Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto MR18C3F del fabbricante Friedrich
Vai alla pagina of 50
KEEP THIS OPERA TION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE P/N9315255044-01 OPERA TING MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE FUNCIONAMIENT O English Français Español Indoor Unit MW18C3F Outdoor Unit MR18C3F COOLING MODEL INVERTER ROOM AIR CONDITIONER WALL MOUNTED TYPE F r iedrich Air Conditioning Co .
CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ..................................... En-1 FEA TURES AND FUNCTIONS ............................ En-2 NAME OF P ARTS ................................................ En-3 PREP ARA TION .......................................
En-2 FEA TURES AND FUNCTIONS INVERTER At the start of operation, a large power is used to bring the room quickly to the desired temperature. Afterwards, the unit automatically switches to a low power setting for eco- nomic and comfortable operation.
En-3 Fig. 1 Indoor Unit 1 Operating Control Panel (Fig. 2) 2 MANUAL AUTO button ● When kept on pressing the MANUAL AUTO button for more than 10 seconds, the forced cooling operation will start. ● The forced cooling operation is used at the time of installation.
En-4 PREP ARA TION CAUTION! ● T ake care to prevent infants from accidentally swallowing batteries. ● When not using the Remote Control Unit for an extended period, remove the batteries to avoid possible leakage and damage to the unit.
En-5 T o Select Mode Operation 1 Press the ST ART/STOP button (Fig.6 Q ). The indoor unit’ s OPERA TION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5 ) will light. The air conditioner will start operating. 2 Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 K ) to se- lect the desired mode.
En-6 T o Stop Operation Press the ST ART/STOP button (Fig. 6 Q ). The OPERA TION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5 ) will go out. About AUTO CHANGEOVER Operation AUTO: ● When AUTO CHANGEOVER operation .
En-7 TIMER OPERA TION s Before using the timer function, be sure that the Remote Control Unit is set to the correct current time ( ☞ P . 4). T o Use the ON timer or OFF timer 1 Press the ST ART/STOP button (Fig. 6 Q ) (if the unit is already operating, proceed to step 2).
En-8 SLEEP TIMER OPERA TION Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped. To Use the SLEEP Timer While the air conditioner is operating or stopped, press the SLEEP button (Fig.
En-9 ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULA TION V ertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the Remote Control Unit’ s SET button. Horizontal (right-left) airflow direction is adjusted manually , by moving the Air Flow Direction Louvers.
En-10 SWING OPERA TION MANUAL AUTO OPERA TION Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Control Unit is lost or otherwise unavailable. How T o Use the Main Unit Controls Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2 ) on the main unit control panel.
En-11 1 2 CLEANING AND CARE ● Before cleaning the air conditioner , be sure to turn it off and disconnect the Power . ● Be sure the Intake Grille (Fig. 1 9 ) is installed securely . ● When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger , as per - sonal injury may result.
En-12 Air Cleaning Filter Installation 1. Open the Intake Grille and remove the Air filters. 2. Install the Air cleaning filter set (set of 2). 1 Set the air cleaning filter into the air cleaning filter frame. 2 Engage the latch at both ends of the filter with the two hooks at the rear of the air cleaning filter frame.
En-13 TROUBLESHOOTING W ARNING! Symptom Doesn’ t operate immedi- ately: Noise is heard: Smells: Mist or steam are emitted: Airflow is weak or stops: Problem ● If the unit is stopped and then immediately started again, the com- pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent fuse blowouts.
En-14 TROUBLESHOOTING Symptom Doesn’ t operate at all: Poor Cooling performance: The unit operates differently from the Remote Control Unit’ s setting: See Page — 7 - 8 — 5 4 CHECK ONCE MORE I.
En-15 OPERA TING TIPS Dry Mode About 14 °F to 115 °F About 64 °F to 90 °F Outdoor temperature Indoor temperature Cooling Mode About 14 °F to 115 °F About 64 °F to 90 °F T emperature and Humidi.
06B030_9315255044-01_En 2006.2.6, 1:47 PM 16.
Fr-1 SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................. Fr -1 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ................ F r -2 NOMENCLA TURE DES ORGANES ...................... Fr -3 PRÉP ARA TIFS .................................................
Fr-2 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS FCHANGEMENT AUTOMA TIQUE Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumidification) change automatiquement afin de con- server la température programmée de manière constante.
Fr-3 Fig. 1 Unité intérieur 1 Panneau de contrôle de fonctionnement (Fig. 2) 2 Bouton manuel-automatique (MANUAL AUTO) ● Si vous maintenez le bouton manuel-auto- matique (MANUAL AUTO) enfoncé pen- dant plus de 10 secondes, le système de refroidissement forcé se déclenche.
Fr-4 PRÉP ARA TIFS A TTENTION! ● Prenez soin de ne pas laisser des piles à la portée des petits enfants qui pourraient les avaler par accident. ● Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé- commande pendant longtemps, retirez-en les piles pour éviter un suintement de leur électrolyte.
Fr-5 Sélection du mode de Fonctionnement 1 Appuyez sur la touche ST ART/STOP (Fig. 6 Q ). Le voyant rouge de fonctionnement (OPERA TION) de l’appareil intérieur (Fig. 3 5 ) s’allume. Le climatiseur se met en marche. 2 Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig.
