Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto GAK 1000 B del fabbricante Güde
Vai alla pagina of 60
GAK 1000 B # 95156 Deutsch D 5-11 Originalbetriebsanleitung Lesen Sie die Betr iebsanleitung sorgfältig v or dem Gebrauch d es Hochentasters English GB 12-18 Original Operating Instructions Please re.
B A 6 B 3 2 1 4 5 7 8 9 10 11 13 D 1 2 3 4 5 6 7 8 C 3 2 1 4 13 12 12 16 17 14 15 2.
G H 90° M I O P Q E 6 5 4 F S T 1 K N 1 2 L 1 J x 3-6 a b R 1 3.
U W V 4.
Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinwei se vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Treibstoff-Misch-Tab elle Kraftstoff 2-Takt-Öl 1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml Kettenschmierun g (Abb. W) Befüllen Sie den Öltank (A bb. A+C/3) mit biologisch abbaubarem Kettenöl um die Schmierung der Kette zu gewährleisten. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Betriebsanl eitung sorgfältig.
Verpackung: Vor Nässe schützen Achtung Zerbrechlich Packungsorientierung Oben Interseroh-Recycling Technische Daten: Motorleistung Hubraum Motordrehzahl Kraftstoff + Tankinhalt Gewicht Lärmwertanga.
Bedienung Beachten Sie bitte die ges etzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die ör tlich unterschiedlich sein können. Kalten Motor starten Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge 2-Taktgemisch (siehe Mischungstabelle). Füllen Sie den Öltank mit biologisch abbaubarem Kettenöl.
Gefährdu ng durch Lärm: Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme( n) Gehör- schädigung Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät kann zu Gehör-schädi- gungen führen.
Reinigung Reinigen nach jeder Benutzung das Gerät mit einem sauberen, weichen Tuch evt. mit Seifenwasser getränkt. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel, diese können die Kunststoffte ile des Gerätes angreifen. Lagerung im Winter Nehmen Sie eine gründli che Reini gung des G erätes v or.
Fehlersuche Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem trotzdem nicht bes eitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Introduction To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Operating Instructions for future reference.
Fuel mixing ratio table Fuel Oil for 2-stroke 1 litre 25 ml 5 litres 125 ml Chain lubrication (pic. W) Add biodegradable oil for chains to the oil tank (pic. A+C/3) to provide chain lubrication. General safety instructions Please read carefully the Operating Instructions.
Package: Protect against moisture Caution – fragile This side up Interseroh-Recycling Technical specifications : Engine output Capacit y Engine speed Fuel + tank capacity Weight Noise Product-specific: Mix 1:40 Mixing ratio Primer pump button 6 times Choke closed „ON“ Choke open „OFF“ Are not in the danger zone.
Operation Please follow the statutory provisions regarding noise protection instructions that may differ in various locations. Cold engine starting Add an adequate amount of mixture for 2-stroke (see the mixing ratio table) to the tank. Add biodegradable oil for chains to the oil tank.
Exposure to materials and other substances Risk Description Protective measure(s) Contact, aspiration Combustion products of the appliance may damage health. To be used outdoors only. Take regular breaks. Fire or explosion Fuel mixture of the appliance is flammable.
Cleaning Clean the appliance with a clean cloth, possibly dipped in soap water after using the appliance. Do not use cleaning agents and solvents as they may damage the plastic parts of the appliance. Winterising Clean the appliance properly. Keep the appliance in a dry room.
Troubleshooting The table shows potential failures, their possible cause and removal options. However, if you are unable to remove the problem, contact a professional to assist you. Switch off and unplug the appliance before any servicing and cleaning.
Introduction Afin de pouvoir profiter le pl us longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Tableau des rapports de mélange de carburant Carburant Huile pour 2 temps 1 litre 25 ml 5 litres 125 ml Graissage de la chaîne (fig. W) Afin d’assurer le graissage de la chaîne, versez dans le réservoir à l’huile (fig. A+C/3) de l’huile à chaînes biodégradable.
Emballage : Protégez de l’humidité Attention - fragile Sens de pose Interseroh-Recycling Caractéristiques techniqu es : Puissance du moteur Cylindrée Tours du moteur Carburant + volume du réser.
Manipulation Veuillez respecter les dispositions légales relatives au règlement sur la protection du bruit, pouvant différent d’un endroit à l’autre. Démarrage à froid Versez dans le réservoi r une quantité suffisante de mélange pour moteur à 2 temps (voir tableau des rapports de mélange.
Danger du bruit : Danger Description Mesure de protection Endommage ment de l‘audition Un travail prolongé avec l’appareil sans accessoires de protection peut endommager l’audition.
Avant de procéder à l’entretien de la tête de tronçonneuse/chaîne coupante, portez touj ours des gants de protection – danger de coupures. Nettoyage Nettoyez l’appareil après chaque utilisation à l’aide d’un chiffon propre éventuellement trempé dans l’eau savonneuse.
