Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto TK-500 del fabbricante Fagor
Vai alla pagina of 54
N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: TK-500 HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER / BOLLITORE DI ACQUA / ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ / VÍZFORRALÓ / V ARNÁ KONVICE / V ARNÁ KANVICA / CZAJNIK / ТЕРМОКАНА / ЧАЙНИК / N.
1 ES Fig. 1 Abb. 1 Eik. 1 1. Ábra Obr . 1 Rys 1 Фиг . 1 Рис. 1 1 .
2 • No utilice el hervidor con el nivel de agua por debajo de la indicación "MIN". • PRECAUCIÓN: T enga cuidado al abrir la tapa. Este producto genera calor y vapor a una temperatura alta que se escapará inmediatamente cuando se abra la tapa.
3 Du ran te el pr oce so de ma nten er cal ie nt e, si se pulsa el botón ‘ ’, entonces se sale de la fu nc ión man tene r ca li en te, y re torna al modo hervir agua.
4 10. INFORMACIÓN P ARA LA CORRECT A GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE AP ARA TOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.
5 PT 1. DESCRIÇÃO GERAL 1. T ampa 2. Botões de abertura da tampa 3. Conjunto da pega 4. Filtro para impurezas. 5. Indicador nível de água 6. Ligação central para fervedor sem fios 7. Corpo da chaleira (conjunto do corpo em aço inoxidável) 8. Base de ligação 9.
6 • Não utilize a chaleira com o nível de água por baixo do nível "MIN". • PRECAUÇÃO: T enha cuidado ao abrir a tampa. Este produto gera calor e vapor a uma temperatura alta que vai sair automaticamente quando abrir a tampa. Evite tocar em superfícies quentes, utilize as pegas de tacto frio.
7 temperatura necessária para manter a água quente, depois prima o botão Manter quente e volte a premir o botão . T anto o ecrã LED como o indicador luminoso do canto inferior direito (ponto redondo) ficam a piscar de forma contínua, o fervedor de água entra no modo Manter quente e começa a ferver a água.
8 10. INFORMAÇÃO P ARA A GEST ÃO CORRECT A DOS RESÍDUOS DE AP ARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos.
9 EN 1. GENERAL DESCRIPTION 1. Lid 2. Lid open button/s 3. Handle unit 4. Filter for impurities 5. Water level indicator 6. Central connection for wireless kettle 7. Kettle (stainless steel body) 8. Connection base 9. T emperature display 10. Cable and plug 11.
10 4. BEFORE USING YOUR KETTLE Before using your kettle for the first time or after a long period of disuse, fill to the maximum, boil and then pour the water away . water; do not move the product when it is SWITCHED ON. The kettle can be dangerous if these precautions are not taken.
11 10. INFORMA TION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differ entiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
12 FR 1. DESCRIPTION GENERALE 1. Couvercle 2. Poussoirs d’ouverture du couvercle 3. Ensemble poignée 4. Filtre impuretés 5. Indicateur du niveau d’eau 6. Connexion centrale pour bouilloire sans fil 7. Bouilloire (ensemble corps en acier inoxydable) 8.
13 l’eau ne se répande en commençant à bouillir . • N’utilisez pas la bouilloire si le niveau d’eau se trouve au-dessous de l’indication « MINI ». • A TTENTION: Ouvrez le couvercle avec précaution. Cet appareil dégage de la cha leu r et de la vape ur à des températuresélevées.
14 Cet appareil possède une fonction qui permet de garder l’eau chaude. - Mettez la bouilloire en marche et sélectionnez la température souhaitée. Appuyez alors sur la touche de garder chaud ‘ ’ et ensuite sur la touche . La bouilloire entrera en mode « garder chaud » durant une heure maximum.
15 10. INFORMA TION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APP AREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce der nier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordur es ménagères brutes.
16 DE 1. BESCHREIBUNG 1. Deckel 2. T asten zum Entriegeln des Deckels 3. Griffeinheit 4. Reinigungsfilter . 5. Füllmengenanzeige 6. Zentralanschluss für kabellosen W asserkocher 7. Wasserkocher (Bauch aus Edelstahl) 8. Sockel 9. T emperaturanzeige 10.