Fr-6 Arrêt du climatiseur Appuyez sur la touche ST ART/STOP (Fig. 6 Q ). Le voyant rouge de fonctionnement (OPERA TION) (Fig. 3 5 ) s’éteint. A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER (ch.
Fr-7 FONCTIONNEMENT P AR MINUTERIE DE PROGRAMMA TION A vant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4). Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé 1 Appuyez sur la touche ST ART/STOP (marche/arrêt) (Fig.
Fr-8 FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant laquelle fonctionnera le climatiseur . Utilisation de la Minuterie de T emporisation Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez sur la touche SLEEP .
Fr-9 RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Le sens vertical (haut-bas) du flux d’air se règle en appuyant sur la touche SET de la télécommande. En revanche, le sens horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux d’air .
Fr-10 FONCTIONNEMENT OSCILLANT FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMA TIQUE Utilisation des commandes de l’appareil principal Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 2 ) sur le pan- neau des commandes de l’appareil principal. Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO (Fig.
Fr-11 NETTOY AGE ET ENTRETIEN ● A vant de nettoyer le climatiseur , prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali- mentation. ● Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 9 ) est fermement installée. ● Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air , ne touchez pas l’échangeur thermique.
Fr-12 Installation du filtre de nettoyage d’air 1. Ouvrez la grille d’admission et déposez les filtres à air . 2 . Installez le kit du filtre de nettoyage d’air (2).
Fr-13 GUIDE DE DÉP ANNAGE En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé. Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’ali- mentation de l’appareil.
Fr-14 GUIDE DE DÉP ANNAGE Symptôme L ’appareil ne fonctionne pas du tout: Mauvaises performances de refroidissement (ou chauffaqe): L ’appareil n’exécute pas les fonctionnement réglé par la.
Fr-15 CONSEILS D’UTILISA TION Plage de température et d’humidité ● Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes.
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM 16.
Sp-1 ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................... Sp-1 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ................... Sp-2 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ..... Sp-3 PREP ARA TIVOS .................................................. Sp-4 FUNCIONAMIENTO .
Sp-2 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES CAMBIO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER) El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación) cambiará automáticamente para mantener la temperatura ajustada y dicha temperatura se mantendrá constante en todo momento.
Sp-3 Fig. 1 Unidad interior 1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2) 2 Botón de funcionamiento manual/auto- mático (MANUAL AUTO) ● Si mantiene pulsado el botón de funcio- namiento manual / automático (MANUAL AUTO) durante más de 10 segundos, se activará la refrigeración forzada.
Sp-4 PREP ARA TIVOS ¡PRECAUCION! ● T ome precauciones para evitar que los ni- ños se traguen accidentalmente las pilas. ● Saque las pilas de la unidad del teleman- do cuando no lo utilice durante períodos prolongados con el fin de evitar proble- mas en la unidad causados por fugas del líquido de las pilas.
Sp-5 Para seleccionar el modo de funcionamiento 1 Presione el botón de marcha/paro (ST ART/STOP) (Fig. 6 S ). Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERA TION) de la unidad interior (roja) (Fig. 3 5 ). El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.
Sp-6 Para detener el funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (ST ART/STOP) (Fig.6 Q ). La lámpara de funcionamiento (OPERA TION) de la unidad interior (roja) (Fig.
Sp-7 Para cancelar el temporizador Utilice el botón de modo del temporizador (TIMER MODE) para seleccionar “CANCELAR”. El acondicionador de aire retornará al fun- cionamiento normal.
Sp-8 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA A diferencia de otras funciones del temporizador , el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.
Sp-9 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE La dirección vertical de circulación del aire (arriba-abajo (UP/DOWN)) se ajusta presionando el botón de dirección del flujo de aire (SET) del telemando.
Sp-10 FUNCIONAMIENTO DE V AIVÉN Cómo emplear los controles de la unidad principal Presione el botón de funcionamiento manual/automático (MA- NUAL AUTO) (Fig. 2 2 ) del panel de control de la unidad prin- cipal. Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento manual/automático(MANUAL AUTO) (Fig.
Sp-11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ● Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y de desconectar la alimentación.
Sp-12 Instalación del filtro de limpieza del aire 1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los filtros de aire. 2. Instale el conjunto del filtro de limpieza de aire (formado por 2 filtros). 1 Coloque el filtro de limpieza de aire en el marco del filtro de limpieza de aire.
Sp-13 LOCALIZACIÓN DE A VERÍAS En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio- namiento, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio cualificado.
Sp-14 LOCALIZACIÓN DE A VERÍAS Síntoma No funciona: Refrigeración insuficiente: La unidad funciona de for - ma diferente del ajuste del ajuste del telemando: V ea la página — 7 a 8 — 5 4 COMP.
Sp-15 CONSEJOS P ARA EL FUNCIONAMIENTO Margen de temperatura y humedad ● Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede activarse para evitar daños del circuito interno.
06B030_9315255044-01_Sp 2006.2.6, 2:22 PM 16.
06B030_9315255044-01_Sp 2006.2.6, 2:22 PM 17.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Friedrich MR18C3F è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Friedrich MR18C3F - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Friedrich MR18C3F imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Friedrich MR18C3F ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Friedrich MR18C3F, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Friedrich MR18C3F.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Friedrich MR18C3F. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Friedrich MR18C3F insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.