Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CDM1080 del fabbricante Ferm
Vai alla pagina of 96
PL LT LV ET RO HR SR RU UK EL LI-ION SCREWDRIVER 3.6V - 1.3AH CDM1080 WWW .FERM.COM PL LT 3.6 V - 1.3AH V - 1.3AH V 3.6 V - 1.3AH V - 1.3AH V Original instructions 04 Übersetzung der Originalbetriebs.
1 8 2 3 5 6 7 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10.
4 EN CORDLESS SCREWDRIVER CDM1080 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety .
5 EN Product information Fig. 1 1. Bit holder 2. On/Off-switch 3. Softgrip 4. LED (Red) 5. Charger connection 6. Extension piece 7. Bit 8. LED (White) 2.
6 EN 4. OPERA TION Always observe the safety instructions and appli cable regulations. Firmly hold the machine and ferm the bit with even pressure into the workpiece. Do not force the machine. Use only bits that do not yet show any signs of wear . Worn bits have a negative effect on the efciency of the machine.
7 DE Lubrication The machine requires no additional lubrication. Faults Should a fault occur , e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. Separate you nd an exploded view showing the parts that can be ordered.
8 DE 1. MASCHINENINFORMA TIONEN T echnische Daten Ladegerät Eingang AC230V/50Hz/6W Ladegerät Ausgang 6VDC/300mA Akkukapazität 1,3 Ah Ladezeit < 5 Stunden Drehmomentstufen 3,0 Nm Leerlaufdrehzahl 230 U/min Gewicht 380 gr .
9 DE beschädigten Kabel ersetzt worden sind. • Das Ladegerät sollte nicht an das Stromnetz angeschlossen sein, wenn es nicht benutzt wird. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
10 DE Warnung! W enn Sie aus kurzem Abstand über einen längeren Zeitraum direkt in das LED-Licht blicken, können Ihre Augen verletzt werden. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse • Halten Sie .
11 NL ACCU SCHROEVENDRAAIER CDM1080 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
12 NL Productinformatie Fig. 1 1. Bithouder 2. Aan/uit-schakelaar 3. Softgrip 4. LED (Rood) 5. Aansluiting batterijlader 6. Verlengstuk 7. Bit 8. LED (Wit) 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Uitleg van de symbolen DESCRIPTION (FI G. A) Gevaar voor lichamelijk letsel of mate- riële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd.
13 NL 3. MONTEREN VA N ACCESSOIRES Plaatsen en uitnemen van schroefbits Fig. 1 + 7 U kunt de schroefbits gemakkelijk rechtstreeks in de bithouder of het verlengstuk plaatsen. Het verlengstuk kan geplaatst worden voor b.v . moeilijker bereikbare schroeven.
14 FR Deze machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
15 FR 1. INFORMA TION SUR L ’APP AREIL Caractéristiques techniques Entrée chargeur AC230V/50Hz/6W Sortie chargeur 6VDC/300mA Capacité de la batterie 1,3 Ah T emps de charge < 5 heures Moment de serrage max. 3,0 Nm Régime à vide 230 t/min Poids 380 gr .
16 FR • Un chargeur au repos ne doit pas être branché. Évitez de tirer sur le câble pour débrancher le chargeur . • Si le chargeur tombe en panne ou présente un dis-fonctionnement, apportez-le pour vérication à un revendeur agréé avant de l’utiliser à nouveau.
17 FR Conseils pour une utilisation optimale • T enez toujours l’outil et l’embout de la visseuse le même axe que celui de la vis et utilisez toujours le type et la taille d’embout corrects. • Si des vis sont difciles à serrer , essayez d’appliquer une petite quantité de liquide lava- ge ou du savon en guise de lubriant (g.
18 ES DESTORNILLADOR SIN CABLES CDM1080 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. T odos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad.
19 ES Información del producto Fig. 1 1. Portabrocas 2. Interruptor de Encendido/Apagado 3. Empuñadura blanda 4. Piloto luminoso LED (roja) 5. Conexión para el cargador 6.
20 ES 3. INST ALACIÓN DE ACCESORIOS Poner y quitar las brocas Fig. 1 + 7 Las brocas se pueden poner , de manera fácil, directamente en el portabrocas o en la pieza de extensión. 4. FUNCIONAMIEN TO Cumpla siempre las instrucciones de seguridad y las normativas vigentes.
21 PT Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.
22 PT 1. DADOS TÉCNICOS Especicações técnicas Entrada do carregador AC230V/50Hz/6W Saída do carregador 6VDC/300mA Capacidade da bateria 1,3 Ah T empo de carregar < 5 horas Binário máx. 3,0 Nm V elocidade, andamento livre 230 r/min Peso 380 gr .
