desserrer les vis du volant magnétique et le faire tourner . - Dévisser encore les vis. - Installer le couvre-volant. NOTEZ-LE La mise au pont peut être ajustée en foncton des préférences et de la compétence du pilote.
-20- A TTENTION ‘L’utilisation d’eau à haute pression peut endommager les ailettes du radiateur et diminuer son efficacité. Ne pas obstruer le radiateur ni provoquer de p assage d’air à travers en installant devant celui-ci des accessoires non autorisés.
-21- Quantité tot ale Mélange antigel et eau distillée 1:1 (eau distillée 50%, antigel 50%) Quantité: 1,1 L Remplacement du liquide de refroidissement Ill faut le changer périodiquement pour assurer une longue vie au moteur . - Attendre que le moteur ait totalement refroidi.
Bougie st andard 125 cc. 0,7-0,8 mm 200 / 250 / 300 cc 0,7-0,8 mm La bougie doit être retirée périodiquement pour vérification de son écartement et de l’état de son isolateur céramique. Si la bougie a de l’huile ou de la calamine, nettoyez-la au jet de sable après avoir enlevé les particules abrasives.
Changement d’huile NOTEZ-LE Pour mésurer avec précision le niveau d'huile dans le moteur , vous devez vous assurer de la température de l'huile.
-24- FIL TRE À AIR Un filtre à air obstrué diminue l’entrée d’air dans le moteur , augmente la consommation d’essence et réduit la puissance du moteuret les performances de la bougie A VERT.
-25- - Si le jeu normal ne peut se faire par l’ajust age du câble, retirer le protège-câble sur le carburateur ,a jsuter avec un tendeur à l’extremité du câble, resserrer l’écrou de blocage et remettre le protège-câble. CARBURETOR Réglage de ralenti Il se fait à l’aide de la vis d’air (A) et de la vis de ralenti (B) .
AVERTISSEMENT Conduire avec le câble de l’accélérateur endommager pour essere périlleux. EMBRAYAGE Le levier d’embrayage doit avoir un jeu de 3 mm. Le jeu avec l'usure du plateau d'embrayage. Pour le régler, agir comme suit : - Avec la vis A , régler la butée de course du levier en fonction de la préférence du pilote.
Changement de la fibre du silencieux - Enlever les rivets du couvercle en les perçant (A) . - Sortir l’intérieur du silencieux (B) . - Changer la fibre du silencieux en l’enroulant sur le tube intérieur .
-28- (A) (B) Ajuster la tension - Dévisser l’écrou de l’essieu arrière (A) . - T ourner les écrous des ajusteurs de la chaîne (B) jusqu’à ce qu’il reste 30-50 mm d’espace entre la chaîne et le bras oscillant. Pour maintenir la chaîne et la roue alignées, l’ajusteur gauche de la chaîne et celui de droite doivent être alignés.
Patin guide-chaîne Inspecter à l’oeil les parties supérieure et inférieure du p atin de chaîne sur le bras oscillant. S’il est usé ou endommagé, remplacez- le. (A). Patin guide-chaîne. (B). Bras oscillant. Usure des dent s, couronne du pignon et pignon Inspecter à l’oeil les dents.
Position de la pédale de frein Quand le pédale du frein est en positionde repos, elle doit avoir un jeu de 10 mm. Vérifier que le frein réponde correctement et ne frotte pas. A VERTISSEMENT Si le pédale de frein semble molle quand on l’actionne, il peut et avoir de l’air dans le maître cylindre ou il se peut qu’i soit défecteux.
-31- Liquide de frein Inspectez le liquide de frein et changez-le périodiquement. On peut aussi le changer s’il paraît souillé p ar de l’eau ou de la sale´te.
-32- Pour vérifier l’ajustement de la direction, soulever la moto du sol, en glissant un chevalet sous le châssis. Faire bouger le guidon doucement de chaque côte; s’il continue à bouger seul, c’est que la direction n’est pas assez serrée.
-33- ATTENTION Ne jamais laisser la clé dans la serrure. Si ovus tournez la direction vers la gauche avec la clé dnas la serrure celle-ci risque d’être sérieusement endommagé. FOURCHE A V ANT La fourche avant doit être ajustée selon le poids du pilote et l’état de terrain.
-34- Régler le rebond selon les mesures standard (6 positions, en tournant en sens contraire des aiguilles d’une montre) A TTENTION Les tubes gauche et droit de la fourche devront être au même niveau et dans l’alignement de la platine.
-35- - Viser l’outil de tige hydraulique (outil spécial) sur la tige du tube hydraulique. - Â ce moment, l’huile de la fourche sort par le trou de la tige du tube hydraulifque; maintenez-la enl’air jusqu’à ce que cela s’arrête. - Mettre le ressort de suspension (1 ) dnas le tube de foruche.
(1). Hauteur du tube de suspension. SUSPENSION ARRIÈRE La suspension arrière se compose d’un amortisseur , d?un bras oscillant, de bielletas et d’un balancier .
Ressort de suspension Le ressort standard est 5,2 (250 cc, 300 cc) - 5,0 (125 cc, 200 cc) - 5,6 (MC). La longeur du ressort précomprimé lorsque l’amortisseur est au repos est de 258 mm. - Bien serrer le contre-écrou. - Après réglage, faire bouger le ressort vers le haut et le bas pour s’assurer qu’il est bien en place.
-38- A VERTISSEMENT Si l’installation du ressort de l’amortisseur arrière est mal faite, le ressort ou l’une de ses parties peut sauter à grande itesse. Utilisez toujours des protections pour les yeux et le visage. L’installation de ces pièces devrait confiée à un distributeur officiel.
-39- NETTOY AGE 1- Préparation para lavar Avant de laver la moto, quelques précautions sont nécessaires pour ´viter que l’eau ne pénètre dans certaines p arties. Échappement: le couvrir d’un sac plastique attaché avec edes élastiques. Manettes d’embrayage, de frein, poignées et bouton de stop: les couvrir d’un sac plastique.
-40- SERRER LES ÉCROUS ET LES VIS Chaque jour , avant de prendre votre moto, vérifier que tout les écrous et les vis sont bien serrés. Vérifiez aussi que les fixations ci-dessous sont bien enplace et en bon état. 1- Jante avant et arrière 2- Fourche avant 3- Guidon 4- Vis du support de la manette d’embrayage.
-41- T ABLE DE SERRAGE Serrer toute les vis et tous les écrous à l’aide des clefs adaptées. S’ils ne sont pas bien serrés, cela peut endommager la moto, et même provoquer un accident.