17 zu einem zugelassenen T echnischen Kundendienst, um es dort untersuchen, reparier en oder einstellen zu lassen. • Achten Sie darauf, nicht mit dem beim Kochen des W assers aus der Ausgussöffnung austretenden Dampf in V erbindung zu kommen.
18 ist als die vorher eingestellte T emperatur , kocht der W asserkocher weiterhin W asser . Ander nfalls funktioniert der Widerstand nicht, wenn die T emperatur geringer ist. • W ährend der W asserkocher das W asser erhitzt, blinken die Ziffern auf der Anzeige.
18 10. INFORMA TION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER AL TGERÄ TE Am Ende seiner Nutzzeit darf das ProduktNICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden.
20 IT 1. DESCRIZIONE GENERALE 1. T appo 2. Pulsanti per l’apertura del tappo 3. Manico 4. Filtro per le impurità. 5. Indicatore del livello dell’acqua 6. Collegamento centrale per bollitore senza fili 7. Bollitore (corpo in acciaio inox) 8.
21 proveniente dal beccuccio quando l’acqua sta bollendo. Porrespeciale attenzione a non bruciarsi con il vapore nel togliere il tappo del bollitore. • Non riempire il bollitore al di sopra dell’indicazione "MAX" per evitare che l’acqua fuoriesca quando comincia a bollire.
22 6. FUNZIONE PER MANTENERE CALDA L'ACQUA Questo apparecchio dispone anche di una funzione che serve per mantenere calda l'acqua. Una volta acceso il bollitore, è possibile impostare la rtemperatura richiesta premendoi pulsanti “+” o “-” .
23 10. INFORMAZIONI PER LA CORRETT A GESTIONE DEI RESIDUI DI APP ARECCHIA TURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
24 EL 1. °∂¡π∫∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ 1. ∫¿Ï˘ÌÌ· 2. ∫Ô˘ÌÈ¿ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 3. Διάταξη λαβής 4. Φίλτρο για τις ακαθαρσίες. 5. ¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡ 6.
25 • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Ù˘ ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ‹ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë/ ˙ËÌÈ¿.
26 ψηφία της οθόνης θα αναβοσβήνουν. ¼ταν η θερμοκρασία του νερού που βράζει φθάσει την προεπιλεγμένη θερμοκρασία, αυτά τα ψηφία θα σταθεροποιηθούν.
27 10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫.
28 HU 1. ÁL T ALÁNOS LEÍRÁS 1. Fedél 2. Fedél retesz kapcsoló 3. Fogantyú együttes 4. 4. Szennyeződés szűrő. 5. Vízszint jelző 6. Központi csatlakozó a vezeték nélküli forralóhoz 7. Forraló (rozsdamentes acél test) 8.
29 • Ne m szab ad a kész ülé ket a "MI N" kij elzé s alatti folyadékmennyiséggel használni. • FIGYELEM: Óvatosan nyissa fel a fed elet .A kés zül ékb enhőésmag as hőmérsékletű gőz képződik, amely azonnal távozik, amikor a fedelet kinyitja.
30 Ha megnyomja a ‘ ’ gombot a melegentartás során, akkor a készülék kilép a melegentartás funkcióból, és visszatér a vízforralás módba.
31 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni.
32 CZ 1. ZÁKLADNÍ POPIS 1. Víko 2. Tlačítko(a) pro otevření víka 3. Sada držadla. 4. Filtr na nečistoty . 5. Ukazatel stavu vody 6. Centrální zpojení pro bezdrátový vařič. 7. Konvice (sada tělesa z nerezové oceli) 8.
33 používejte tepelně izolovaná držadla. • POZOR: Nepoužívejte výrobek na nakloněném povrchu; nepoužívejte jej, pokud spirála není zcela ponořená; nehýbejte výrobkem, když je ZAPNUTÝ.
34 V arná konvice je vybavená automatickým bezpečnostním systémem ochrany proti přehřátí a proti možnému fungování za sucha.Aktivujese, když je konvice zapnutá a není v ní dostatečně vody ,t.