23 PT não deve estar ligado à tomada. Quando o desligar da tomada não puxe pelo cabo. • Se o carregador se estragar ou sofrer um problema técnico, leve-o a um revendedor autorizado para que seja vericado antes de o voltar a utilizar . Quaisquer partes danicadas devem ser substituídas.
24 PT Dicas para uma melhor utilização • Segure sempre na ferramenta e na ponta da chave de parafusos em linha recta com o parafuso e utilize uma ponta do tipo e tamanho correctos. Se os parafusos forem difíceis de apertar , tente aplicar uma pequena quantidade de líquido de lavagem ou sabão como lubricante (g.
25 IT TRAP ANO COMBIN AT O CDM1080 Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa.
26 IT Informazioni sul prodotto Fig. 1 1. Mandrino 2. Interruttore di accensione 3. Impugnatura softgrip 4. Spia LED (Rosso) 5. Connettore caricabatterie 6. Prolunga 7. Accessori 8. Spia LED (bianco) 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Spiegazione dei simboli N(FI G.
27 IT 3. MON TA GGIO DEG LI ACCESSORI Montaggio e smontaggio degli inserti Fig. 1 + 7 Montare gli inserti direttamente nel mandrino o nella prolunga. 4. FUNZIONAMEN TO Osservare sempre le norme applicabili e le istruzioni per la sicurezza. T enere l’utensile saldamente e spingere la punta nel pezzo da lavorare esercitando una pressione uniforme.
28 SV dall’adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Pulizia Pulire regolarmente il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo. Mantenere sgombre da polvere e sporcizia le fessure di ventilazione.
29 SV Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas f.
30 SV • Koppla alltid ur laddaren före rengöring eller annat underhållsarbete. • Försök inte att ladda ackumulatorn i temperaturer som är lägre än 5°C eller högre än 40°C. • Om ackumulatorn går sönder eller inte kan laddas upp längre skall den kasseras i enlighet med gällande föreskrifter .
31 SV Litiumjonbatteriet är skyddat mot kraftig urladdning. När batteriet är tomt stängs maskinen av med hjälp av en skyddskrets: verktyget slutar att rotera. Försiktighet: Om du fortsätter att trycka på strömbrytaren (På/Av) kan litiumjonbatteriet skadas.
32 FI AKKUKÄYTTÖINEN RUUVINVÄÄNNIN CDM1080 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan.
33 FI 2. TURV ALLISUUSOHJEET Merkkien selitykset DESCRIPTION (FI G. A) V aroittaa loukkaantumis-, kuoleman- ja laitteen vaurioitumisvaarasta, mikäli tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita ei noudateta. V aroittaa sähköiskuvaarasta. V ain sisäkäyttöön.
34 FI Ruuvimeisselin lukitseminen Kuva 8 Ruuvimeiselissa on automaattinen karan lukitus.. Kun virtakytkintä (2) ei paineta, kara on lukittu. Ruuvimeisseliä voidaan nyt käyttää tavallisen ruuvimeisselin tavoin, vaikka akku olisi tyhjä. Ruuvaaminen Kuva 1 • Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (2).
35 NO T akuu Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista. T uotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. T eknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta. OPPLADBAR SKRUTREKKER CDM1080 T akk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm.
36 NO Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammen.
37 NO • T rekk alltid laderens støpsel ut av stikkontakten før du foretar rengjøring eller vedlikehold. • Ikke forsøk å lade batteriet hvis temperaturen er lavere enn 5° C eller høyere enn 40° C. • Hvis batteripakken går i stykker eller ikke lenger kan lades opp, må den kasseres på en forsvarlig måte.
38 NO Ladingen starter straks laderens støpsel settes i stikkontakten og adapterkontakten kobles til apparatet (på undersiden av håndgrepet). • Sett adapterpluggen til laderen inn i håndtaket (u.
39 DA LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER CDM1080 T ak for , at du har købt dette Ferm produkt. V ed at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører . Alle de produkter , som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed.
40 DA Produktoplysninger Fig. 1 1. Holder 2. Afbryderknap 3. Blødt greb 4. LED (indikationslampe) (rød) 5. Opladningsforbindelse 6. Forlængerdel 7. Tilbehør 8. LED (indikationslampe) (hvid) 2. SIKKERHEDSANVISNINGER Symbolforklaring DESCRIPTION (FIG.