-42- LUBRIFICA TION Graisser lesparties indiquées avec de l’huile moteur ou de la graisse, périodiquement ou lorsque le véhicule a été exposé à la pluie, et spécialement après utilisation d’eau sous haute pression.
Graissage de la chaîne Il est nécessaire après circulation sur terrain mouillé ou quand la chaîne paraît sèche. Une huile visqueuse est préférable à une huile de faible viscosité, car elle restera plus longtemps sur la chaîne et lui assurera une meilleure lubrification.
-44- Gicleur minimum et vis de réglage du mélange Il contrôle le mélange de la position de fermeture au 1/8e de l’ouverture de la soupape des gaz, mais il a peu d’ef fet sur l’ouverture totale de la soup ape.
Vérifier l’état de la bougie, assurez-vous que la mise au point est correcte, nettoyez le filtre à air , enlevez la calamine du tube d’échappement. Si votre motocyclette a bien fonctionné jusqu’à présent, il est possible que le problème vienne d’autre part.
-46- 40 (104) 30 (86) 20 (68) 10 (50) 0 (32) -10 (14) 0,86 0,88 0,90 0,92 0,94 0,96 0,98 1,00 1,02 1,04 1,06 Niveau du mer 1000 m (3200 ft) 2000 m (6400 ft) 3000 m (9600 ft) T E M P E R A T U R E (ºC.
- Quand on augmente le niveau d’huile: Les effet s du ressort sont plus progressifs et l'action de la fourche avant plus dure en fin de course. Si on en arrive à faire les hauts de la suspension avant, augmenter le niveau d'huile de 10mm.
-48- Modifier les mauvais réglages Les symptômes de mauvais réglages de la suspension sont précises plus haut avec leurs corrections les plus adéquates. Quelques réglages peuvent se faire correctement si l’on applique les informations du tableau (de maintenance) de manière scientifique.
-49- Experience Débutant: ressort doux avec rebond. Expert: ressort dur . Poids Lourd: Ressort dur . Léger: Ressort mou. T ype de course - Courbes: Baisser légèrement la partie avant (monter les barres de 5 mm) Cela donne plus d’agilité. - Rapide, avec saut s: Relever la partie avant (baisser les barres de 5mm).
-50- La fourche avant ne répond p as sur les petits nids de poule dans les virages amples: Fourche avant dure: 1. Réduire la compression ou le rebond.
-51- - En fait, la vitesse peut changer selon les conditions du terrain le jour de la course. Assurez-vous de bien régler la moto pour pouvoir courir toute la course.
-52- HOMOLOGA TION (SM et EC) Le véhicle que vous venez d’acquérir est un véhicule homologué selon les directives de l?union Européenne et remplit toutes les conditions requisess pour cette homologation.
PRÉP ARA TION POUR LA COMPÉTITION (1). Vérifications: 1. Serrer l’écrou de l’essieu avant et les platines. 2. Serrer les vis de la bride de fourche avant. 3. Serrer les vis du collier de guidon. 4. Serrer les vis de la poignée des gaz. 5. Vérifier , graisser la poignée des gaz.
STOCKAGE Lorsque l’on doit garder la moto à l’abri pendant un certain temps, on doit : - Nettoyer la moto à fond. - Faire tourner la moto environ 5 minutes pour chauffer l’huile de boîte, puis la vider . - Mettre de l'huile de transmission nouvelle.
-55 - INSTRUCTIONS MULTIFONCTION GAS GAS Le dispositif multifonction, résistant à l’eau, dispose de 2 voyant s DEL situés sur un écran d’indication central.
T ension d’entrée: 9 - 400 V CA/CC. Capteur de vitesse : Capteur magnétique sans contact. Entrée du tachymètre: Capteur de pulsations électriques.
- 57 - Fonctions TR / MIN: Barre T achymètre avec graphique de barres. Le graphique de barres du tachymètre peut indiquer jusqu’à 12 000tr/min. TR / MIN: T achymètre numérique Les tr/min apparaissent sur le côté droit, dans la deuxième rangée.
- 58 - Réglages des p aramètres de l’indicateur multifonction Après avoir confirmé chaque valeur , l’indicateur passera à l’écran de réglage suivant, jusqu'à la fin du processus. Si aucun bo uton n'est touché pendant 15 secondes, l'indicateur retournera à la fenêtre initiale.
- 59 - Régler l’heure Introduire la valeur de l’heure en appuyant plusieurs fois sur le bouton 1. Pour passer au chif fre suivant, appuyez sur le bouton 3.
- 60 - Sélectionner l’unité de température Pour sélectionner l’unité de température, ºC ou ºF , appuyez sur le bouton 1. Confirmez la sélection en appuyant sur le bouton 2.
Sélectionner le régime de rot ation à risque Quand le régime prévu est atteint, la DEL du voyant d’avertissement droit clignotera pour indiquer que le moteur tourne trop vite. V aleur par défaut : 10000 tr/min Introduire la valeur en appuyant plusieurs fois sur le bouton 1.
- 62 - Options d’écran L ’indicateur multifonction montre toutes les informations sur trois écrans différent s. Une fois en marche, vous pouvez afficher les écrans 1 ou 2. L'écran 3 s’affiche pendant 3 secondes et rep asse ensuite à l’écran 1.
- 63 -.
- 64 -.
- 66 -.
- 67 -.
- 65 -.
- 68 -.
- 69 -.
- 70 -.
- 71 -.
- 72 -.
ITALIANO LIBRETTO D’USO LIBRETTO D’USO enducross EC´08 enducross EC´08 enducross EC´08.
.
-3- Introduzione GAS GAS la ringrazia per la Sua fiducia. Con la scelta della nuova GAS GAS EC/ MC/ SM 2008 lei é entrato nella grande famiglia GAS GAS, come cliente della piú prestigiosa marca di m.
-4- A VVISO IMPORT ANTE Legga attentamente questo manuale. In esso si espongono quelle informazioni che dovranno contribuire alla sua sicurezza e a quella di altre persone, oltre a garantire la corretta conservazione e manutenzione della motocicletta GAS GAS che Lei ha appena acquistato.
-5- INDICE Presentazione ...................................................................................3 Avvertenze comuni ...........................................................................4 Indice .......................................
-6- SPECIFICHE MOTORE 2 tempi, monocilindrico, ammissione a lamelle direttamente sul carter , raffreddamento Motore 125 cc liquido Diametro e corsa 54 x 54,5 mm Cilindrata 124 cc Motore 200 cc (solo E.
