Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CDM1086 del fabbricante Ferm
Vai alla pagina of 60
EN DE NL FR ES PT IT SV FI NO DA Cordless drill 18V -1,5Ah CDM1086 www .ferm.com Original instructions 05 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwij.
2 Ferm 8 6 Fig. B 1 5 6 7 4 3 2 Fig. A.
3 Ferm 5 1 7 Fig. E Fig. D Fig. C.
4 Ferm Fig. F Fig. G Fig. H.
GB 5 Ferm CORDLESS DRILL Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety .
GB 6 Ferm Ind ica tes el ect ri ca l sho ck h azar d. The nu mb er of r evolu tio ns of th e mac hin e can b e ele ctr on ic all y set . Do n ot us e in r ain . Indoor use only . Do n ot di sp ose o f in ho useh ol d waste. In c ase of f ai lur e, the t rans fo rm er is no t danger ous Max.
GB 7 Ferm Electrical safety Alw ays chec k tha t the vo lta ge on t he bat ter y blo ck c or res po nds to t he vol tag e on the r at ing p late. A ls o ch eck t hat you r mai ns vol tage c or r esp onds t o the in put volt age o f the ba t ter y c har ge r .
GB 8 Ferm position ‘ ± ’ in order to remove screws. Drilling • Rotate the torque adjustment ring (5) to the drilling position. Ensure th at th e direction reve rsing swi tch (1 ) i s always s et to ‘ ’ d ur ing dril ling. Switching the device on and off Fig.
D 9 Ferm 5. SERVICE & MAINTENANCE Make s ur e that t he mac hi ne is n ot li ve when c ar r yi ng ou t mai ntena nce w or k on the mo tor. These machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.
D 10 Ferm Gewicht (einschl. Akku) 1,5 kg Lpa (Schalldruck) 75 dB(A), K=3 Lwa (Schallleistung) 86 dB(A), K=3 Vibrationswert 1,68 m/s 2 , K=1,5 Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebe.
D 11 Ferm 1. Lesen und beachten Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise für das Ladegerät und den Akkublock! 2. Achtung! Benutzen Sie nur das Ladegerät und den Akkublock die vom Hersteller geliefert wurden, anderenfalls besteht Unfallgefahr .
D 12 Ferm 3. MONT AGE DES ZUBEHÖRS Ent fer ne n Si e vor An br ing ung e ines Zub ehör tei ls ste ts di e Akk u. Einsetzen und Entfernen von Bohrschneiden Abb. B Die Maschine kann neben Bohrschneiden auch Schraubenzieherspitzen mit sechskantigem Schaft aufnehmen.
D 13 Ferm Ein- und Ausschalten Abb. A • Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (4) ein. Sie regeln die Drehzahl der Maschine mittels Kraftübertragung auf den Schalter . • Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (4) los, wird das Bohrfutter sofort gebremst und läuft nicht mehr nach.
NL 14 Ferm 5. W ARTUNG UND PFLEGE Zie hen S ie be im Re ini gen u nd War ten des Geräts den Net zstecker . Benutzen Si e für d ie Re ini gu ng des G erä ts niem als Was ser o der ag gr ess ive Flüss ig kei ten. Re ini gen S ie d as Ger ät mit H i lfe e iner B ür st e.
NL 15 Ferm Gewicht (incl. accu) 1,5 kg Lpa (geluidsdruk) 75 dB(A), K=3 Lwa (geluidsvermogenniveau) 86 dB(A), K=3 T rillingsniveau 1,68 m/s 2 , K=1,5 T rillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in.
NL 16 Ferm 1. Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies voor acculader en accu zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. 2. Let op! Gebruik uitsluitend de door de fabrikant meegeleverde acculader en accu. Bij gebruik van andere onderdelen bestaat het gevaar voor ongelukken.
NL 17 Ferm opstaande rand (8) te draaien. • Plaats de schacht van de boor in de opname van de boorkop. • Draai de boorkop vast zodat de boor stevig is vastgeklemd. • Draai de boorkop weer los als u een andere boor wilt plaatsen. Accu plaatsen en verwijderen Afb.
18 Ferm NL en een verticale waterpas om u te helpen om de boormachine “onder de juiste hoek te houden” wanneer u horizontaal of verticaal gaat boren. De horizontale waterpas (13) is gesitueerd de bovenkant van de behuizing. De verticale waterpas (14) is gesitueerd de achterkant van de behuizing.
F 19 Ferm Storingen W anneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
F 20 Ferm Lpa (pression acoustique) 75 dB(A), K=3 Lwa (niveau de puissance acoustique) 86 dB(A), K=3 V aleur de vibration 1,68 m/s 2 , K=1,5 Niveau de vibrations Le niveau de vibrations émises indiqu.
F 21 Ferm 2. Attention! Utilisez exclusivement le chargeur et le bloc batterie fournis par le fabricant afin d’éviter tout risque d’accident! 3. Protégez le chargeur , le bloc batterie et l’appareil électrique de l’humidité, par exemple, de la pluie ou de la neige.
