Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto PS60-2 del fabbricante Fellowes
Vai alla pagina of 21
ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PS60-2 PS60C-2 Please read these instructions before use. V euillez lire ce Mode d’emploi avant utilisation. Favor de leer estas instrucciones antes del uso.
E A B C D F H G.
ENGLISH 2 Contents P roduct Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH 3 P roduct P rofile This product is built to shred paper , staples, small paper clips and credit cards . It is not built to take large paper clips, contin- uous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper , card - board or any plastic other than credit cards.
ENGLISH 4 Set -Up F or safety reasons, this model will operate only if the shredder head is in the correct posi- tion on the basket. Align slot (A) at the back of the shredder head with tab (B) on the back of the basket and place it onto the basket in this position.
ENGLISH 5 Maintenance Regular emptying of the bask et is important to ensure the smooth operation of the cutting cylinders. If you can see paper in the basket window (F), turn off and unplug the shredder , remove the shredder head and empty the basket.
ENGLISH 6 W arranty F ellowes, Inc. (“F ellowes") warrants the cutting cylinders of the machine to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original consumer .
FRANÇAIS 7 T able des matières P rofil du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS 8 P rofil du produit Ce produit est construit pour détruire du papier , des agrafes, des petits trombones et des cartes de crédit . Mais il ne permet pas de détruire des étiquettes adhésives, des transparents, des journaux, du carton, des gros trombones, des formulaires continus ou du plastique à part les cartes de crédit.
FRANÇAIS 9 Installation À titre de sécurité, ce modèle ne fonctionne que si la tête de coupe est correctement posi- tionnée sur le bac. Alignez la fente (A) au dos de la tête de coupe sur la languette (B) au dos du bac et placez-la sur le bac dans cette position.
FRANÇAIS 10 Entretien Il est important de vider régulièrement le bac à déchets pour assurer le fonctionne- ment en douceur des lames de coupe. Si vous pouvez voir du papier par le regard du bac (F), coupez le destructeur de documents et débranchez-le, retirez la tête de coupe et videz le bac.
Le destructeur couine, grince ou fonctionne à capacité inférieure. Le destructeur continue de fonctionner pen- dant quelques secondes après la fin de la destruction de documents. • Huilez les lames de coupe (modèle à coupe en fragments uniquement).
ESP AÑOL 12 Indice P erfil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Instalación .
ESP AÑOL 13 P erfil del producto Este producto está fabricado para destruir papel, grapas, clips pequeños para papel y tarjetas de crédito . No está hecho para aceptar clips grandes, formas continuas, etiquetas adhesivas, transparencias, periódico, cartón ni ningún tipo de plástico diferente del de las tarjetas de crédito.
ESP AÑOL 14 Instalación P or razones de seguridad este modelo sólo funciona si el cabezal destructor está en la posición correcta en el depósito. Alinee la ranura (A) situada en la parte posterior del cabezal destructor con la orejeta (B) de la parte posterior del depósito y coloque el cabezal sobre el depósito en tal posición.
ESP AÑOL 15 Mantenimiento Es importante vaciar periódicamente el depósito para tener siempre un funciona- miento sin problemas en los rodillos de corte. Si puede ver papel en la ventana (F) del depósito, apague y desconecte la destructora, retire el cabezal y vacíe el depósito.
ESP AÑOL 16 Garantía F ellowes, Inc. (“F ellowes”) garantiza que los rodillos de corte de la máquina no presentan defectos ni en los materiales ni en su fabricación durante un período de 5 años a partir de la fecha de compra por parte del consumidor original.
17.
18.
19.
© 2005 Fellowes, Inc. Printed in China. Form No. 400948 Help Line Australia + 1-800-33-11-77 Canada + 1-800-665-4339 México + 1-800-234-1185 United States + 1-800-955-0959 Fellowes Australia + 61-3-.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Fellowes PS60-2 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Fellowes PS60-2 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Fellowes PS60-2 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Fellowes PS60-2 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Fellowes PS60-2, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Fellowes PS60-2.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Fellowes PS60-2. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Fellowes PS60-2 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.