-7- Riduzuione principale 2,85 (57/20) (250 cc, 300 cc) Riduzuione finale 3,692 (48/13) (250 cc, 300 cc) Rapporto totale 8,323 (6ª velocità) Olio trasmissione Capacitá 750 cc (125 cc) 900 cc (200 cc / 250 cc / 300 cc) T ipo 10W30 API SF o SG.
-8- UBICAZIONI DEI COMPONENTI GAS GAS EC 2008 1- Manetta frizione 2- Comandi sterzo, luci, clacson e faro 3- T appo deposito 4- Deposito liquido freno 5- Manetta freno anteriore 6- Manetta del gas 7- .
-9- 7- Disco dei freno 8- Sospensione anteriore 9- Serbatoio del liquido del freno 10- Serbatoio benzina 1 1- Carburatore 12- Ammortizzatore posteriore 13- Pinza del freno 14- Radiatore 15- Rubinetto .
-10- 7- Disco del freno 8- Sospensione anteriore 9- Serbatoio del liquido del freno 10- Serbatoio benzina 13- Pinza del freno 14- Radiatore 18- Silenziatore 19- Sellino 20- Serbatoio del gas 21- Guida.
-11- 7- Disco dei freno 8- Sospensione posteriore 9- Serbatoio del liquido del freno 10- Serbatoio benzina 14- Radiatore 18- Silenziatore 19- Sellino 20- Serbatoio del gas e ammortizzatore posteriore .
BENZINA La GAS GAS EC / MC / SM monta un motore a due tempi che richiede benzina di 98 ottani senza piombo. Capacitá del deposito 9 l Il tappo del serbatoio della benzina é ad azione rapida. Per togliere il tappo del serbatoio, sollevare la chiusura in met allo e girare il tappo in senso antiorario.
-13- Olio raccomandato 2T SINTÉTICO NOT A Se non trovate l’olio raccomandato, usate solo olio da gara per motori a 2 tempi. Proporzioni miscela benzina e olio motore: Olio sintetico 100%: benzina 5.
-14- A VVIAMENTO MOT ORE 1. Portare il cambio in folle. 2. Girare la chiave (A) verso destra, in posizione "ON". 3. Tirare lo st arter se il motore è freddo (B). NUMERO DI SERIE (A) Si trova stampigliato sulla pipa della guida. Indica il numero di telaio con il quale é registrata la motocicletta.
Spegnere il motore (modello MC) 1. Cambiare la transmissione con il veicolo in folle. CAMBIO MARCE La trasmissione é di 6 marce, il cambio é a ritorno, ció significa che per passare dalla prima alla terza si deve passare prima per la seconda, cioé scalando e aumentando le marce di una in una.
-16- ARREST ARE LA MOTOCICLETT A Per una maggiore decelerazione, mollare il gas (A) e azionare il freno anteriore e quello posteriore. Disinnestare la frizione e la moto rallenterá. L ’uso indipendente del freno anteriore o posteriore, in certe condizioni, puó essere vantaggioso.
-17- Le operazioni di manutenzione e di regolazione indicate nella seguente tabella sono facile da realizzare, e devono essere effettuate per mantenere la motocicletta in buono stato e in condizioni di guida sicure. NOT A: (*) Ispezionare e attuare la operazione unicamente quando essere necessario.
-18- Le operazioni di manutenzione e di regolazione indicate nella seguente tabella sono facile da realizzare, e devono essere effettuate per mantenere la motocicletta in buono stato e in condizioni di guida sicure. NOT A: (*) Ispezionare e attuare la operazione unicamente quando essere necessario.
-19- - Se le tacche non sono allineate, allentare i bulloni del volano e ruotarlo. - Serrare di nuovo i bulloni. - Montare il coperchio del volano. NOT A La messa a punto può essere regolata in base alle preferenze e alle capacità del pilota. - T ogliere il coperchio del volano.
-20- A TTENZIONE Con un getto d’acqua ad alta pressione si potrebbero rovinare le alette del radiatore e di conseguenza ridurre l’efficienza di quest’ultimo. Non ostruire né deviare il flusso d’aria che passa attraverso il radiatore con il montaggio di accessori non autorizzati davanti al radiatore stesso.
A VVERTENZA Per evitare ustioni, non togliere il tappo del radiatore e non cercare di cambiare il liquido mentre il motore è ancora caldo. Attendere che si raffreddi. Livello del liquido refrigerante - Collocare la moto nella posizione di utilizzo. - T ogliere il tappo del radiatore (A) in due fasi.
Candela st andard 125 cc 0,7-0,8 mm 200 / 250 / 300 cc 0,7-0,8 mm E necessario togliere periodicamente la candela per controllare la distanza fra le puntine e le condizioni del corpo isolante di ceramica.
Olio per transmissioni NOT A Per ottenere la temperatura adeguata dell’olio del motore e poter misurare con precisione il livello, il motore dovrè essersi completamente raffreddato, e successivamen.
-24- FILTRO ARIA Un filtro d’aria otturato limita l’entrata d’aria nel motore, incrementa il consumo di benzina, il logorio della candela e riduce la potenza del motore.
- Se non si puó ottenere un gioco libero regolando il cavo, togliere la protezione del cavo nel corpo a farfalla, regolarlo con un tensore alla fine del cavo, estringere il dado di bloccaggio e rimontare la protezione al final del cavo. CARBURA TORE Registrazione del minimo Si effettua per mezzo della vite dell’aria (A) e della vite del minimo.
INSIEME DI SCAPPAMENTO Lo scappamento e la marmitta riducono il rumore e convogliano i gas di scarico lontano dal pilota. Se lo scappamento é danneggiato, ossidato, ammaccato o graffiato, sostituirlo con uno nuovo. Cambiare la fibra della marmitta se il rumore comincia ad essere troppo alto oppure diminuisce il rendimento del motore.
Ispezione della tensione Lo spazio fra la catena e il braccio basculante all’altezza del pattin della catena deve essere di 30 - 50 mm. Ruotare la ruota posteriore per trovare il punto in cui la catena é piú tesa. Registrare la catena se é troppo o poco tesa.
-28- Registrare la tensione - Allentare il dado (B) dell’asse posteriore (C) . - Ruotare i dadi dei tensori della catena (A) fino a che rimanga una distanza di 30 - 50 mm. fra la catena e il basculante. Per mantenere la catena e la ruota allineate, il regolatore sinistro della catena deve essere allineato con quello destro.
