Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto LF 019 IX del fabbricante Fagor
Vai alla pagina of 72
1 e s p a ñ o l Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavado de vajillas. Muy importante: Lea íntegramente este manual antes de instalar y utilizar el lavavajillas. La documentación y accesorios, los encontrará en el interior.
e s p a ñ o l 2 3.1 Regulación del cestillo superior . T ipos de regulación (3.1.1) SUPER F Á CIL: sujetando el cestillo por las asas laterales, tire con ambas manos de manera simultánea hacia arriba (tanto para subir , como para bajar)(3.1.2). Asegúrese de que quede nivelado.
3 e s p a ñ o l Mientras que con la función Carga Abajo , la vajilla se colocará sólo en el Cestillo Inferior (3.2.3). Asegúrese que ningún obstáculo impida el giro de los aspersores (3.2.8) o la apertura de la tapa del depósito-detergente. 3.
4 e s p a ñ o l El lavavajillas ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente. Respete el medio ambiente . Cargue el lavavajillas a la máxima capacidad recomendada para cada programa colocando la vajilla correctamente y elija el programa y las opciones adecuadas; ahorrará agua y energía.
e s p a ñ o l 5 Resolución de problemas de ineficacia: No lava. ¿Programa inadecuado? Consulte la tabla de programas; ¿La carga de la vajilla se realiza de manera adecuada? Siga el apartado 3.2; ¿Los aspersores giran libremente y/o tienen los orificios taponados? Siga los apart ados 3.
6 e s p a ñ o l 25 gr. de detergente en polvo no concentrado equivale a una cucharada y media sopera rasa o una pastilla de detergente. Para detergentes en pastillas y líquidos siga las recomendaciones del fabricante de detergentes.
7 f r a n ç a i s Cet appareil, destiné à un usage domestique, est exclusivement conçu pour laver la vaisselle. Important : Lisez attentivement cette notice avant d’installer ou d’utiliser ce lave-vaisselle. La documentation et les accessoires se trouvent à l’intérieur de l’appareil.
f r a n ç a i s 8 3.1 Réglage du panier supérieur . T ypes de réglage (3.1.1) SUPER F ACILE: Pour le monter ou le baisser, tirez le panier vers le haut en le saisissant par les deux poignées latérales et soulevez-le doucement de chaque côté (3.
9 f r a n ç a i s Pour la fonction Charge Inférieure , rangez la vaisselle uniquement dans le Panier Inférieur (3.2.3). Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche les bras d’aspersion de tourner (3.2.8) ou l’ouverture du couvercle du compartiment à détergent.
10 f r a n ç a i s Ce lave-vaisselle est respectueux de l’environnement. Exploitez pleinement les capacités de votre lave-vaisselle en rangeant correctement la vaisselle et en choisissant toujours un programme adapté au degré de salissure. Le lavage sera ainsi économique et écologique.
f r a n ç a i s 11 P ossibles solutions aux problèmes: L ’appareil ne démarre pas. Est-ce le programme qui convient? Consultez le tableau des programmes ; La vaisselle est-elle correctement disposée? Voir 3.2 ; Les bras d’aspersion tournent-ils librement? Assurez-vous que les gicleurs ne soient pas obstrués et consultez 3.
12 f r a n ç a i s 25 g. de détergent en poudre non concentré = une cuillère et demie à soupe rase ou une pastille de détergent. * Le programme économique, normalisé EN-50242, est plus long car plus économique en énergie et respectueux de l'environnement.
13 p o r t u g u ê s Este aparelho, destinado ao uso exclusivamente doméstico, foi concebido para lavar loiça. Muito importante: Leia todo este manual antes de instalar e utilizar a máquina de lavar loiça. A documentação e os acessórios estão no interior da máquina.
p o r t u g u ê s 14 3.1 Regulação do cesto superior . Tipos de regulação (3.1.1) SUPER F Á CIL: segurando o cesto pelas asas laterais, puxe com ambas as mãos simultaneamente para cima (tanto para subir, como para descer) (3.1.2). Certifique-se de que fica nivelado.