41 DA 3. MONTERING AF TILBE HØR Indføring og fjernelse af dele Fig. 1 + 7 Delene kan let indføres i holderen eller på forlængelsesdelen. 4. DRIFT Følg altid sikkerhedsinstruktionerne og overhold de gældende forskrifter . Hold maskinen godt fast og tryk klingen ind i arbejdsstykket med jævn kraft.
42 HU en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler , så som benzin, alkohol, ammoniak, osv . Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene. Smøring Maskinen behøver ingen ekstra smøring. Fejl Skulle en fejl opstå, f.
43 HU Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; e.
44 HU • 5° C alatti és 40° C feletti hőmérséklet esetén ne használja az akkumulátortöltőt. • Az akkumulátort, meghibásodása esetén vagy ha többé nem lehet feltölteni, az előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. • Falba, padlóba stb.
45 HU Amikor az akkumulátor üres, a gép egy védőáramkör segítségével kikapcsolódik: a tokmány nem forog tovább. Vigyázat: ha a Be/Ki kapcsoló folytatódó használatnak van kitéve, a Li-ion akkumulátor károsodhat.
46 CS BEZDRÁTOVÝ ŠROUBOVÁK CDM1080 Děkujeme Vám za zakoupení produktu rmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty , které dodává rma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů.
47 CS 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V ysvětlení symbolů DESCRIPTION (FI G. A) Značí riziko zranění, smrti nebo poško- zení přístroje v případě nedodržení pokynů uvedených v tomto manuálu. Indikuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
48 CS Blokování šroubováku Obr . 8 Šroubovák je vybavený funkcí automatického blokování hřídele. Pokud netisknete vypínač (2), hřídel je blokovaný. T eď můžete používat šroubovák (dokonce i když je baterie prázdná) jako ruční nářadí.
49 SK Životní prostředí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy . Většinu z materiálů, které jsou na balení použity , lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek.
50 SK 1. INFORMÁCIE O ZARIADENÍ T echnické údaje Príkon nabíjačky AC230V/50Hz/6W Výstup nabíjačky 6VDC/300mA Kapacita batérie 1,3 Ah Čas nabíjania < 5 hodín Max. krútiaci moment 3,0 Nm Rýchlosť bez zaťaženia 230 r/min Hmotnosť 380 gr .
51 SK • Ak sú akékoľvek káble na nabíjačke poškodené, nepoužívajte ju, kým sa nevymenia. • Keď sa nabíjačka nepoužíva, nemala by byť pripojená.
52 SK • Ak sa skrutky obtiažne doťahujú, vyskúšajte použiť malé množstvo umývacieho roztoku alebo mydla ako mazadlo (obr . 9). • Použite funkciu uzamknutia hriadeľa, aby ste uvoľnili nadmerne dotiahnuté skrutky alebo pevne dotiahnuté skrutky .
53 SL AKUMULA T ORSKI VIJAČNIK CDM1080 Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev . Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti.
54 SL 2. V ARNOSTN A NA VODILA Razlaga simbolov DESCRIPTION (FIG. A) Označuje nevarnost za osebno poškodbo, izgubo življenja ali poškodbo orodja, v primeru da ne boste upoštevali navodil v tem priročniku. Prikazuje nevarnost električnega udara.
55 SL Orodje vedno držite v močnem prijemu in pritiskajte vijačnik z enakomernim pritiskom v delovni kos. Orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte le vijačne nastavke, ki ne kažejo znakov obrabe. Obrabljeni vijačni nastavki negativno vplivajo na učinkovitost orodja.
56 SK Okolje Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga zavarujemo pred poškodbami. V ečino embalaže je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner , da bo reciklirana. Okvarjene in/ali neuporabne električne in elektronske naprave je treba zbirati na predpisanih reciklažnih lokacijah.
57 PL 1. DANE TECHNICZNE Specyfikacja techniczna Napięcie wejściowe ładowarki AC230V/50Hz/6W Napięcie wyjściowe 6VDC/300mA Pojemność akumulatorka 1,3 Ah Czas ładowania < 5 godzin Maks. moment obrotowy 3,0 Nm Prędkość bez obciążenia 230 obr .
58 PL • Gdy ładowarka nie jest używana, nie powinna być podłączona do prądu. Przy odłączaniu nie wolno ciągnąć za kabel. • W przypadku awarii ładowarki lub wystąpienia innych problemów technicznych należy zanieść ją do autoryzowanego dealera w celu sprawdzenia przed ponownym użyciem.