Pattino guida catena Controllare visulamente la parte superiore e inferiore del p atino della catena sul braccio del basculante. Se é consumato o danneggiato, sostituirlo. (A). Pattino guida catena. (B). Braccio Basculante. Logoramento dei denti Controllare visualmente i denti.
Pedale del freno posteriore Quando il pedale del freno é in posizione di riposo deve avere un gioco di 10 mm. V erificare che il freno risponda correttamente e non sfreghi.
-31- Liquido del freno Controllare il liquido del freno e sostituirlo periodicamente. É necessario sostituirlo anche quando si riscontrino tracce d’acqua o di sporco. Liquido consigliato Use D.O.T 3 o D.O.T 4. Ispezione livello liquido freno I depositi del liquido anteriore (A) e posteriore (B) devono contenere metá della loro capacitá.
-32- Per controllare la registrazione dello sterzo, alzare la moto da terra utilizzando un cavalletto sotto il telaio. Muovere il manubrio dolcemente a ogni lato, se il movimento continua da solo significa che il manubrio non é abbastanza serrato.
-33- A TTENZIONE Non lasciare mai la chiave nella serratura. Se si girasse lo sterzo verso sinistra con la chiave nella serratura questa podrebbe danneggiarsi irreparabilmente. FORCELLA ANTERIORE La forcella anteriore deve regolarsi secondo il peso del pilota e le condizioni del terreno.
-34- Registrare il rimbalzo secondo le modalitá standard (girando in senso contrario alle lancette dell’orologio di 6 posizioni). A TTENZIONE Il tubo sinistro e destro della forcella dovranno rimanere allo stesso livello e rimanere allineati con la piastra.
-35- - T irare la bacchetta idrica lentamente. - A questo punto l’olio della forcella fuoriesce dal foro della bacchetta idrica, mantenerlo sollevato fino a che smette di uscire.
(1). Altezza tubo sospensione. SOSPENSIONE POSTERIORE La sospensione posteriore é costituita da un ammortizzatore, un basculante, le biellette e il bilanciere.
Molla sospensione La molla standard é 5,2 (250 cc, 300 cc) - 5,0 (125 cc, 200 cc) - 5,6 (MC). La lunghezza della molla precompressa con l’ammortizzatore a riposo é di 258 mm. - T ringere bene il controdado. - Dopo la registrazione, muovere la molla su e giú per assicurarsi che sia ben montato.
-38- A VVERTENZA Qualsiasi montaggio non eseguito correttamente della molla dell’ammortizzatore posteriore puó far saltare la molla e altre sue parti alle alte velocitá. Utilizzare sempre protezioni per gli occhi e il viso. Il montaggio dei suddetti pezzi dovrebbe essere svolta da un distributore autorizzato.
-39- PULIZIA 1- Preparazione per il lavaggio Prima di intraprendere il lavaggio bisogna prendere alcune precauzioni per evitare l’entrata d’acqua in alcuni punti della moto. Scappamento: oprirlo con un sacchetto di plastica legato con degli elastici.
-40- Stringere viti e dadi Ogni giorno prima di utilizzare la moto, si deve controllare che tutti le viti e i dadi siano stretti. Controllare anche che gli altri attacchi siano al loro posto e in buono stato.
-41- T ABELLA DELLE COPPIE DI SERRAGGIO Stringere tutte le viti e dadi utilizzando le chiavi pertinenti. Se non sono correttamente stretti possono deteriorare la moto o addirittura provocare un incidente.
-42- LUBRIFICAZIONE Lubrificare le parti mostrate, con olio motore o grasso, periodicamente o quando il veicolo si sia bagnato, specialmente dopo aver utilizzato acqua ad alta pressione. Prima di lubrificare ogni parte, pulire le parti ossidate con un antiossidante e togliere ogni traccia di grasso, olio o sporco.
-43- NOT A Il getto principale deve essere incrementato o diminuito da 1 a 5 misure fino ad avere la potenza massima. Getto principale Ha un effetto maggiore. Il numero stampato sulla parte inferiore del getto indica la misura del foro di calibrazione della benzina.
-44- Orifizio dosatore minimo e vite di regolazione miscela Controlla la miscela dalla posizione di chiusura a 1/8 di apertura della valvola dell’acceleratore, ma ha poco effetto sull’apertura totale di questa valvola.
Controllare le condizioni della candela, controllare che la messa a punto sia corretta, pulire il filtro dell’aria, eliminare i depositi carboniosi dal tubo di scappamento. Se la motocicletta ha funzionato bene fino a questo momento, è possibile che il problema sia un altro; quindi, modificare la carburazione sarebbe una perdita di tempo.
-46- 40 (104) 30 (86) 20 (68) 10 (50) 0 (32) -10 (14) 0,86 0,88 0,90 0,92 0,94 0,96 0,98 1,00 1,02 1,04 1,06 Livello del mare / Sea Level 1000 m (3200 ft) 2000 m (6400 ft) 3000 m (9600 ft) T E M P E R.
- Quando si aumenta il livello dell’olio: Gli effetti della molla sono piú progressivi e l’azione della forcella anteriore é piú dura alla fine della corsa. Se la sospensione anteriore colpisce l’estremitá della corsa, aumentare il livello dell’olio di 10 mm.
-48- Correzioni di regolazioni erronee I sintomi di una regolazione erronea verranno illustrati piú avanti con le correzioni piú idonee. Regolazioni specifiche possono essere eseguite applicando i dati della tabella in modo scientifico.
-49- Esperienza Principiante: molla leggera con rimbalzo. Esperto: molla dura. Peso Pesante: molla dura. Leggero: molla morbida. Tipo di corsa - Curve: Abbassare leggermente la parte anteriore (Alzare le barre 5 mm.). Offre una maggior destrezza. - V eloce con dislivelli: lzare la parte anteriore (Abbassare le barre 5 mm.
-50- Forcella anteriore non risponde alle piccole buche in giri larghi: - Forcella anteriore dura: 1. Ridurre compressione o rimbalzo. 2. Ridurre livello olio di 10 mm. 3. Utilizzare inevitabilmente molla morbida. La parte posteriore salta quando si frena sulle buche: Probabilmente l’ammortizzatore ha un rimbalzo troppo corto.
-51- - Di fatto la velocitá puó essere cambiata in dipendenza delle condizioni del terreno il giorno stesso della gara. Assicurarsi di registrare accuratamente la moto per poter correre durante tutta la gara.
-52- OMOLOGAZIONE (SM e EC) Il vehicolo aquistato é un veicolo omologato secondo le direttive della UE, e compie tutti i requisiti dell’omologazione esigi ti.
