Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto TK-200 del fabbricante Fagor
Vai alla pagina of 36
N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: TK-200 HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE / ÂÑÁÓÔÇÑÁÓ ÍÅÑÏÕ / VÍZFORRALÓ / V ARNÁ KONVICE / V ARNÁ KANVICA / CZAJNIK / ЧАЙНИК / / IRAKINGAILUA N.
1 ES Fig. 1 Abb. 1 Eik. 1 1. Ábra Obr . 1 Rys 1 Фиг . 1 Рис. 1 1 ϞϜθϟ 1. DESCRIPCION GENERAL 1. T apa 2. Pulsadores de apertura tapa 3. Interruptor desconexión automática 4. Filtro para impur ezas 5. Indicador nivel de agua 6. Piloto de funcionamiento 7.
2 4. ANTES DE UTILIZAR SU HERVIDOR Antes de utilizar su hervidor por primera vez o después de un lar go período de tiempo sin utilizarlo, llenen el hervidor hasta el nivel máximo, hierva el agua y tírela. 5. COMO UTILIZAR SU HERVIDOR AUTOMA TICO • Coloque el aparato sobre una superficie seca, plana y estable.
3 8. INFORMACIÓN P ARA LA CORRECT A GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE AP ARA TOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.
4 PT 1. DESCRIÇÃO DO AP ARELHO 1. T ampa 2. Botões de abertura da tampa 3. Interruptor desligação automática 4. Filtro para impurezas 5. Indicador nível de água 6.
5 Antes de utilizar a chaleira pela primeira vez, ou se não foi utilizada durante um período prolongado, enche a chaleira até o nível máximo, faça ferver a água, e em seguida retir e-a. 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 5. COMO UTILIZAR A SUA CHALEIRA AUTOMÁ TICA • Coloque o aparelho sobr e uma superfície seca plana e estável.
6 8. INFORMAÇÃO P ARA A GEST ÃO CORRECT A DOS RESÍDUOS DE AP ARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos.
7 EN 1. P ARTS OF THE APPLIANCE 1. Lid 2. Lid open button/s 3. Automatic on-off switch 4. Filter 5. W ater level indicator 6. Kettle ON pilot light 7. Kettle 8. Connection base • Before using your appliance for the first time, read the following instructions carefully and keep them for futur e refer ence.
8 • Open the lid by pressing the corresponding button/s and fill with the requir ed quantity of water . The water level should be between the ‘MAX’ and ‘MIN’ marks. 1 2 • Replace the lid and make sure it is properly fitted, otherwise the kettle will not switch itself off when the water boils.
9 separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappr opriate disposal and enables the constituent materials to be recover ed to obtain significant savings in ener gy and resources.
10 FR 1. DESCRIPTION DE L ’APP AREIL 1. Couvercle 2. Poussoirs d’ouverture du couver cle 3. Interrupteur d’arrêt automatique 4. Filtre pour les impur etés 5.
11 • V eillez à ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. 4. A V ANT D’UTILISER VOTRE BOUILLOIRE Avant d’utiliser votr e bouilloire pour la premièr e fois ou si vous ne l’avez pas utilisée depuis longtemps, remplissez la bouilloire jusqu’au niveau maximum, faites bouillir l’eau puis jetez-la.
12 • Remplissez la bouilloire de tr ois tasses de vinaigre et le r este d’eau. Laissez le mélange eau – vinaigre pendant toute la nuit dans la bouilloire (sans fair e bouillir). • Le lendemain, videz le mélange eau – vinaigre ; r emplissez la bouilloire avec de l’eau seulement puis jetez-la.
13 EL 1. ° ∂ ¡ π∫∏ ¶ ∂ ƒ π °ƒ ∞ º ∏ 1. ∫¿Ï˘ÌÌ· 2. ∫Ô˘ÌÈ¿ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 3. ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 4.
14 • ªË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ¿Óˆ ·fi ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡ "MAX", ÁÈ· Ó· ÌËÓ Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ Î·È ÈÙÛÈÏ›ÛÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi fiÙ·Ó ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ‚Ú¿˙ÂÈ.
15 7. ∞ º ∞π ƒ ∂ ™ ∏ ™À™™øƒ ∂ Àª ∂ ¡ø¡ ∞ § ∞∆ ø¡ ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÛÎÏËÚfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, Â›Ó·È Èı·ÓfiÓ ÛÙÔÓ ÂÛ.
16 HU • A készülék els ő használatbavétele el ő tt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és tegye el kés ő bbi használat céljára.
17 4. HASZNÁLA TBA VÉTEL EL Ő TT Az els ő használatbavétel el ő tt vagy hosszas üzemkihgyás után, töltse fel a tartályt a "MAX" feliratig és kapcsolja be a készüléket. A felforralt folyadékot öntse ki. 5. HOGY AN HASZNÁLJUK AZ AUTÓMA T A VÍZFORRALÓT • Helyezze a készüléket egy száraz és stabil felületre.