F 22 Ferm collet (8). • Placez la tige de la mèche dans l’orifice du mandrin. • Serrez le mandrin afin de bloquer la mèche. • Si souhaitez changer de mèche, desserrez le mandrin.
23 Ferm F perceuse. Le niveau vertical (22) se trouve à l’arrière du corps de la perceuse. La position est de niveau, lorsque la bulle du niveau est centrée dans le cercle. Déposez la machine uniquement lorsque le moteur est tout à fait arrêté.
E 24 Ferm Dysfunctionnements V euillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d‘un dysfonctionnement, par exemple après l‘usure d‘une pièce. V ous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander .
E 25 Ferm Alojamiento portabroca 1,0 - 10 mm Peso (incluido acumulador) 1,5 kg Lwa (Nivel de potencia acústica) 75 dB(A), K=3 Lpa (presión acústica) 86 dB(A), K=3 V alor de vibración 1,68 m/s 2 , .
E 26 Ferm 2. Lea y observe las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad para el cargador y el acumulador antes de utilizar la máquina. 3. ¡Atención! Utilice exclusivamente el cargador y el acumulador suministrados por el fabricante, ya que de lo contrario existe peligro de accidente.
E 27 Ferm La máquina puede albergar además de filos de taladrar también puntas de atornillar con tronco hexagonal. • Afloje el portabrocas (6), girando por el reborde (8). • Introduzca el tronco del filo de taladrar en el alojamiento del portabrocas.
28 Ferm E Coloque de nuevo en su sitio la máquina cuando el motor esté totalmente parado. No coloque la máquina sobre una superficie polvorienta. Las partículas de polvo pueden penetrar en el mecanismo.
P 29 Ferm necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad.
P 30 Ferm Lpa (pressão sonora) 75 dB(A), K=3 Lwa (nível de pressão sonora) 86 dB(A), K=3 Vibração 1,68 m/s 2 , K=1,5 Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na parte pos.
P 31 Ferm carregadores pode ser perigosa. 3. Mantenha a bateria, as ferramentas e o carregador da bateria afastados de condições molhadas e de humidade. 4. Antes de utilizar o carregador da bateria, verifique todos os cabos correctamente ligados. 5.
32 Ferm P A bro ca s ó deve se r uti liza da co m o interruptor para a frente/para trás comp letamente encer rad o • Certifique-se de que o interruptor de direcção (1 Fig. A) está na posição central para impedir que a máquina se ligue inesperadamente.
33 Ferm P ambiente com uma variação de temperatura entre + 5 °C e + 40 ºC. • Utilize o carregador da pilha apenas em compartimentos secos e devidamente ventilados. Carga Fig. F Uma das vantagens de utilizar pilhas de iões de lítio é o facto de, quando a pilha está quase gasta, não se notar praticamente nenhuma perda de corrente.
I 34 Ferm ser encomendadas. Ambiente Para evitar danos de transporte a máquina é fornecida com uma embalagem resistente. A embalagem é o mais possível feita de material reciclável.
I 35 Ferm Lwa (Potenza acustica) 86 dB(A), K=3 V alore di vibrazione 1,68 m/s 2 , K=1,5 Livello delle vibrazioni Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruz.
I 36 Ferm 1. Prima di utilizzare il blocco accumulatori e il caricabatterie, è necessario aver letto e compreso in ogni sua parte le istruzioni operative e le norme di sicurezza. 2. Avvertenza: Utilizzare il blocco accumulatori unicamente con il caricabatterie in dotazione.
37 Ferm I 3. ACCESSORI DI MONT AGGIO Pri ma d i mon tar e un ac ces so ri o tog li ere sem pre l a bat te ri a. Inserimento e rimozione delle punte Fig. B Oltre alle comuni punte da trapano, nell‘utensile è possibile inserire anche punte da cacciavite a gambo esagonale.
38 Ferm I Accensione e spegnimento dell‘utensile Fig . A • Premere il pulsante di accensione / spegnimento (4). Per regolare il numero di giri eseguito dall‘utensile è sufficiente aumentare o diminuire corrispondentemente la pressione esercitata sul pulsante.
S 39 Ferm alt ri l iqu id i agg res si vi pe r pul ir e l’apparecchio. Pulir e la macchina spazzolandola con un pennello. Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi.
40 Ferm S Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan använd.
41 Ferm S ett korrekt sätt före laddaren används. 5. Om du upptäcker att en kabel har skadats är det inte tillåtet att använda laddaren längre. Byt omedelbart ut den skadade kabeln. 6. När laddaren inte används måste kontakten dras ut ur vägguttaget.
42 Ferm S i det mellersta läget för att undvika att maskinen oväntat ska kunna gå igång. • Sätt i batteriet (3) i maskinfoten enligt illustrationen. T ryck fast batteriet ordentligt tills det hamnar i rätt läge. • T ryck på spärrknapparna (2) på båda sidor innan du avlägsnar batteriet och dra ut batteriet ur maskinfoten.
