Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Venus 2 del fabbricante Fellowes
Vai alla pagina of 70
fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 407714_EUR_Venus2_v1.
fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 CONTENTS Please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes de usar la máquina.
Auto Cold Auto Cold 80 100 125 175 250 80 100 125 175 250 4 LAMINA TOR CONTROLS QUICK ST ART GUIDE 3 Auto Cold 80 100 125 175 250 F A J B Auto Cold 80 100 125 175 250 1 50cm Auto Cold 80 100 125 175 2.
LAMINA TOR CONTROLS IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE 4 A On / off switch B Standby / P ower on button C Auto/Cold button D Reverse button E Carry handles F Pouch / document entry s.
FEA TURES & TIPS AutoSense Unique system detects pouch thickness and self-adjusts to optimal lamination setting. ’Reverse’ function T o eject the laminating pouch during use, press and hold down the reverse button until the pouch has ejected from the machine.
6 TROUBLESHOOTING STORAGE & CLEANING Problem P ossible cause Solution No glowing ‘blue’ P ower on LED Machine not switched on Switch on machine at right side and at wall socket. P ress power standby button P ouch does not completely seal the item Item may be too thick to laminate Maximum document thickness equals 0.
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES - À CONSERVER 7 A Interrupteur Marche/Arrêt B Bouton de veille/mise sous tension C Bouton de plastification automatique / à froid D.
FONCTIONS ET CONSEILS AutoSense Système unique qui détecte l'épaisseur de la pochette et sélecte automatiquement le réglage de plastification optimal.
9 DÉP ANNAGE RANGEMENT ET NETTOY AGE Problème Cause éventuelle Solution Le voyant DEL bleu de mise sous tension n'est pas allumé La machine n'est pas sous tension Mettre la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur situé à droite et de celui de la prise secteur .
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS P ARA UN USO FUTURO 10 A Interruptor de encendido/apagado B Botón de espera/encendido C Botón automático/frío .
CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS AutoSense Exclusivo sistema que detecta el grosor de la bolsa y se ajusta automáticamente a una configuración de plastificado óptima. Función ‘R eversa’ P ara expulsar la bolsa de plastificado durante el uso, oprima y sostenga el botón de reversa hasta que la bolsa haya salido completamente de la máquina.
12 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA Problema P osible causa Solución No brilla la luz LED ‘azul’ de encendido La máquina no está encendida Encienda la máquina con el interruptor que se encuentra a la derecha y verifique que esté enchufada al tomacorriente de la pared.
BEDIENELEMENTE WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEWAHREN 13 A Ein/Aus -Schalter B Standby-/Netztaste C Auto-/Kalt- T aste D Rücklauf- T aste E T ragegriffe F Eingabeschlitz für Laminier.
FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS AutoSense Erkennt die Folienstärk e und nimmt automatisch die optimalen Laminiereinstellungen vor . Rücklauffunktion Um eine Laminiertasche während des V organgs auszuwerfen, halten Sie die T aste 'Reverse' gedrückt, bis die T asche aus der Maschine transportiert wird.
15 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG AUFBEWAHRUNG & REINIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Netz-LED leuchtet nicht blau Gerät nicht eingeschaltet Gerät auf der rechten Seite und gegebenenfalls an der Wandsteckdose einschalten.
COMANDI DELLA PLASTIFICA TRICE IMPORT ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENT O 16 A T asto di accensione/spegnimento B P ulsante di stand-by/"P ower On" C Pulsante A.
FUNZIONI E SUGGERIMENTI AutoSense Sistema unico che rileva lo spessore delle pouch e adatta automaticamente le impostazioni di plastificazione per un risultato ottimale.
18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONSERVAZIONE E PULIZIA Problema P ossibile causa Solution L'indicatore LED blu "P ower On" è spento La macchina è spenta Accendere la macchina sul lato destro e all'ingresso della spina sul muro.
