Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto WPO14-15E del fabbricante FEIN Power Tools
Vai alla pagina of 64
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 130 21 0 BY 200 9.12Z DE. FEIN Service USA FEIN Power Tools Inc. 1030 Alcon Street Pittsburgh, PA 15220 Telephone: (412) 922-8886 Toll Free: 1-800-441-9878 www.
2 English _____________ Instruction manual_________________ Français ____________ Mode d'emploi____________________ Español _____________ Instrucciones de uso _______________ 3 23 44 3 41 01 130 21 0.
3 en For your safety. Read all safety warnings and all instructions. Failure to fol- low the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
4 en f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, en- sure these are connected and properly used.
5 en The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool.
6 en Maintain a firm grip on the power tool and posi- tion your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The opera- tor can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
7 en This double-insulated power tool is equipped with a polarized plug (one contact is wider than the other). The plug will only fit into the polar- ized socket outlet in one position. Turn the plug if it does not fit completely into the socket out- let.
8 en The risk from inhaling dusts depends on the frequency how often these materials are worked. Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
9 en Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Extension cord If the use of an extension cable is required, its length and con- ductor cross-section must be adequate for the applicational case, in order to prevent a volt- age drop in the extension cable, power loss and overheating of the power tool.
10 en Intended use of the power tool. hand-guided polisher for dry polishing, sand- ing with sanding discs and brushing surfaces of metal, stone, plastic, wood, composite mate- rials, paint/varnish, filler and similar materials in weather-protected environments using the application tools and accessories recom- mended by FEIN.
11 en This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury. This sign warns of a possible dangerous situation that could cause injury. Worn out power tools and other electrotechnical and electrical prod- ucts should be sorted separately for environment-friendly recycling.
12 en Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool.
13 en Assembly instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting the auxiliary handle (Figure 2).
14 en Changing the tool. Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting the polishing tool (Figure 4).
15 en Setting the speed (Figure 6). The speed can be variably adjusted in the range indicated in the following figure. ➤ Turn the thumbwheel between “1” for the lowest speed and “6” for the highest speed. Securing the work piece. ➤ Secure the workpiece adequately.
16 en Maintenance. Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Service Have maintenance carried out only through qualified person- nel.
17 en Provided Accessories (Figure 7). Auxiliary handle Fig. 7 Allen key 3 41 01 130 21 0.book Seite 17 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07.
18 en Selection of accessories (Figures 8 – 11). The accessories must be intended for the power tool type. A Backing pad for lambskin with tensioning cord B Backing pad with Velcro, Velcro sanding s.
19 en AB C DE F Fig. 8 3 41 01 130 21 0.book Seite 19 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07.
20 en GH IJ Fig. 9 3 41 01 130 21 0.book Seite 20 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07.
21 en K WPO14-15E L Fig. 10 3 41 01 130 21 0.book Seite 21 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07.
22 en KM WPO14-25E L Fig. 11 3 41 01 130 21 0.book Seite 22 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07.
23 fr Pour votre sécurité. Lire tous les avertisse- ments de sécurité et tou- tes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu- rement.
24 fr tention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
25 fr 5) Service a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. Instructions particulières de sécurité.
26 fr travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être proje- tés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
27 fr Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
28 fr N’exploiter l’outil électrique qu’aux alimenta- tions en courant dont les valeurs de tension et de fréquence correspondent aux valeurs indi- quées sur la plaque signalétique de l’outil élec- trique.
29 fr Le risque causé par l’inhalation des poussières dans les poumons dépend de la fréquence à laquelle ces matériaux sont usinés. Les maté- riaux contenant de l’amiante ne doivent être usinés que par des personnes qualifiées.
30 fr Valeurs d’émission pour bruit et vibration (Indication à deux chiffres suivant ISO 4871) Câble de rallonge Au cas où une rallonge serait nécessaire, la lon- gueur ainsi que la section du .
31 fr Conception de l’outil électrique. polisseuse manuelle pour le polissage à sec, le ponçage et le brossage de surfaces en métal, pierre, matière plastique, bois, composites, peintures/vernis, mastic et matériaux similai- res à l’abri des intempéries avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.
32 fr Cette indication indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures ou la mort. Cette indication met en garde contre une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures.