Attention : Une no uvelle chaîne se distend. Contrôlez la nouvelle chaîne après les premières minutes de fonctionnement. Laissez la chaî ne refroidir et réglez à nouveau sa tension. Recherche des pannes Le tableau représente les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de leur résolution.
Úvod Abyste ze svého nového p ř ístroje m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř ed uvedením do provozu pe č liv ě návod k obsluze a p ř iložené bezpe č nostní pokyny.
Tabulka sm ě šovacích po m ě r ů paliva Palivo Olej pro 2-takt 1 litr 25 ml 5 litr ů 125 ml Mazání ř et ě zu (obr. W) Do olejové nádrže (obr. A+C/3) nalijte biologicky odbouratelný olej na ř et ě zy, aby bylo zaru č eno mazání ř et ě zu.
Obal: Chra ň te p ř ed vlhkem Pozor - k ř ehké Obal musí sm ěř ovat nahoru Interseroh-Recycling Technické údaje: Výkon motoru Obsah Otá č ky motoru Palivo + obsah nádrže Hmotnost Hlu č .
Obsluha Dodržujte prosím zákonná ustanovení, týkající se na ř ízení o ochran ě p ř ed hlukem, která se mohou v jednotlivých místech lišit. Spušt ě ní studeného motoru Do nádrže nalijte p ř im ěř ené množství sm ě si pro 2-takt (viz tabulka sm ě šovacích pom ě r ů ).
PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě EU Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshause n N ě mecko, že koncepce a konstrukce níže uvedených p ř ístroj ů v provedeních, která uvádíme do ob ě hu, odpovídá p ř íslušným základním požadavk ů m sm ě rnic EU na bezpe č nost a hygienu.
Op ě tovné uv edení do provozu Vyjm ě te zapalovací sví č ku (obr. O) Startovací lanko n ě kolikrát vytáhn ě te, aby se spalovací komora vy č istila od zbytk ů oleje. O č ist ě te kontakty zapalovací sví č ky nebo nasa ď te novou.
Vyhledávání poruch Tabulka ukazuje možné poruchy, jejich možnou p ř í č inu a možnosti jejich odstran ě ní. Pokud problém p ř esto nem ů žete odstranit, p ř izv ě te si na pomoc odborníka. P ř ed údržbou a č išt ě ním p ř ístroj vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku.
Úvod Aby ste zo svojho nového prístroja mali č o možno najdlhšie rados ť , pre č ítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpe č nostné pokyny. Ď alej odporú č ame, ab y ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenú ť funkcie výrobku.
Tabu ľ ka zmiešavacích pomero v paliva Palivo Olej pre 2-takt 1 liter 25 ml 5 litrov 125 ml Mazanie re ť aze (obr. W) Do olejovej nádrže (obr. A+C/3) nalejte biologicky odbúrate ľ ný olej na re ť aze, aby bolo zaru č ené mazanie re ť aze.
Obal: Chrá ň te pred vlhkom Pozor – krehké Obal musí smerova ť hore Interseroh-Recycling Technické údaje: Výkon motora Obsah Otá č ky motora Palivo + obsah nádrže Hmotnos ť Hlu č nos .
Obsluha Dodržujte, prosím, zákonné ustanovenia týkajúce sa nariadenia o ochrane pred hlukom, ktoré sa môžu v jednotlivých miestach líši ť . Spustenie studeného motora Do nádrže nalejte primerané množstvo zmesi pre 2-takt (pozrite tabu ľ ku zmiešavacích pomerov).
Ohrozenie materiálmi a inými l átkami Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Kontakt, vdýchnutie Spaliny stroja môžu poškodi ť zdravie. Používajte len vonku a zara ď ujte pravidelné prestávky. Požiar alebo explózia Palivová zmes stroja je hor ľ avá.
Č istenie Po každom použití vy č istite prístroj č istou handrou, ktorá je prípadne namo č ená v mydlovej vode. Nepoužívajte č isti č e a rozpúš ť adlá, môžu poškodi ť plastové sú č asti prístroja. Zazimovanie Prístroj dôkladne vy č istite.
Vyh ľ adáv anie porúch Tabu ľ ka ukazuje možné poruchy, ich možnú prí č inu a možnosti ich odstránenia. Ak problém napriek tomu nemôžete odstráni ť , prizvite si na pomoc odborníka. Pred údržbou a č istením prístroj vypnite a vytiahnite zástr č ku.
Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructie s voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen.
Tabel voor brandstofmengsel Brandstof 2-tak tolie 1 liter 25 ml 5 liter 125 ml Kettingsmering ( Afb. W) Vul de olietank (afb. A+C/3) met een biologisch afbreekbare kettingolie om de smering van de ketting te waarborgen. Algemene veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Verpakking: Tegen vocht beschermen Let op - breekbaar Verpakkingsoriëntering - boven Interseroh-Recycling Technische gege vens: Motorvermogen Slagvolume Motortoerental Brandstof + Tankinhoud Gewicht .