59 PL Porady dotyczące optymalnego wykorzystania • Należy zawsze utrzymywać wkrętarkę w jednej linii ze śrubą. Zawsze używać końcówek odpowiedniego rodzaju i o właściwych wymiarach. • Jeżeli śruba wkręca się bardzo ciężko, można zastosować niewielką ilość płynu do mycia lub mydła jako środek smarujący (rys.
60 LT AKUMULIA T ORINIS GRĘŽTUV AS-SUKTUV AS CDM1080 Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. T ai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus.
61 LT Pagrindinės įrenginio dalys 1 pav . 1. Grąžto laikiklis 2. Įjungimo/išjungimo jungiklis 3. Rankena su minkštu apvalkalu 4. Šviesos diodas (LED) (raudona) 5. Įkrovėjo prijungimas 6. Prailginimo antgalis 7. Grąžtas 8. Šviesos diodas (LED) (balta) 2.
62 LT 3. SURINKIMO INSTRUKCIJOS Grąžtų įstatymas ir išėmimas 1 + 7 pav . Grąžtai gali būti lengvai įstatomi tiesiai į grąžto laikiklį ar prailginimo antgalį. Prailginimo antgalis gali būti naudojamas darbui su varžtais, kuriuos yra sunku pasiekti.
63 LV 6. TECHNINIS APT ARNA VIMAS Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, įsitikinkite, kad įrenginys neveikia. Šie prietaisai buvo suprojektuoti veikti ilgą laiką esant minimaliai priežiūrai. Prietaisai tarnaus ilgiau, jei reguliariai juos valysite ir tinkamai naudosite.
64 LV Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; to var izmantot, lai sal.
65 LV • Nekad nemēģiniet pašrocīgi salabot akumulatora uzlādes ierīci vai akumulatora bloku – tas var būt ārkārtīgi bīstami. Remonts vienmēr jāveic pilnvarotā preču izplatītāja atzītā remontdarbnīcā.
66 LV • Skrūvējot kokā, ieteicams izurbt caurumu, kura dziļums gandrīz vai atbilst skrūves garumam. Iepriekšēji izurbtais caurums vada skrūvi un novērš apstrādājamās detaļas sašķelšanu vai sabojāšanu. 5. AKUMULA TORA UZLĀDE Litija-jonu akumulatora uzlāde 10.
67 ET JUHTMET A KRUVIKEERAJA CDM1080 Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega.
68 2. OHUTUSJUHISED Sümbolite seletus DESCRIPTION (FIG. A) Kõik masinaga seotud vigastus-, surmajuhtumite riskid võivad tekkida, kui ei jälgita seda kasutusjuhendit. Võib tuua kaasa elektrišoki. Kasutamiseks ainult siseruumides. T ransformaator ei ole tõrke puhul ohtlik.
69 ET Hoia masinat tugevalt ja suru otsikut ühtlaselt vajutades vastu töödetaili. Ära kasuta masina peal jõudu. Kasuta ainult neid otsikuid, millel puuduvad kulumise märgid. Kulunud otsikutel on negatiivne mõju masina efektiivsusele. Kruvikeeraja lukustamine Joonis 8 Kruvikeeraja on varustatud automaatse võlli lukustus elemendiga.
70 RO Rikked Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil. Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade nimekirja, mida on võimalik tellida. Keskkond Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt koosneb korduvkasutatavast materjalist.
71 RO 1. INFORMAŢII DESPRE AP ARA T Specicaţiile tehnice T ensiunea de intrare AC230V/50Hz/6W T ensiunea de ieşire 6VDC/300mA Capacitatea acumulatorului 1,3 Ah T imp de încărcare < 5 ore Cuplul max. 3,0 Nm T uraţie fără sarcină 230/min Greutate 380 gr .
72 LV • Când încărcătorul nu este utilizat, nu trebuie să e băgat în priză. La deconectare, nu trageţi ştecherul din priză ţinând de cablu. • Dacă încărcătorul se defectează sau are probleme tehnice, duceţi-l la un reprezentant autorizat pentru a reparat.
73 RO • Dacă şuruburile sunt dicil de strâns, încercaţi să aplicaţi o mică cantitate de lichid de spălare sau de săpun ca lubriant (Fig. 9). • Utilizaţi caracteristica axului de blocare pentru a slăbi şuruburile foarte strânse sau pentru a strânge mai bine şuruburile.
74 HR AKUMULA T ORSKI ODVIJAČ CDM1080 Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi proizvodi koje V am je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima.
