Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto LI-ION 18-1S del fabbricante Güde
Vai alla pagina of 52
Li-Ion 18-1S # 58100 © Güde GmbH & Co . KG - Bi rkichstrasse 6 - D-74 549 Wolpe rtshausen - D eutschl and Deutsch - D 3-6 Originalbetriebsanl eitung AKKUSCHR AUBER LI-ION English - GB 7-9 Transl.
1 3 2 5 4 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 A B C D E F 11 2.
Einleitung Damit Sie an Ihrem neue n Gerät möglich st lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanw eisung und die beiliegenden Sicherheit shinweise vor Ingebra uchnahme sorgfältig durchzule sen.
Bevor Sie Löcher in eine Wand bohren, prüfen Sie ggf. mit einem Leitung ssucher, dass Sie nicht auf Strom, Gas oder Wasser stoßen. Bestimmungsgemäße Verwendung Geeignet zum Eindrehen und Lösen von Schrau ben, sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kuns tstoff.
Technische Daten: Bohrfutter Spa nnbereich Drehzahl Gewicht Rechts-/ Linkslau f Nm = Max. Drehm oment Akkuspannung/Ak ku-Kapa zität Akkuladedauer Drehmoments tufen Sonstige Hin weise: Lagertemperatur Akku vor Feuchti gkeit schützen Akku nur vollgela den aufbewahren Max.
Schulung Die Benutzung des Geräte s bedarf lediglich e iner entsprechenden Unterw eisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Reinigung Halten Sie die Luftschlitze und das Gehäuse Staub- und Schmutzfrei. Verwende n Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung.
Introduction Please read thoroughly thi s operation manual and attached safety instructio ns to enjoy your machine. We further recommend to retain the operation manual for future references. We reserve right to make technical changes for the purpose o f improve ment in the course of continuous product develop ment.
A pplication according to intended use Suitable for screw ing and loosening of screw s and drilling to wood, metals and plas tic materials. Any other use contradi cts to the intended use. Manufacturer is not respon sible for subsequent damage and injuries.
Other instructions : Storage temper ature Protect the batte ry against moisture Store the batter y fully charged only Max. temperatu re details Do not plunge th e battery to liquids To be kept out of reach of flames and fire EU DECLA RATION ON CONFOR MITY The company Güde GmbH & Co.
Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps po ssible de votre nouveau Tourne vis á accu , veuillez lire attentive ment le mode d’emploi et le s consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une con sultation ultérieure éve ntuelle.
Utilisation en confor mité avec la desti nation Convient au vissage et des serrage des vis et pour le perçage dans le bois, métal et plastique. Toute autre utilisation e st contraire à la des tination. Le fabricant décline toute re sponsabilité des do mmages consécutifs à une telle uti lisation.
Degrés de couple de torsion A utres consignes : Température de s tockage Protégez l’accum ulateur de l’humidité Stockez l’accum ulateur seulement entièr ement char gé Donnée ma ximale sur.
Nettoy age Maintenez les orifices de ventilation et le corps de l’appareil propres et sans poussières. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et une solution savonneuse légère. Évitez le contact direc t avec des produits de nettoyage agres sifs.
Úvod Abyste ze svého nového a ku šroubová ku m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř ed uvedením do provozu pe č liv ě návod k obsluze a p ř iložen é bezpe č no stní pokyny.
Akumulátor se dodává jen č áste č n ě nabi tý. P ř ed první m uvedením do chodu je nu tno jej pln ě nabí t. POZOR: • Akumulátor nabíjejte pou ze nabíje č kou, která je sou č ástí dodávky. • Používejte pouz e ostré vrtáky a bezvadné a vhodné šroubova cí bity.
PROHLÁ ŠENÍ O SHOD Ě EU Tímto prohlašuje me my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen N ě mecko že koncepce a konstru kce níže uved ených p ř ístroj ů v provedeních, která uvádí me do ob ě hu, odpovídá p ř íslušným základní m požadavk ů m s m ě rnic EU na bezpe č nost a hygienu .
Úvod Aby ste zo svojho nové ho Akku skrutkovac mali č o možno najdlhšie rados ť , pre č ítajte si, prosí m, pred uvedením do prevádzky poz orne návod na obsluhu a prilož ené bezpe č nostné pokyny .