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR T OEK OMSTIG GEBRUIK 19 A Aan/uit- schakelaar B Stand-by- / stroomknop C T erugdraaiknop D T erugdraaiknop E Handgre.
KENMERKEN & TIPS AutoSense Uniek systeem dat de hoesdikte meet en zelf de optimale instelling voor lamineren hierop aanpast. T erugdraaifunctie Om de lamineerhoes tijdens gebruik uit te werpen, houdt u de achteruit knop ingedrukt totdat de lamineerhoes uit de machine is geworpen.
21 PROBLEEMOPLOSSING OPSLAG & REINIGING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stroomlampje toont geen blauwe gloed De machine is niet ingeschakeld Schakel de machine in aan de rechterk ant en aan het wandstopcontact.
LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SP ARA FÖR FRAMTID A REFERENS 22 A På/av-knapp B Standby-/strömbrytarknapp C Auto/kall-knapp D Bakåtknapp E Bärhandtag F Inmatningslucka f.
FUNKTIONER OCH TIPS Värmeberäkning Unikt system känner av tjockleken på fick an och ställer automatiskt in optimal laminering. Backfunktion För att mata ut lamineringsfickan under drift, håll bakåtknappen intryckt tills fickan har k ommit ut ur maskinen.
24 FELSÖKNING FÖRVARING OCH RENGÖRING Problem Möjlig orsak Lösning Strömbrytarknappen lyser inte blått Maskinen är inte påslagen Slå på maskinen på högra sidan och vid vägguttaget.
BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE VIG TIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEMMES TIL SENERE BRUG 25 A T ænd/sluk-knap B Standby / T ændknap C Auto/kold-knap D Tilbageførselsknap E Bærehånd.
FUNKTIONER & TIPS AutoSense Unikt system registrerer lommetykkelse og selvjusterer til optimal lamineringsindstilling. Tilbageførselsfunktion Du skubber en lomme ud ved at holde tilbageførselsknappen inde, indtil lommen er skubbet helt ud af laminatoren.
27 FEJLFINDING OPBEVARING & RENGØRING Problem Mulig årsag Løsning Ingen glødende ‘blå’ T ændt LED Der er ikke tændt for maskinen T ænd for maskinen på højre side og stik- kontakten.
LAMINAA TTORIN SÄÄTIMET TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEIT A : SÄIL YTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 28 A Virtakytkin B V almiustila- ja virtapainike C Suunnanvaihtopainike D Suunnanvaihtopainike E K.
OMINAISUUKSIA & VINKKEJÄ AutoSense Ainutlaatuinen järjestelmä havaitsee automaattisesti pussin paksuuden ja säätää itse sopivat laminointiasetukset. Suunnanvaihtotoiminto (Reverse) P oista laminointitasku käytön aik ana pitämällä suunnanvaihtopainiketta painettuna, k unnes tasku on poistunut laitteesta.
30 VIANMÄÄRITYS VARAST OINTI JA PUHDISTUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Sininen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty K ytke laitteeseen virta sen oik ealta puolelta ja seinä.
LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER – T A VARE P Å DISSE FOR FREMTIDIG BRUK 31 A På/av-bryter B V ente/På-knapp C Auto/Cold-knapp (automatisk/kald) D Reversknapp E Bærehåndtak F .
EGENSKAPER OG TIPS AutoSense Unikt system som oppdager posetykkelse og selvjusterer for optimal lamineringsinnstilling. Reversfunksjon For å støte ut lamineringsposen under bruk, trykk og hold ned reversknappen til posen har kommet ut av maskinen.
33 FEILRETTING OPPBEVARING OG RENGJØRING Problem Mulig årsak Løsning Ingen lysende, blå Strøm på-LED Maskinen er ikke slått på Slå på maskinen på høyre side og koble den til veggkontakten. T rykk på På/V ente- knappen P osen forsegler ikke elementet helt Elementet kan være for tykt for å laminere Maks.
ELEMENTY STEROWANIA LAMINATOR A WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU 34 A Przycisk włącz/wyłącz B Przycisk trybu czuwania / zasilania C Przycisk autoregulacji/na zim.