35 SK 1. ZÁKLADNÝ OPIS 1. V eko 2. Tlačidlo(á) pre otvorenie veka 3. Sada držadla. 4. Filter na nečistoty . 5. Ukazovateľ stavu vody 6. Centrálne zapnutie pre bezdrôtový varič. 7. Kanvica (sada telesa z nehrdzavej ocele) 8.
36 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM V ARNEJ KANVICE Skôr ako varnú kanvicu použijete prvýkrát, alebo keď ste ju dlhšiu dobu nepoužívali, naplňte kanvicu vodou až po značku „MAX", vodu nechajte zovrieť a potom ju vylejte.
37 10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA S P RÁ VN EH O N AK LA DA NI A S O DP AD OM Z EL EK TR IC KÝ CH A EL E K T R ON IC KÝ CH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom.
38 negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnejlikvidácie odpadu azabezpečí sa tak recyklácia materiálov ,čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov .
39 PL 1. OGÓLNA CHARAKTER YSTYKA 1. Pokrywka 2. Przycisk(i) otwierający(e) pokrywkę 3. Zestaw uchwytu 4. Filtr . 5. Wskaźnik poziomu wody 6. Centralne połączenie czajnika bezprzewodowego 7. Czajnik (zestaw korpusu ze stali nierdzewnej) 8.
40 gdy woda się gotuje. Należy szczególnie uważać, aby się nie oparzyć parą wodną przy podnoszeniu pokrywki czajnika.
41 6. FUNKCJA UTRZYMANIA CIEPŁA Urządzenie jest wyposażone w funkcję, umożliwiającą utrzymanie ciepła wody . Po włączeniu czajnika należy wybrać za pomocą przycisków „+” lub „-” żądaną te mpe ratu rę.
42 5. Wypłukaćdokładnie filtr i delikatnie go osuszyć. 6. Ponownie założyć filtr , wsuwając go w uchwyty przy dziobku, a następnie wsunąć go pod kątem w dół.
43 BG 1 . ОБЩО ОПИС АНИЕ 1. Капак 2. Бутон/и за отваряне на капака 3. Дръжка с бутони 4. Филтър за нечистотиите 5.
44 4. ПРЕДИ ПОЛЗВАНЕ НА В АША Т А КАНА Пре ди да ползва те за първи път или ако не сте по лзвали дълго време, напълнете канат а до максимум, сварете я и тогава изхвърлете во дат а.
45 Ког ато канат а е в по лож ение на по ддър жане на во дат а топла, уре дът започва да отчит а времето и след е дин час на дисплея няма нищо – канат а се връща в по лож ение на стенд-бай.
46 1 0. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНО ТО ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на по лезни.
RU 47 1 . ОБЩЕЕ ОПИС АНИЕ 1. Крышка 2. Кнопка/-и открывания крышки 3. Ручка 4. Фильтр для очистки от примесей 5. Индикатор уровня воды 6. Центральное сое динение для беспрово дного электрочайника 7.
48 4. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ В АШЕГ О ЧАЙНИКА Пере д использованием Вашег о чайника впервые или после длительног о перерыва, напо лните его до мак симальной отметки, вскипятите воду и вылейте ее.
49 • Чайник выключится сам, ког да во да в нем закипит отсчитает две минуты, после чег о перейдет в режим о жидания.
50 9. ЧИСТКА ДЕКАЛЬЦИНИРУЮЩЕГ О ФИЛЬТР А Ниж еперечисленные действия можно выпо лнять тольк о тог да, к ог да прибор ВЫКЛЮЧЕН, отключен от сети и о хлажден (в том числе вода внутри нег о).
51 AR AC220-240V 1850-2200W 1.7L 0,5L.
52 ﻭ ﺄ ﻔﻄﻨﺘﺳ ﺘﺳ ﺔ ﻳﻼﻐﻟ ﺍ ﺭﺎﻈﺘﻧﻻ ﺍ ﺔﻔﻴﻇ ﻭ ﻰﻟ ﺍ ﺩﻮ ﻌ . ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠ ﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪ ﻨﻋ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ،.
53 13 .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Fagor TK-500 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Fagor TK-500 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Fagor TK-500 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Fagor TK-500 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Fagor TK-500, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Fagor TK-500.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Fagor TK-500. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Fagor TK-500 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.