Pred uvedením do chodu Akumulátor sa dodáva len č iasto č ne nabi tý. Pred prvý m uvedením do chodu je nu tné ho plne nabi ť . POZOR: • Akumulátor nabíjajte iba nabí ja č kou, k torá je sú č as ť ou dodávky. • Používajte iba ostré vrtáky a bezchybné a vhodné skrutkovacie bity.
VYHLÁ SENIE O ZHODE EÚ Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Nemecko že koncepcia a konštru kcia nižšie uvedený ch prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvá dzame do obehu, zo dpovedá príslušným základný m požiadavkám smern íc EÚ na bezpe č nos ť a hygienu.
Inleiding Om van uw nieuw e schroevendraaier s zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen w ij u aan de gebruik saanwijzing en de bijgesloten veiligheid sinstructie voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen.
Voordat u gaten in een w and gaat boren, con troleer zo mogelijk met een leidingzoeker dat u niet op stroom, gas of water boort. Gebruik volgens de bepalingen Geschikt voor het in- en losdraaien van s chroeven, evenals voor het boren in hout, metaal en kun ststof.
Accuspanning/accucapa citeit Acculaadduur Draaimomenttrappen Overige aanwijzingen : Opslagtemperatuur Accu tegen vocht beschermen Accu slechts volgeladen opslaan Max. temperatuuropga ve Accu niet in vloeistoffen dompelen Van vlammen en vuur op afstand houden EG-Conformiteitverklar ing Hiermede verklaren w ij, Güde GmbH & Co.
Schoonmaken Houd de luchtopeninge n en motorbehuizing stof- en vuilvrij. Gebruik voor het reinigen een zacht doekje en een milde zeepoplossing. Vermijd een d irect contact van krassende reinigingsmiddelen met het apparaat. U mag geen agressieve, vluchtige of bijtende reinigingsmidde len gebruiken.
Premessa Per poter essere soddi sfatti della Vostra nuova trituratrice elettrica dei rifiuti di giardino per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione legge re attentamente il Manua le d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favor e.
Uso in conformità alla destinazione Adatto a serrare ed allentare le viti e alla trap anatura di legno, metallo e plasti ca. Ogni alto uso non è confor me alla destinaz ione. Il costruttore non assu me la responsabilità dei successivi danni e delle ferite.
Technische Daten: Bohrfutter Spa nnbereich Drehzahl Gewicht Rechts-/ Linkslau f Nm = Max. Drehm oment Akkuspannung/Ak ku-Kapa zität Akkuladedauer Drehmoments tufen Sonstige Hin weise: Lagertemperatur Akku vor Feuchti gkeit schützen Akku nur vollgela den aufbewahren Max.
Pulizia I fori di ventilazione ed il corpo dell’apparecchio mantenere puliti e senza polvere. Per la pulizia utilizza re uno straccio morbido e leggera soluzione di sapone. Evitare il contatto diretto dell’apparecchio con i mez zi da pulizia taglient i.
Bevezetés Annak érdekében, hogy új gépe minél tová bb megelégedésére szolgáljon , használata el ı tt figyelmesen olvassa el a használati utasítást és a biztonsági utasításokat, s .
Rendeltetés szerinti használat Csavarok beszorítására, lazitására, faanyag ba, fémbe, vagy m ő anyagba való fúrá sra alkalmas. Minden másféle használat a rendeltetéssel ellenkez ı használatnak van min ı sítve.
fordulatszám egyfokozatú áttét el jobbra/bal ra Gyorsrögzit ı f úrótokmán y szerszám nélk ül súly Akku töltési id ı EU AZON OSSÁGI NYILATK OZAT Ezennel kijelentjük, mi Güde GmbH & Co.
Szakképzettség A gép használatához elege nd ı szake mber felvilágosítása resp. a használati utasítás sal való megis merkedés. Speciális képzés ne m szükséges Minimális korhatár A géppel kizárólag 16 éven felüli személye k dolgozhatnak.
Uvod Abyste ze svého nového a ku šroubová ku m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř ed uvedením do provozu pe č liv ě návod k obsluze a p ř iložen é bezpe č no stní pokyny. Priporo č amo Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in pon ovno uporabite, kadar jih boste potrebovali.
Pred uvedbo v pogon Polnilno baterijo dobavlja mo delno napolnjeno. Pred prvo uvedbo napra ve v pogon ga napolnite do konca . POZOR: • Baterijo polnite samo s polnilcem, ki je priložen izdelku. • Uporabljajte le ostre svedr e in brezhibne ter primerne vija č ne bite.