FUNKCJE I PORADY AutoSense System wykrywania grubości folii i samoregulacji laminatora do optymalnych ustawień laminacji. Funkcja cofania Abywycofaćdokumentpodczaslaminacji,naciśnij iprzytrzymajprzyciskcofania,dopókidokumentnie zostaniewysuniętyzurządzenia.
36 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Niepalisięniebieskakon - trolka LED zasilania Urządzenie nie jest włączone Podłączyćurządzeniedoźródłazasi - lania i włączyć przycisk zasilania po prawej stronie urządzenia.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В Д.
ФУНКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ Функция AutoSense Уникальная система определяет толщину пакета и автоматически настраивает оптимальные параметры ламинирования.
39 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ХРАНЕНИЕ& ЧИСТКА Проблема Возможная причина Решение Не горит синим цветом инд.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 40.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ AutoSense Μοναδικό σύστημα που ανιχνεύει το πάχος του σάκου και ρυθμίζει αυτόματα την καλύτερη ρύθμιση πλαστικοποίησης.
42 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Δεν ανάβει η κόκκινη λυχνία LED λειτουργίας Το μηχά.
LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ - GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLAYIN 43 A Açma/kapamadüğmesi B Bekletme/Güçaçmadüğm.
ÖZELLİKLER & İPUÇLARI Otomatik Algılama Benzersizsistemkaplamak alınlığınıalgılarvekendinieniyi laminasyonayarınagetirir .
45 SORUN GİDERME SAKLAMA VE TEMİZLİK Sorun Olası nedeni Çözüm 'mavi' Güç açma LED'i yanmıyor Makineaçılmamış Makineyisağtarafındanveduvarprizinden açın.
OVLÁDACÍ PRVKY LAMINÁTORU DŮLEŽITÉ BEZPEČN OSTNÍ POKYNY – USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ 46 A Vypínač B TlačítkoPohotovostnírežim/zapnout C Tlačít.
VLASTNOSTI A TIPY AutoSense Jedinečnýsystémzjišťujetloušťkukapsya automatickyupravujenastavenílaminacena optimálníhodnoty.
48 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ Problém Možná příčina Řešení Nesvítímodrýindikátor napájení Přístrojnenízapnutý Zapnětepřístrojnapravéstraněana nástěnnézásuvce.
OVLÁDACIE PRVKY LAMINÁTORA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI 49 A Hlavnývypínač B Tlačidlozapnutia/ pohotovostnéhorežimu .
FUNKCIE A TIPY AutoSense Jedinečnýsystém,ktorýrozpoznávahrúbku puzdraanastavíoptimálnenastavenie laminovania. Funkcia spätného chodu Akchcetevysunúťprávelaminovanépuzdro, podržtestlačenétlačidlospätnéhochodu,ažkým sapuzdronevysuniezozariadenia.
51 RIEŠENIE PROBLÉMOV SKLADOVANIE A ČISTENIE Problém Možná príčina Riešenie Tlačidlonapájaniana prednompanelinesvieti namodro Zariadenieniejezapnuté Zapnitezariadenienapravejstrane azapojtehodozásuvky.
A LAMINÁLÓGÉP KEZELŐSZERVEI FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – ŐRIZZE MEG! 52 A Be/Ki kapcsoló B Készenléti/Bekapcsológomb C Auto/Cold(Auto/Hideg)gomb D .
FUNKCIÓK &TIPPEK AutoSense Egyegyedülállórendszer,melyérzékelia tasakvastagságát,ésönműködőenbeállítjaaz optimálislaminálásiértékeket.
54 HIBAELHÁRÍTÁS TÁROLÁS &TISZTÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Nemvilágítakékszínű "bekapcsolva"LED) Agépnincsbekapcsolva Kapcsoljabeagépetjobboldaltés a fali konnektornál.