IN GARA (1). Controllare 1. Stringere dado mozzo anteriore e piastre. 2. Stringere viti bocchettone forcella anteriore. 3. Stringere viti ghiera manubrio. 4. Stringere viti impugnatura gas. 5. Controllare, ingrassare impugnatura gas. 6. Controllare manicotto freno anteriore e posteriore.
IIMMAGAZZINAMENTO Quando la moto non viene usata per un lungo periodo di tempo si deve: - Pulire a fondo la moto. - Avviare il motore durante 5 minuti per riscaldare l’olio della trasmissione e poi svuotarlo. - Riempire con olio della trasmissione nuovo.
-55 - ISTRUZIONI MULTIFUNZIONE GAS GAS Il dispositivo multifunzione, resistente all’acqua, dispone di 2 spie LED situate su uno schermo indicatore centrale.
T ensione di entrata: 9 - 400 V CA/CC. Sensore di velocità: Sensore magnetico senza contatto. Entrata del cont agiri: Sensore impulsi elettrici. Regolazione della circonferenza della ruota: 1 mm – 3.
- 57 - Funzioni GIRI/MIN.: Barra Contagiri con grafico a barre. Nel grafico a barre del contagiri vengono mostrati fino a 12.000 giri/min. GIRI/MIN.: Cont agiri digitale I giri/min compaiono sul lato destro, nella seconda fila. Nel contagiri digitale vengono mostrati fino a 12.
- 58 - Regolazione dei p arametri dell’indicatore multifunzione Dopo aver confermato ogni valore, l’indicatore passa in modo successivo alla seguente schermat a di regolazione, fino a concludere l’intero processo. Dopo 15 secondi se non viene premuto nessun tasto, l'indicatore tornerà alla schermat a iniziale.
- 59 - Regolazione oraria Introdurre il valore dell’ora premendo successivamente il tasto 1. Per p assare alla seguente cifra premere il tasto 3. Confermare la selezione premendo il tasto 2 Regolazi.
- 60 - Selezionare l’unità di temperatura Per scegliere l’unità di temperatura tra ºC o ºF , premere il tasto 1. Confermare la selezione premendo il tasto 2. Selezionare la temperatura di pericolo Not a: Questo passo deve eseguirsi solo in quei veicoli dotati di un sensore di temperatura opzionale.
Selezionare il regime motore di pericolo Quando si raggiunge il regime motore stabilito, la spia LED di avvertimento destra lampeggia indicando che il motore è fuorigiri. V alore predefinito: 10000 giri/min. Introdurre il valore premendo successivamente il tasto 1.
- 62 - Opzioni dello schermo L ’indicatore multifunzione visualizza tutte le informazioni su tre schermate diverse. Quando si è in movimento è possibile visualizzare le schermate 1 o 2. La schermata 3 si visualizza durante tre secondi per poi p assare alla schermata 1.
DIAGNOSI DEI GUASTI NOT A Qui non viene presentat una lista esuriente di guasti, ma solo quelli piú comuni. DIFFETO CAUSA RIMEDIO 1 2 3 -63- Il motore non gira Il motore si avvia, poi si ferma Il motore si riscalda troppo - Albero a gomito bloccato. - Cilindro / pistone / cuscinetto grippato.
-64- DIFFETO CAUSA RIMEDIO 4 5 6 7 8 Il motore funzione in modo irregistrare Manca potenza al motore o accelera corrett amente Il motore emette strane sonori´t a Lo scapp amento emette detonazioni La scapp amento emette fumo bianco - Candela sporca, rotta, male regolat a.
-65- DIFFETO CAUSA RIMEDIO Lo scapp amento emette fumo marrone Non si ingranano le marce Le marce slat ano La frizione scivola La moto non ha st abilitá - Filtro d'aria intasato. - Getto principale troppo alto. - La frizione non si stacca. - Forcella del cambio piegeta o bloccat a.
-66- DIFFETO CAUSA RIMEDIO 13 14 15 16 La moto non ha stabilitá L ’ammortizzazione é troppo dura L ’ammortizzazione é troppo morbida La moto emette rumorositá anomale - Cuscinetti sterzo rovinati o consumati. - Asse dello sterzo piegato. - Forcella anteriore con eccesso di olio.
-67- DIFETO CAUSA RIMEDIO 17 18 19 20 21 Il manubrio vibra La motocicletta ha tendenza a inclinarsi su di un lato II freni non si comportano correttamente Le lampadine si bruciano L ’impianto d’illuminazione non funziona - Sostituire i pezzi consumati con altri nuovi.
-68- Front right indicator Front brake sensor Front sidelight Dipped/ Full beam Headlights Front left indicator Speed sensor Ignition coil Magnetic flywheel Indicator relay Horn Power controller Magne.
-69- MANUALE DI GARANZIA (In base alla Legge 23/2003 del 10 di Luglio, in merito alle Garanzie di Vendita sui Beni di Consumo.) Garanzia del costruttore GAS GAS Motos, S.
Obblighi del compratore La GG é autorizzata a escludere eventuali reclamazioni durante la garanzia qualora: a) L ’acquirente non abbia provveduto a sottoporre il veicolo ai controlli e/o operazioni di manutenzione descritte nel manuale d’uso oppure sia scaduto il periodo entro il quale tali controlli e/o operazioni dovevano essere ef fettuate.
d) Danni alla vernice e conseguente corrosione dovute a cause esterne quali sassi, sali, fumi di scappamento industriali e altri fattori medioambientali o di inadeguat a pulizia con prodotti non specifici.
.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG enducross EC´08 enducross EC´08 enducross EC´08.
.
- 3 - Vorwort GAS GAS bedankt sich für Ihr Vertrauen. Als Besitzer der neuen GAS GAS EC / MC / SM 2008 sind Sie nun ein neues Mitglied der großen GAS GAS Familie, und als Benutzer der führenden Mar.
-4 - Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Darin werden alle Aspekte aufgeführt, die zu Ihrer Sicherheit und der von Dritten beitragen sollen, und die korrekte Pflege und Wartung des von Ihnen erworbenen Motorrads GAS GAS gewährleisten sollen.
- 5 - INHALTSVERZEICHNIS Vorwort ..............................................................................................3 Allgemeine Hinweise .........................................................................4 Inhaltsverzeichnis ........
- 6 - Technische Daten MOTOR 2-Takt, Einzylinder, Gehäuseeinlass, wassergekühl Motor 125 cm3 Bohrung und Hub 54 x 54,5 mm Hubraum 124 cm3 Motor 200 cm3 (nur EU) Bohrung und Hub 62.