Bediening Volg de betreffende wettelijke bepalingen van de Verordening betreffende geluidshinder op die plaatselijk afwijkend kunnen zijn. Koude motor starten Vul de tank met een voldoende hoeveelheid 2-taktmengsel (zie mengseltabel). Vul de olietank met biologisch afbreekbare kettingolie.
Bedreigingen door law aai: Bedreiging Beschrijving Beschermingsm aatre gel(en) Gehoorbesch adiging Lange tijd onbeschermd achtereen met het apparaat werken kan tot gehoorbeschadigin gen leiden.
Schoonmaken Maak het apparaat na ieder gebruik met een schone, zachte, eventueel met zeepwater doordrenkte doek schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; deze kunnen de kunststofdelen aantasten. Opslag in de w inter Voer een grondige schoonmaak van het apparaat uit.
Oplossen van storingen De tabel geeft mogelijke fouten aan evenals een mogelijke oorzaken en oplossingen daarvan. Indien u het probleem toch niet kunt verhelpen, kunt u een vakman raadplegen. Voor onderhoud- en schoonmaakwerkzaamheden het apparaat uitschakelen en de netstekker uitnemen.
Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in al legato, per favore.
Tabella dei rapporti di mescolamento del combusti bile Combustibile Olio x 2 tempi 1 litro 25 ml 5 litri 125 ml Lubrificazione della catena (fig. W) Versare al serbatoio d’olio (fig. A+C/3) l’olio per le catene, biologicamente decomponibile, per assicurare la lubrificazione della catena.
Imballo: Proteggere all’umidità Attenzione - fragile L’imballo deve essere rivolto verso alto Interseroh Recycling Dati tecnici: Potenza del motore Cilindrata Giri del motore Carburante/volume de.
Manovra Mantenere, per favore, le pre scrizioni legali riferite alla direttiva sulla protezione contro il rumore, che possono diversificarsi secondo i singoli luoghi. Avviamento del motore freddo Versare nel serbatoio una quantità sufficiente della miscela per 2 tempi (Cfr.
Pericolo del rumore: Pericolo Descrizione Azioni di protezione Danneggiam ento dell’udito Lavoro più lungo con apparecchio senza i mezzi di protezione personale può danneggiare l’udito. Utilizzare i mezzi di protezione personale: protezione dell’udito.
Pulizia Dopo ogni uso pulire l’apparecchio con uno straccio pulito, inumidito eventualmente dell’acqua con sapone. Non utilizzare i depuratori e solventi che potrebbero danneggiare le parti di plastica dell'apparecchio. Conservazione inver nale Pulire accuratamente l’apparecchio.
Ricerca dei guasti La tabella indica i guasti possibili, la causa degli stessi e le possibilità di rimozione. Se il problema permane, rivolgersi al professionista.
Bevezetés Annak érdekében, hogy új berendezése hosszú ideig szolgálatára lehessen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése el ő tt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat.
Az üzemanyag és az olaj (V.ábra) Használjon 2 ütem ű motorokhoz alkalmas üzemanyag keveréket 1:40. (Ne használjon olyan benzinkeveréket, amelyik 30 napnál tovább volt raktározva, ez az E 10 üzemanyagra vonatkozik). Üzemanyag keverési táblázat Uzemanyag Olaj 2 ütem ű motorokhoz 1 liter 25 ml 5 liter 125 ml A lánc kenése (W.
Csomagolás: Védje nedvesség ellen! Vigyázz – törékeny! A csomagolást felállított hely zetben tartsa! Interseroh-Recycling M ű szaki adatok: Motor teljesítmény Köbtartalom A motor fordul.
Kezelés Kérem, tartsa be a berendezésen való, munka alatti zaj elleni védelemre vonatkozó, törvényes el ő írásokat, melyek az egyes helyeken különbözhetnek. Hideg motor startolása A tartályba öntsön megfelel ő mennyiség ű , 2-ütem ű motorokhoz alkalmas, üzem anyagkeveréket (lásd.
Zaj maradékveszél y: Veszély Leírás Óvintézkedések Hallószervek károsodása Hosszabb idej ű munka a géppel, megfelel ő véd ő berendezés nélkül, hallószervei károsodásához vezethet.
Téli raktározás A gépet alaposan tisztítsa meg. A gépet száraz helyen tárolja. A Karbantartás fejezetben leírtak szerint végezze el a gép teljes karbantartását. Az üzemanyagot távolítsa el a tartályból. Az üzemanyag eltávolítása után indítsa el a gép motorját.
Üzemzavarok megállapítása A táblázatban fel vannak tüntetve az esetleges üzemzavarok, ezek okai és eltávolítási módjuk. Az esetben, ha ennek ellenére sem képes az üzemzavart eltávolítani, forduljon szakemberhez. A gép karbantartása, tisztítása el ő tt, kapcsolja ki a gépet és távolítsa el a gyújtógyertya dugaszát.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Güde GAK 1000 B è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Güde GAK 1000 B - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Güde GAK 1000 B imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Güde GAK 1000 B ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Güde GAK 1000 B, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Güde GAK 1000 B.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Güde GAK 1000 B. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Güde GAK 1000 B insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.