IZJAVA O ISTOV ETNOSTI EU S tem izjavlja mo, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Nem č ija da koncepcija in zgradba spodaj navedenih nap rav v izvedbah, ki jih uvaja mo na trg, odgovarja osnovn im zahtevam smernic EU za va rnost in higieno.
Uvod Da biste postigli najduži mogu ć i radni vijek Vašeg elektri č nog postrojenja, prije prvog puštanja ure ñ aja u rad pažljivo pro č itajte sve upute navedene u priru č niku za korištenje ovog ure ñ a ja i priložene sigur nosne upute.
Korištenje ure ñ aja sukladno njegovoj na mjeni Ure ñ aj je prikladan za zatezanje odnosno popu štanje vijaka te za bušenje u drvo , metale i materijale od plastike. Svaka druga primjena je protivna namjeni ure ñ aja. Proizvo ñ a č ne snosi odg ovornost za štete i ozljede pri radu s postrojenjem.
Ostale upute: Temperatura sk ladištenja Štitite akum ulator od vlage. Akumulator č uvaj te u potpuno napunjenom sta nju. Maksimalna temp eratura Zabranjeno je u ranjati akumulator u te č nosti. Č uvajte van do hvata plamena i vatre. Izjava o sukladnosti EU Temeljem ove izjave, mi, Güde GmbH & Co.
Č iš ć enje Otvore za ventilaciju i ku ć ište ure ñ aja odr žavajte u savršeno č istom stanju i bez prašine. Za č iš ć enje koristite mekanu krpu i blagu o topinu vode sa sapunom. Dijelove ure ñ aja nikada ne mojte č istiti agresivnim sredstvi ma za č iš ć enje.
Uvod Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog ur e ñ aja, prije prvog puštanja u rad paž ljivo, pro č itajte sva uputstva navedena u priru č niku za korištenje i priložena uputstva bezbednosti.
Svaki drugi na č in upotre be je protivan na mjeni ure ñ aja. Proizvo ñ a č ne odgova ra za štete i ozljede na stale prilikom korištenja ure ñ aja. Vodi te ra č una o to me, da naši proizvodi nisu namijenjeni za indu strijsku upotrebu. Prije stavljanja u rad Prilikom isporuke akumulator ure ñ a ja je djelomi č no napunjen.
Izjava o sukladnosti EU Temeljem ove izjave, mi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Njema č ka proglašavamo, da dolje nav edeni ure ñ a ji, u smislu njihove koncepcije .
Introducere Pentru ca să vă bucuraţi cât mai mult de nou a șurubelniţă cu acumulator, vă r ugăm ca, înainte de a o pune î n funcţiune, să citiţi cu atenţ ie modul de utiliz are şi instrucţiunile de securitate ataşate.
Înainte de a da găură în peret e, verificaţi, în c az de necesit ate, cu un dispozitiv d e depistare a liniil or electrice, prezenţ a curentului electric, a c onductelor de ap ă și de gaze.
Date tehnice: Plaja de fixare a mandrinei Ro taţii Greutate Mers dreapta /stâ nga Nm = cuplu max. Acumulator Perioadă de încărcare a acumulatorului Grade cuplu Alte indicații : Temperatură de de pozitare Protejaţi acumulator ul de umezeală Depozitaţi acum ulatorul numai încărcat complet Dată max.
Curățare Întreţineţi curate și fără pr af orificiile de aerisire ale c orpului aparatului . Pentru cură ţare folosiţi o câr pă umedă și o soluţie s labă de apă cu săpun. Evit aţi contactul di rect al aparatului cu mijlo ace agresive de curăţat.
Увод За да имате колкото се може по - дълг о радост от своята нова акуму латорна отверка , моля , прочетете си пр.
няма да се натъкнете на електриче ски ток , газ или вода . Употреб а в съответстви е с предназначен ието Подхо д.
Техниче ски данни : Обхват на зах ващане на патронника Обороти Тегло Движение вд ясно / вляво Nm = макс .
Обучен ие Използването на ур еда изисква само съответно поучение от спец иалист , респ . от уп ътването за обслужване . Спе циално обучени е не е необхо димо .
_____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ ________.
_____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ ________.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshause n Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-25 0 eMail: info@guede.com www.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Güde LI-ION 18-1S è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Güde LI-ION 18-1S - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Güde LI-ION 18-1S imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Güde LI-ION 18-1S ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Güde LI-ION 18-1S, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Güde LI-ION 18-1S.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Güde LI-ION 18-1S. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Güde LI-ION 18-1S insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.