- 7 - Primäruntersetzung 2,85 (57/20) (250 cm3, 300 cm3) Enduntersetzung 3,692 (48/13) (250 cm3, 300 cm3) Gesamtübersetzung 8,323 (6. Gang) Getriebeöl Füllmenge 750 cm3 (125 cm3) 900 cm3 (200 cm3 / 250 cm3 / 300 cm3) Typ 10W30 API SF oder SG RAHMEN Typ Rohr, Semi-Doppelrohrrahmen.
- 8 - EINBAUORT DER BAUTEILE GAS GAS EC 2008 1- Kupplungsgriff 2- Bedienelemente Lenkung und Leuchten, Hupe und Scheinwerfer 3- Tankdeckel 4- Bremsflüssigkeitsbehälter 5- Griff Vorderradbremse 6- Ga.
- 9 - 7- Bremsscheibe 8- Vorderradfederung 9- Bremsflüssigkeitsbehälter 10- Benzintank 11- Vergaser 12- Stoßdämpfer hinten 13- Bremssattel 14- Kühler 15- Benzinhahn 16- Schaltpedal 17- Luftfilter.
- 10 - 7- Bremsscheibe 8- Vorderradfederung 9- Bremsflüssigkeitsbehälter 10- Benzintank 13- Bremssattel 14- Kühler 18- Schalldämpfer 19- Sitz 20- Gasbehälter und Stoßdämpfer hinten 21- Kettenf.
- 11 - 7- Bremsscheibe 8- Vorderradfederung 9- Bremsflüssigkeitsbehälter 10- Benzintank 13- Bremssattel 14- Kühler 18- Schalldämpfer 19- Sitz 20- Gasbehälter und Stoßdämpfer hinten 21- Kettenf.
(B) (A) (A) BENZIN Das Motorrad GAS GAS EC / MC / SM hat einen 2-Takt Motor und benötigt ein Benzin-Öl-Gemisch. Fassungsvermögen des Tanks 9 l (A) Tankdeckel. (B) Verdampferrohr . Zum Öffnen des Tankdeckels den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- 13 - EMPFOHLENER KRAFTSTOFF Verwenden Sie bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens dem Wert in der nachfolgenden Tabelle. MESSMETHODE DER OKTANZAHL OKTANZAHL MINDESTENS Antiknock Index (RON+MON)/2 90 Gesuchte Oktanzahl Nr. (RON) 98 HINWEIS Wenn Fehlzündungen auftreten, versuchen Sie es mit einer anderen Kraftstoffmarke bzw.
- 14 - MOTOR STARTEN 1. Überprüfen Sie, dass der Leerlauf eingelegt ist. 2. Den Benzinhahn (A) im Uhrzeigersinn auf die Position "ON" stellen. 3. Beim kaltem Motor den Startergriff (B) ziehen. SERIENNUMMER (A) Se ist auf dem Lenker aufgedruckt.
Motor ausschalten (Modell MC) 1. Schalten Sie das Getriebe auf Leerlauf. SCHALTEN Das Motorrad hat ein sequentielles 6-Gang Getriebe, d. h. um vom ersten auf den dritten Gang zu schalten, muss man vorher in den zweiten Gang schalten bzw. die Gänge nacheinander hoch- oder herunterschalten.
- 16 - MOTORRAD ANHALTEN Um eine maximale Verzögerung zu erreichen, den Gasgriff (A) loslassen und die Vorder- und Hinterradbremse betätigen. Auskuppeln und das Motorrad bleibt langsam stehen. Eine unabhängige Betätigung der Vorder- bzw. Hinterradbremse kann unter Umständen vorteilhaft sein.
- 17 - Die Wartungsarbeiten und Einstellungen aus der Tabelle sind einfach auszuführen und sind erforderlich, um den guten Zustand des Motorrads aufrechtzuerhalten. HINWEIS: (*) Diese Punkte nur dann prüfen und ausführen, wenn sie erforderlich sind.
- 18 - Die Wartungsarbeiten und Einstellungen aus der Tabelle sind einfach auszuführen und sind erforderlich, um den guten Zustand des Motorrads aufrechtzuerhalten. HINWEIS: (*) Diese Punkte nur dann prüfen und ausführen, wenn sie erforderlich sind.
- 19 - - Wenn die Markierungen nicht fluchten, die Schrauben des Magnetschwungrads lösen und dieses verdrehen. - Die Schrauben wieder anziehen. - Den Deckel des Magnetschwungrads wieder anbringen. HINWEIS Es kann eine Einstellung je nach Wunsch und Geschicklichkeit des Fahrers durchgeführt werden.
- 20 - VORSICHT Durch die Verwendung eines hohen Wasserdrucks können die Lamellen des Kühlers beschädigt und dessen Kühlleistung beeinträchtigt werden. Die Luftzufuhr zum Kühler nicht durch den Anbau von nicht zugelassenen Zubehörteilen blockieren oder ableiten.
- 21 - Füllmenge insgesamt Gemisch Frostschutzmittel und destilliertes Wasser 1:1 (destilliertes Wasser 50%, Frostschutzmittel 50%). Füllmenge: 1,1 l Wechsel der Kühlflüssigkeit Für eine lange Lebensdauer des Motors muss die Fühlflüssigkeit regelmäßig gewechselt werden.
Standard-Zündkerze 125 cm3 0,7-0,8 m 200 / 250 / 300 cm3 0,7-0,8 mm Zur Prüfung des Elektrodenabstands muss die Kerze regelmäßig ausgebaut werden. Wenn die Kerze verölt oder verkohlt ist, mit Sandstrahl reinigen. Danach muss die Kerze mit einer Drahtbürste oder ähnlichem gereinigt werden.
Ölwechsel HINWEIS Um die korrekte Öltemperatur zu erreichen und um den Ölstand genau messen zu können, muss der Motor vollständig abgekühlt und danach erneut ein paar Minuten lang auf die normale Betriebstemperatur erwärmt worden sein.
- 24 - LUFTFILTER Ein verstopfter Luftfilter verringert die Luftzufuhr zum Motor, erhöht den Kraftstoffverbrauch, verringert die Motorleistung und erhöht die Abnutzung der Zündkerze. WARNHINWEIS Bei einem verstopften Luftfilter kann Schmutz in den Vergaser eindringen und das Gas offen halten, wodurch ein Unfall verursacht werden kann.