COMANDOS DO LAMINADOR IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - GUARDAR P ARA UTILIZAÇÃO FUTURA 55 A Interruptor liga / desliga B Botão Standby / P ower (espera/ligar) C Botão Auto/Cold D Botão d.
FUNÇÕES & SUGESTÕES AutoSense Sistema exclusivo que detecta a espessura da bolsa e regula automaticamente para uma definição de laminação óptima. Função de inversão P ara ejectar a bolsa de laminação durante a utilização, prima e mantenha premido o botão de inversão até a bolsa ser ejectada da máquina.
57 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ARMAZENAGEM & LIMPEZA Problema Causa possível Solução LED de activação não acende a azul Máquina não ligada Ligue a máquina do lado direito e na tomada de parede.
БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ЛАМИНАТОРА ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА 58 A Бутон .
ХАРАКТЕРИСТИКИ И СЪВЕТИ AutoSense Уникална система отчита дебелината на фолиото и автоматично регулира до оптималните настройки за ламиниране.
60 СЪХРАНЕНИЕ И ПОЧИСТВАНЕ Проблем Възможна причина Решение Няма синя LED светлина за включено електрозахранв.
COMENZI LAMINATOR IN STRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA - A SE PĂSTRA PENTRU FOLOSIREA ULTERIOARĂ 61 A Comutator pornire/oprire B Buton Standby (În aşteptare) / Alimentare C Buton Auto/Cold.
CAR ACTERISTICI & SFATURI AutoSense (Detectare automată) Sistemunic,caredetecteazăgrosimeafolieişi seajusteazăautomatlaconfigurareaoptimăde laminare.
63 DEPANARE DEPOZITA RE ŞI &CURĂŢARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Ledul de alimentare nu are culoareaalbastră Aparatul nu este pornit Porniţiaparatuldinparteadreaptă şiasiguraţi-văcăesteconectatla priză.
KONTROLE PLASTIFIK A T ORA V AŽNE SIGURNOSNE UPUTE - SAČUV AJTE IH ZA BUDUĆU UPORABU 64 A Sklopkauključeno/isključeno B Gumb za stanje pripravnosti/napajanje C Gumb za automatsko/hladn.
MOGUĆNOSTI I SAVJETI AutoSense Jedinstveni sustav koji prepoznaje debljinu folije te se samostalnoprilagođavaoptimalnojpostavciplastificiranja. Obrnuti rad Za izbacivanje folije za plastificiranje tijekom uporabe pritisniteizadržitegumbzaobrnutiraddokfolijaneizađe iz stroja.
66 OTKLANJANJE POTEŠK OĆA POHRANA I ČIŠĆENJE Problem Mogući uzrok Rješenje LED napajanja ne svijetli plavo Strojnijeuključen Uključitestrojnadesnojstranitega ukopčajteuzidnuutičnicu.
KONTROLE NA LAMINA TORJU POMEMBNA VARNOSTNA NA VODILA — HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO 67 A Stikalo za vklop/izklop B Gumb za stanje v pripravljenosti / vklop C Gumb Auto/Cold (Samodejno/hladno) D Gum.
FUNKCIJE IN NAPO TKI AutoSense (Samodejna zaznava) Edinstvensistemzaznadebelinožepkainsamodejnoprilagodi na optimalno nastavitev za laminiranje. Funkcija »Obratno« Zaizmetlaminiranegažepkameduporabopritisniteindržite gumbObratno,dokleržepekniizvrženiznaprave.
69 ODPRAVLJANJE TEŽAV HRAMBA & ČIŠČENJE T ežava Morebitni vzrok Rešitev LučkaLEDnežarimodro Naprava ni vklopljena Napravo vklopite na desni strani in vtaknite v vtičnico.
fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 2013 Fellowes, Inc.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Fellowes Venus 2 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Fellowes Venus 2 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Fellowes Venus 2 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Fellowes Venus 2 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Fellowes Venus 2, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Fellowes Venus 2.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Fellowes Venus 2. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Fellowes Venus 2 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.