33 fr Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
34 fr Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
35 fr Changement d’outil. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
36 fr Réglage de la vitesse de rotation (Figure 6). Il est possible de régler en continue la vitesse de rotation dans la plage indiquée sur la figure suivante. ➤ Positionnez la molette de réglage entre « 1 » pour la vitesse de rotation la plus basse et « 6 » pour la vitesse la plus élevée.
37 fr Entretien. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
38 fr Accessoires fournis (Figure 7). Poignée supplémentaire Fig. 7 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 3 41 01 130 21 0.book Seite 38 Freitag, 18.
39 fr Choix d’accessoires (voir figures 8 – 11). L’accessoire doit être approprié au type d’outil électrique. A Plaque d’appui pour peau de mouton avec entraînement par cordon B Plaque d.
40 fr AB C DE F Fig. 8 3 41 01 130 21 0.book Seite 40 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07.
41 fr GH IJ Fig. 9 3 41 01 130 21 0.book Seite 41 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07.
42 fr K WPO14-15E L Fig. 10 3 41 01 130 21 0.book Seite 42 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07.
43 fr KM WPO14-25E L Fig. 11 3 41 01 130 21 0.book Seite 43 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07.
44 es Para su seguridad. Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
45 es b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléc.
46 es Instrucciones de seguridad especiales. Instrucciones de seguridad comunes para el amolado, lijado, pulido, tronzado y el trabajo con cepillos de alambre Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para lijar, pulir y trabajar con cepillos de alam- bre.
47 es Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo.
48 es Instrucciones de seguridad específicas para el pulido Evite que queden partes sueltas en la caperuza para pulir, especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos sueltos del cordón pueden enre- darse con sus dedos o la pieza de trabajo.
49 es Utilice unos aparatos de exploración adecua- dos para detectar las líneas o tuberías que pudieran estar ocultas en el material a traba- jar, o consulte a sus distribuidoras locales de electricidad, gas y agua. El contacto con las líneas eléctricas puede provocar un incendio o una electrocución.
50 es Vibraciones en la mano/brazo Al trabajar con esta herra- mienta eléctrica se produ- cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello puede llegar a afectar su salud. Las vibraciones generadas durante la aplicación actual de la herramienta eléctrica puede ser dife- rente del valor indicado, según el modo en que sea utilizada la herramienta.
51 es Emisión de ruidos y vibraciones (Indicación de dos cifras según ISO 4871) Cables de prolongación En caso de utilizar una extensión, la longitud y la sección de la línea deberá ser la cor.
52 es Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica. pulidora portátil para el uso con los útiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos, para pulir en seco, lijar y cepillar superficies de metal, piedra, plástico, madera, materiales compuestos, pinturas/barnices, masilla y materiales similares.
53 es Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un com- portamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede compor- tar lesiones graves o mortales.
54 es Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre- sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
55 es Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre- sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la empuñadura adicional (Figura 2).
56 es Cambio de útil. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre- sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del accesorio para pulir (Figura 4).
57 es Ajuste de las revoluciones (Figura 6). Las revoluciones puede variarse dentro del margen y en la forma indicada en la siguiente figura. ➤ Gire la rueda de ajuste entre “1” para las revoluciones más bajas y “6” para las revoluciones más altas.
58 es Mantenimiento. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre- sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Servicio técnico Únicamente deje realizar los trabajos de mantenimiento por un profesional.
59 es Palanca de fijación rápida (Figura 7). Empuñadura adicional Fig. 7 Llave allen 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 59 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08.
60 es Accesorios disponibles (ver figuras 8 – 11). Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado. A Plato soporte para piel de cordero con cordón de su.
61 es AB C DE F Fig. 8 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 61 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08.
62 es GH IJ Fig. 9 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 62 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08.
63 es K WPO14-15E L Fig. 10 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 63 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08.
64 es KM WPO14-25E L Fig. 11 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 64 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il FEIN Power Tools WPO14-15E è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del FEIN Power Tools WPO14-15E - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso FEIN Power Tools WPO14-15E imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul FEIN Power Tools WPO14-15E ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il FEIN Power Tools WPO14-15E, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del FEIN Power Tools WPO14-15E.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il FEIN Power Tools WPO14-15E. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo FEIN Power Tools WPO14-15E insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.