- 25 - - Wenn das Spiel nicht durch eine Einstellung des Kabels hergestellt werden kann, den Kabelschutz am Vergaser abnehmen, mit einem Spanner am Ende des Seilzugs einstellen, die Befestigungsmutter anziehen und den Kabelschutz wieder einbauen.
(1). Position der Federungsplatte. HINTERRADFEDERUNG Die Hinterradfederung wird aus Dämpfer, Dämpferstange und Schwinge gebildet. Generell sind die Merkmale gleich wie bei der Vorderradgabel, zusätzlich verfügt sie jedoch außer dem Dämpfer über das Gelenkviereck, das aus den Dämpferstangen und der Schwinge gebildet wird.
Die Standard-Einstellung ist im Normalfall 1,5 Umdrehungen ab ganz geschlossen. Feder einstellen - Den Sitz und die Seitenverkleidungen abnehmen. - Die Schraube der Schelle der Luftfilterleitung lösen. - Den Schalldämpfer ausbauen. - Das Untergestell mit dem Luftfiltergehäuse herausnehmen.
- 38 - WARNHINWEIS Bei einer unsachgemäßen Installation der Feder der Hinterradfederung können sich die Feder oder andere Bauteile bei hoher Geschwindigkeit lösen. Tragen Sie immer einen Augen- und Gesichtsschutz. Der Einbau dieser Teile muss von einem autorisierten Händler ausgeführt werden.
- 39 - REINIGUNG 1- Vorbereitung zum Waschen Vor dem Waschen des Motorrads Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, damit das Wasser nicht in bestimmte Teile des Motorrads eindringen kann. Abgasrohr: Mit einem Plastikbeutel abdecken, diesen mit Gummis befestigen.
- 40 - MUTTERN UND SCHRAUBEN ANZIEHEN Überprüfen Sie täglich vor der Fahrt mit dem Motorrad, dass alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind. Überprüfen Sie auch alle anderen Befestigung auf festen Sitz und guten Zustand.
- 41 - Tabelle der Anzugsdrehmomente Alle Muttern und Schrauben mit den entsprechenden Schlüsseln anziehen. Sind diese nicht richtig angezogen kann das Motorrad bes chädigt und ein Unfall verursacht werden.
- 42 - SCHMIERUNG Die gezeigten Teile regelmäßig oder nachdem das Fahrzeug nass wurde mit Motoröl oder fett schmieren. Dies gilt besonders nach der Verwendung von Wasser mit hohem Druck. Vor der Schmierung der einzelnen Teile die oxydierten Teile mit Rostentferner reinigen und alle Fett-, Öl oder Schmutzreste entfernen.
Schmierung der Kette Dies ist erforderlich nach der Fahrt in nassem Gelände oder wenn die Kette trocken erscheint. Es sollte vorzugsweise ein viskoses Öl verwendet werden, da es länger an der Kette anhaftet und die Kette besser schmiert.
- 44 - Lehrlaufdüse und Gemischeinstellschraube Sie steuert das Gemisch von der geschlossenen Position bis 1/8 Öffnung des Gasventils, hat jedoch eine geringe Wirkung auf die gesamte Öffnung des Gasventils.
Überprüfen Sie die Kerze, vergewissern Sie sich, dass die Zündeinstellung korrekt ist, reinigen Sie den Luftfilter, entfernen Sie den Ruß aus dem Abgasrohr. Wenn Ihr Motorrad bis zu diesem Zeitpunkt korrekt funktioniert hat, ist das Problem möglicherweise ein anderes; daher wäre die Änderung der Vergasereinstellung verlorene Zeit.
- 46 - 40 (104) 30 (86) 20 (68) 10 (50) 0 (32) -10 (14) 0.86 0.88 0.90 0.92 0.94 0.96 0.98 1.00 1.02 1.04 1.06 Meeresspiegel / Sea Level 1000 m (3200 ft) 2000 m (6400 ft) 3000 m (9600 ft) T E M P E R .
Vorderradgabel Der Ölstand kann eingestellt werden. Eine Änderung des Ölstands hat keine Auswirkung auf den unteren Federweg, nur auf den oberen Federweg. - Bei Erhöhung des Ölstands: Die Wirkung der Feder ist progressiver und die Wirkung der Vorderradgabel ist härter am Ende des Federwegs.
- 48 - Schlechte Einstellungen ändern Nachstehend werden die Symptome für eine schlechte Einstellung der Federung für die entsprechende Korrektur erläutert. Die korrekten Einstellungen können durch strikte Anwendung der Informationen aus der Tabelle erreicht werden.
- 49 - Erfahrung Anfänger: weiche Feder mit Rückstellung. Experte: harte Feder . Gewicht Schwergewicht: harte Feder . Leichtgewicht: weiche Feder . Rennstrecke - Kurven: Vorderteil leicht absenken (Federbeine 5 mm nach oben) Dadurch wird man agiler .
- 50 - Gleicht die Gabel kleinere Schlaglöcher in langen Kurven nicht aus? Harte Vorderradgabel: 1. Kompression oder Rückstellung verringern. 2. Ölstand um 10 mm verringern. 3. Unbedingt weiche Feder verwenden. Springt die Hinterradfederung beim Bremsen auf Schlaglöchern? Die Rückstellung des Dämpfers ist möglicherweise zu klein.
- 51 - - Die Geschwindigkeit kann also in Funktion des Geländes am Renntag geändert werden. Achten Sie auf eine korrekte Einstellung des Motorrads, damit Sie das ganze Rennen fahren können.
- 52 - TYPENZULASSUNG (SM und EC): Bei dem von Ihnen erworbenen Fahrzeug handelt es sich um ein nach den Richtlinien der EU zugelassenes Fahrzeug, das alle Zulass ungsanforderungen erfüllt. Zu den für das Fahren auf öffentlichen Verkehrswegen und für die Überprüfungen durch den TÜV obligatorischen Teilen gehören u.
VORBEREITUNG FÜR DAS RENNEN (1). Überprüfen: 1. Die Mutter an der Vorderachse und Platten anziehen. 2. Die Schrauben am Flansch der Vorderradgabel anziehen. 3. Die Schrauben der Lenkerschelle anziehen. 4. Die Schrauben des Gasgriffs anziehen. 5. Gasgriff prüfen, schmieren.
LAGERUNG Wenn Sie das Motorrad über einen längeren Zeitraum einstellen möchten, sollten Sie folgendes beachten: - Das Motorrad gründlich reinigen. - Den Motor 5 Minuten lang starten, bis das Getriebeöl warm ist, und dann das Getriebeöl ablassen (siehe Abschnitt Getriebe).