18 mégegyszer és máris készen áll a készülék a használathoz. • Javasoljuk, 4 hetente végezze el a készülék vizk ő mentesítését. 8 . ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADV.
19 CZ 1. ZÁKLADNÍ POPIS 1. Víko 2. Tla č ítko(a) pro otev ř ení víka 3. Automatický vypína č 4. Filtr 5. Ukazatel stavu vody 6. Provozní kontrolka 7.
20 5. POUŽITÍ AUTOMA TICKÉ V ARNÉ KONVICE • Postavte spot ř ebi č na suchou, rovnou a stabilní plochu. • Stisknutím odpovídajícího tla č ítka/ tla č ítek otev ř ete víko a vlijte pot ř ebné množství vody . Množství vody by se musí pohybovat mezi zna č kami „MAX" a „MIN".
21 8. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOT Ř EBI Čů Po ukon č ení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen spole č n ě s domácím odpadem.
22 SK 1. ZÁKLADNÝ OPIS 1. V eko 2. Tla č idlo(á) pre otvorenie veka 3. Automatický vypína č 4. Filter 5. Ukazovate ľ stavu vody 6. Kontrolka prevádzky 7. Kanvica 8. Podstavec so sie ť ovým prívodom 2. TECHNICKÉ ÚDAJE El. napätie - kmito č et 220-240V~50HZ Príkon 1350-1650W Max.
23 6. Č ISTENIE A ÚDRŽBA 5. POUŽITIE AUTOMA TICKEJ V ARNEJ KANVICE • Postavte spotrebi č na suchú, rovnú a stabilnú plochu. • Stla č ením príslušného tla č idla / tla č idiel otvorte veko a nalejte potrebné množstvo vody . Množstvo vody by sa malo pohybova ť medzi zna č kami „MAX" a „MIN".
24 8. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODP ADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBI Č OV Po ukon č ení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom.
25 PL • Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y uwa ż nie przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę i zachowa ć j ą na przysz ł o ść . Nale ż y zachowa ć instrukcj ę przez ca ł y okres u ż ytkowania urz ą dzenia. • Nale ż y upewni ć si ę , czy napi ę cie w sieci odpowiada napi ę ciu podanemu na urz ą dzeniu.
26 prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia w zakresie obs ł ugi urz ą dzenia. • Uwa ż a ć na dzieci – urz ą dzenie nie jest przeznaczone do zabawy .
27 nala ć do czajnika ś wie ż ej wody i wyla ć j ą . Powtórzy ć t ę czynno ść . Czajnik jest gotowy do u ż ycia. • Je ś li czajnik jest u ż ywany codziennie, zaleca si ę usuwanie osadu z kamienia co 4 tygodnie.
28 BG 1 . ОБЩО ОПИС АНИЕ 1. Капак 2. Бутон/и за отваряне на капака 3. Автоматичен вкл/изкл превключва тел 4. Филтър 5. Индикатор за нивото на во да та 6.
29 би трябвало да заработи нормално. Ак о това не стане , се свър ж ете с упълномощен сервиз.
30 освобо дите от нег о, като г о отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администр ации или вашия дост авчик, които са длъжни да улесняват т ази дейност .
31 AR 220-240V~50HZ 1350-1650W 1 L 0,3 L.
32 13 ΕΎѧ ѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟ ΪѧѧѧѧѧѧϴΠ ϟήϴѧѧѧѧѧѧδΘ ϟϝϮѧѧѧѧѧѧΣ ΕΎѧѧѧѧѧѧϣϮ Ϡόϣ Δѧ ѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜ ϴϧϭή.
33 EU 1. DESKRIBAPEN OROKORRA 1. T apa 2. T apa ir ekitzeko sakagailuak 3. Deskonexio automatikorako etengailua 4. Zikinkerietarako iragazkia 5. Ur mailaren adierazlea 6.
34 5. NOLA ERABILI ZURE IRAKINGAILU AUTOMA TIKOA? • Jarri aparatua azalera lehor , lau eta egonkor baten gainean. • Ireki irakingailuar en tapa sakagailua edo sakagailuak sakatuz eta bete nahi dun ura kantitatearekin. Urar en mailak "MAX" eta "MIN" marken artean egon behar du.
35 8. AP ARA TU ELEKTRIKO ET A ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN KUDEAKET A EGOKIRAKO INFORMAZIOA Behin aparatuaren erabilera bizitza bukatuta ez da etxeko hondakin orokorr ekin nahastuko. Kostu gehigarrik gabe, herri administrazio edo zerbitzu hau ematen duten banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan utz daitezke.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Fagor TK-200 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Fagor TK-200 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Fagor TK-200 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Fagor TK-200 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Fagor TK-200, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Fagor TK-200.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Fagor TK-200. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Fagor TK-200 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.