43 Ferm S En fördel med användningen av Lithium-Ion batterier är den, tills batteriet är nästan tomt, knappast någon fädningseffekt är märkbar . Maskinen kan användas tills du börjar märka att borrets effekt har tömts. Batteriet är nu urladdad och behöver laddas.
44 Ferm FIN AKKUPORAKONE Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan johdosta. Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut yksi Euroopan johtavista laitetoimittajista. Kaikki Fermin toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien laatu- ja turvallisuusstandardien mukaisesti.
45 Ferm FIN Lai t tee n käyntin op eut ta vo ida an sää tää sähköisesti. Ei saa käy t tä ä sat eess a V ain sisäk äyttöön T oi mi ta ak ku ki er rät y kseen . Muu nta ja ei o le häi r iöt ila nteis sa vaarallin en. Enimmäis lämpöti la 40 ° Älä h eitä a kku a tule en.
46 Ferm FIN Sähköturvallisuus T arkasta aina, vastaako akkujännite ty yppikilvessä ilmoitet tua jännitettä. T arkasta lisäksi, vastaako verkkojännite akkulataajan tulojännitettä. Luo kan II ko ne – kaks ois er ist et t y – maad oi tet tua p ist or asi aa ei tar vita .
47 Ferm FIN läpi. Ruuvien päälle- ja poiskääntäminen Fig. A • Aseta pyörimissuunnan kytkin (1) asentoon ´ ´ ruuvien kiinniruuvaamista varten. • Aseta pyörimissuunnan kytkin (1) asentoon ´ ± ´ ruuvien aukiruuvaamista varten. Poraaminen • Käännä vääntömomentin asetusrengas (5) porausasentoon.
48 Ferm N 5. KUNNOSSAPITO JA KORJAUKSET Ir ro ta ai na kone v ir taläh tees tä enn en huollon aloittamista. Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
49 Ferm N Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sa.
50 Ferm N 6. Når du ikke bruker ladeapparatet, må støpselet være trukket ut av stikkontakten. Ikke trekk i strømkabelen for å dra ut støpselet av kontakten.
51 Ferm N vist på tegningen. T rykk batteriet bestemt inn, til det låses på plass. • Når du vil ta ut batteriet igjen, må du trykke på låseknappene (2) på begge sider og trekke batteriet ut av maskinfoten. 4. BRUK T a al lt id hensy n til si kker hets mer k nade ne og føl g de tilhørende reglene.
52 Ferm N Lade batteriet Fig. F • Sett batteristammen (9) inn i den matchende fordypningen på toppen av laderen (10). • Forsikre deg om at batteristammen trykkes helt inn i laderen, så langt det går . • Plugg laderen inn i stikkontakten.
53 Ferm DK AKKU-BOREMASKINE T ak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. Du har nu et fremragende produkt, som er fremstillet af en af Europas førende leverandører . Alle produkter fra Ferm er produceret i overensstemmelse med de højeste standarder for ydeevne og sikkerhed.
DK 54 Ferm I til fæl de af d efek t e r tra nsfo rm ere n ikke farlig Maks . tem per atu r 40 ° Ba t ter iet må i kke kas tes på i ld Ba t ter iet må i kke kas tes i vand Vigtige sikkerhedshenvisninger for oplader og batteri Hvi s du kom mer i ko ntak t m ed syr e fr a bat ter i et, s kal du s tr aks vaske sy ren a f med van d.
55 Ferm DK 3. MONT AGE AF TILBEHØR Fjer n al tid b at ter ie t ind en du b egyn der på arbejdet. Isætning og udtagning af bor Fig. B Foruden bor kan man sætte skruetrækkerbits med sekskantet skaft i maskinen • Løsn borepatronen (6) ved at dreje på flangen (8).
DK Ferm 56 ved at sætte knappen for omløbsretningen (1) i den midterste position. Læg først maskinen fra dig når motoren står helt stille. Læg ikke maskinen på et støvet underlag.
DK 57 Ferm så som benzin, alkohol, ammoniak, osv . Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene. Smøring Maskinen behøver ingen ekstra smøring. Fejl Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset.
20 45 43 46 42 41 31 30 44 18 33 40 39 38 37 36 35 34 32 21 19 22 17 16 15 14 13 12 8 7 11 10 9 6 5 47 48 49 50 51 52 53 4 3 2 1 54 55 56 57 29 28 27 26 25 24 23 Ferm 58 Spare parts list Position Desc.
DECLARA TION OF CONFORMITY FDCD-1800NL POWER LITHIUM ION DRILL (GB) W e declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulat.
www .ferm.com 1204-23.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Ferm CDM1086 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Ferm CDM1086 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Ferm CDM1086 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Ferm CDM1086 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Ferm CDM1086, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Ferm CDM1086.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Ferm CDM1086. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Ferm CDM1086 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.