-55 - ANWEISUNGEN MULTIFUNKTIONSANZEIGE GAS GAS Die wasserdichte Multifunktionsanzeige verfügt über 2 Anzeige-LED an einem zentralen Anzeige-Display .
Eingangsspannung: 9 - 400 V AC/DC Geschwindigkeitsfühler: kont aktloser Magnetsensor Eingang des Drehzahlmessers: Elektrischer Impulsgeber Einstellung des Radumfangs: 1 mm - 3.999 mm (Auflösung 1 mm). Betriebs-/Lagertemperatur: von 0 ºC bis 60 ºC (von 32 ºF bis 140 ºF) / von -20 ºC bis 80 ºC (von -4 ºF bis 176 ºF).
- 57 - Funktionen RPM: Leiste Drehzahlmesser mit graphischer Anzeigeleiste. Auf der Anzeigeleiste wird eine Drehzahl bis 12000 /min angezeigt. RPM: Digit aler Drehzahlmesser Die Drehzahlen werden rechts in der zweiten Zeile angezeigt. Am digitalen Drehzahlmesser wird eine Drehzahl bis 12000 /min angezeigt.
- 58 - Einstellung der Parameter der Multifunktionsanzeige Nach Bestätigung der einzelnen Werte wechselt die Anzeige in das folgende Einstellungsmenü, usw ., bis alle Einstellungen vorgen ommen wurden. Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden keine T aste betätigen, wechselt die Anzeige wieder auf die Hauptanzeige.
- 59 - Uhrzeit einstellen Durch mehrmaliges Drücken der T aste 1 geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Zum Wechsel auf die nächste S telle drücken Sie die T aste 3.
- 60 - Auswahl der T emperatureinheit Zur Auswahl der T emperatureinheit zwischen °C und °F drücken Sie die T aste 1. Durch Betätigung der T aste 2 bestätigen Sie Ihre Auswahl. Auswahl der Alarmtemperatur Hinweis: Dieser Schritt muss nur bei solchen Fahrzeugen durchgeführt werden, die über einen optionalen T emperaturfühler verfügen.
Auswahl der Alarm-Drehzahl Sobald die festgelegte Drehzahl erreicht wird, blinkt die rechte LED-W arnleuchte auf und weist darauf hin, dass die Motordrehzahl zu hoch ist. V oreingestellter Wert: 10000 /min. Durch mehrmaliges Drücken der T aste 1 geben Sie den gewünschten Wert ein.
- 62 - Anzeigeoptionen Die Multifunktionsanzeige zeigt die verschiedenen Informationen in drei Anzeigemenüs an. Während der Fahrt können nur die Anzeigemenüs 1 oder 2 angezeigt werden. Das Anzeigemenü 3 wird drei Sekunden lang angezeigt, danach erscheint wieder das Anzeigemenü 1.
FEHLERDIAGNOSE HINWEIS Dies Fehlerliste ist nicht umfassend, hier werden nur die häufigsten Fehlerursachen angeführt. FEHLER URSACHE LÖSUNG Der Motor dreht nicht Der Motor startet zwar, bleibt aber wieder stehen Der Motor überhitzt - Kurbelwelle hängt.
- 64 - FEHLER URSACHE LÖSUNG Der Motor läuft nicht rund Der Motor hat keine ausreichende Leistung oder Beschleunigung ist nicht in Ordnung Der Motor erzeugt ungewöhnliche Geräusche Am Auspuff sind Fehlzündungen zu hören Aus dem Auspuff kommt weißer Rauch - Kerze verschmutzt, defekt oder falsch eingestellt.
- 65 - FEHLER URSACHE LÖSUNG Aus dem Auspuff kommt brauner Rauch Es können keine Gänge eingelegt werden Die Gänge springen heraus Die Kupplung schleift - Luftfilter ist verstopft. - Hauptdüse zu weit offen. - Kupplung löst sich nicht. - Getriebegabel ist verbogen oder hängt.
- 66 - - Kabel behindert die Drehung des Lenkers. - Mutter Lenkungsstange stark angezogen. - Lenkungslager sind defekt oder abgenutzt. - Lenkstange ist verbogen. - Vorderradgabel hat zuviel Öl. - Öl in der Vorderradgabel hat hohe Viskosität. - Vorderradgabel ist verbogen.
- 67 - FEHLER URSACHE LÖSUNG Das Motorrad erzeugt ungewöhnliche Geräusche Der Lenker vibriert Das Motorrad neigt sich auf eine Seite Die Bremsen wirken nicht richtig Die Glühbirnen brennen durch Die Beleuchtungsanlage funktioniert nicht - Zylinder ist beschädigt.
- 68 - Front right indicator Front brake sensor Front sidelight Dipped/ Full beam Headlights Front left indicator Speed sensor Ignition coil Magnetic flywheel Indicator relay Horn Power controller Mag.
- 69 - Gewährleistungsbedingungen ( Laut Gesetz 23/2003 vom 10. Juli über Garantien beim Verkauf von Konsumgütern.) Normen zur Gewährleistungabwicklung des Herstellers GAS GAS Motos, S.
Verpflichtungen des Käufers GG ist berechtigt, in den folgenden Fällen gestellte Gewährleistungsansprüche zurückzuweisen: a) wenn der Käufer das Fahrzeug nicht allen Inspektionen und/oder Wartun.
b) Schmiermittel (z. B. Öl, Fett, usw.) und Betriebsstoffe (z. B. Batterieflüssigkeit, Kühlmittel, etc.). c) Inspektion, Einstellung und andere Wartungsarbeiten, sowie jede Art von Reinigung. d) Lackschäden und daraus folgende Rostbildung durch externe Einwirkung wie z.
.
.
RECOMIENDA EL USO DE ACEITE: RECOMMENDS THE USE OF OIL: RECOMMANDE L’USAGE DE L’HUILE: CONSIGLIA L’USO D’OLIO: EMPFIEHLT DEN GEBRAUCH VON ÖL: C / UNICEF nº 17 · Poligon Industrial T orremirona · 17190 Salt (Girona) SP AIN · T el: +34 902 47 62 54 Fax: +34 902 47 61 60 E-mail: of ficegg @ gasgasmotos.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il GasGas Enducross EC (2008) è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del GasGas Enducross EC (2008) - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso GasGas Enducross EC (2008) imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul GasGas Enducross EC (2008) ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il GasGas Enducross EC (2008), ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del GasGas Enducross EC (2008).
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il GasGas Enducross EC (2008). Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo GasGas Enducross EC (2008) insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.