75 HR 2. SIGURNOSNE UPUTE Objašnjenje simbola DESCRIPTION (FI G. A) Označava rizik od osobne ozljede, smrti ili oštećenja alata u slučaju nepridržavanja uputa iz ovog priručnika. Označava opasnost od električnog udara. Isključivo za upotrebu u zatvorenim prostorima.
76 HR Zabravljivanje odvijača Slika 8 Odvijač je opremljen mogućnošću za automatsko zabravljivanje vretena. V reteno je zabravljeno kad prekidač uključivanja/isključivanja (2) nije pritisnut. U tom se trenutku odvijač može koristiti kao ručni alat, čak i kad je akumulator ispražnjen.
77 SR Okoliš Kako bi se spriječilo oštećivanje tijekom transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom pakiranju koje se sastoji uglavnom od materijala koji se može ponovo upotrijebiti. Iz tog vas razloga molimo da iskoristite opcije recikliranja pakiranja.
78 SR 1. INFORMACIJE O MAŠINI T ehničke specikacije Ulazni napon punjača AC230V/50Hz/6W Izlazni napon punjača 6VDC/300mA Kapacitet akumulatora 1,3 Ah V reme punjenja < 5 časova Najveći mom.
79 SR • Kada punjač nije u upotrebi, utikač napajanja potrebno je da se ukloni iz električne utičnice. Kod izvlačenje utikača iz utičnice ne vucite za kabl. • Ako se punjač ošteti ili postoje drugi tehnički problemi, odnesite ga ovlašćenom zastupniku da bi bio proveren pre sledeće upotrebe.
80 SR Saveti za optimalnu upotrebu • Alatku i nastavak za zavijanje uvek pridržavajte u liniji sa zavrtnjem i uvek koristite nastavak ispravne vrste i veličine. • Ako je zavijanje zavrtnja otežano, pokušajte sa nanošenjem manje količine tečnosti za pranje ili sapuna kao sredstava za podmazivanje zavrtnja (slika 9).
81 RU АКК УМУ ЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА CDM1080 Благ одирим вас за приобре тение данного изде лия Ferm. Т еперь есть велико лепный инструмент о т одног о из ведущих европейских поставщиков.
82 RU Проверь те устройство, любые дополнит е льные де тали и аксессуары на наличие повре ждений, которые могли быть получены в процессе транспортировки.
83 RU они не находятся под к онтролем или не проинструктированы об испо льзовании прибора лицом, отве тственным за их бе зопасность.
84 RU дырку глубиной, которая б уде т практически равна длине винта. Баз овое отв ерстие направляе т винт и препятствуе т раскалыванию или искривлению обраба тываемой детали.
85 UK БЕЗПРОВІДНИЙ ШУР УПОВЕРТ CDM1080 Дякуємо вам за купівлю про дукту компанії Ferm. Здійснюючи купів лю, ви отримуєте відмінний товар від о дного з ведучих пост ачальників у Європі.
86 UK Характеристики Рис. 1 1. Трима ч для сверде л 2. Перемик ач вмик./вимик 3. Г умовий держак 4. Світлодіод (черв оний) 5. З’єднання із зарядним пристроєм 6.
87 UK Завжди перевір яйте, чи відповідає напр уга живлення, за зна чена на акумулят орі, напр узі на паспортній таб личці.
88 UK УВ АГ А: якщо перемикач використовув ати протяг ом тривалого часу , це мо же пошк одити літій-іонний акумулятор.
89 EL ∞™Àƒª∞∆√ ∫∞∆™∞µπ¢π CDM1080 Σας ευχαριστ ούμε που επιλέξ ατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm.
90 EL Πληροφορίες για το προϊόν Εικ. 1 1. µ¿ÛË ÁÈ· ̇Ù˜ 2. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 3. §·‚‹ ·fi Ì·Ï·Îfi ˘ÏÈÎfi 4. §˘¯Ó›· LED ( κόκκινο ) 5. ÀÔ‰Ô¯‹ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ 6.
91 EL N· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
92 RU ¶ÚÔÛÔ¯‹: Â¿Ó Û˘Ó¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (On/Off) ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Ì·Ù·Ú›· ÈfiÓÙˆÓ §Èı›Ô˘.
93 DECLARA TION OF CO NFORMITY (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklär.
94 Spare parts list N o. Description Position 406349 Adapter * 406351 Switch 21 406352 Battery 23.
95 Exploded view.
WWW .FERM.COM 1202-21.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Ferm CDM1080 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Ferm CDM1080 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Ferm CDM1080 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Ferm CDM1080 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Ferm CDM1080, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Ferm CDM1080.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Ferm CDM1080. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Ferm CDM1080 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.