15 p o r t u g u ê s Enquanto que com a função Carga em baixo , a loiça deve ser colocada apenas no Cesto Inferior (3.2.3). Certifique-se de que não existem obstáculos que impeçam a rotação dos aspersores (3.2.8) ou a abertura da tampa do depósito do detergente.
16 p o r t u g u ê s A máquina de lavar loiça foi concebida a pensar na conservação do ambiente. Respeite o ambiente. Carregue a máquina com a capacidade máxima recomendada para cada programa, colocando a loiça correctamente e escolha o programa e as opções adequadas; irá poupar água e energia.
p o r t u g u ê s 17 O funcionamento da máquina pode ser afectado ocasionalmente devido ao derramamento de alguns tipos de sujidade. Por isso, e para evitar problemas, proceda à revisão dos seguintes aspectos em função da falha detectada. Como primeira opção, desligue e volte a acender a máquina (Reposição) MO DEL O COM VI SOR N.
18 p o r t u g u ê s 25 g de detergente em pó não concentrado equivale a uma colher e meia de sopa rasa ou a uma pastilha de detergente. * O programa económico, normalizado segundo a norma EN-50242, é de maior duração do que os restantes programas; no entanto consome menos energia e é o que mais respeita o ambiente.
19 e n g l i s h This appliance, which is intended exclusively for domestic use, has been designed for washing dishes. Very important: Read all of this manual before installing and using the dishwasher. You will find the documentation and accessories inside.
e n g l i s h 20 3.1 Regulating the top basket . Types of regulation (3.1.1) SUPER EASY : hold the basket by the side handles and pull upwards with both hands at the same time (both to raise and lower it)(3.1.2). Ensure that it is level. NORMAL: with the basket empty, remove the stops (3.
21 e n g l i s h And for the Bottom Load function, the dishes will be placed only in the Bottom Basket (3.2.3). Ensure that there is no obstacle preventing the sprinklers from turning around (3.2.8) or the detergent compartment from opening. 3.3 Detergent .
22 e n g l i s h This dishwasher has been designed with environmental conservation in mind. Please respect the en vironment . Load the dishwasher to the maximum recommended capacity for each programme, positioning the dishes correctly, and choose the appropriate programme and options; this will save you water and energy.
e n g l i s h 23 Solving inefficiency prob lems: Machine does not wash. Wrong programme? Consult the programmes table; Has the machine been loaded correctly? See section 3.2; Are the sprinklers turning freely and/or are the holes blocked? See sections 3.
24 e n g l i s h 25 gr. of non-concentrated powdered detergent is equivalent to one and half level spoonfuls or one detergent tablet. For tablet and liquid detergents follow the recommendations of the detergent manufacturer.
25 d e u t s c h Dieses ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmte Gerät ist zum Spülen von Geschirr gedacht. Sehr wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Installation und Benutzung des Geschirrspülers vollständig durch. Dokumentation und Zubehör befinden sich in dem Gerät.
d e u t s c h 26 3.1 V erstellen des oberen Gesc hirrkorbes. Einstellarten (3.1.1) SUPERLEICHT : Halten Sie den Korb an den seitlichen Griffen und ziehen Sie mit beiden Händen gleichzeitig nach oben (zum Hochsetzen und zum Absenken) (3.1.2). Achten Sie darauf, dass er waagrecht steht.
27 d e u t s c h Mit der Funktion Unten laden wird dagegen nur der untere Korb eingeräumt (3.2.3). Vergewissern Sie sich, dass die Drehung der Sprüharme (3.2.8) oder das Öffnen des Deckels des Spülmittelbehälters nicht durch die Gedecke behindert wird.
28 d e u t s c h Beim Entwurf des Geschirrspülers wude an den Umweltschutz gedacht. Schützen Sie die Umwelt . Füllen Sie den Geschirrspüler bis zu der für jedes Programm empfohlenen Menge, räumen Sie das Geschirr richtig ein und wählen Sie das geeignete Programm und seine Zusatzfunktionen; dies spart Wasser und Energie.
d e u t s c h 29 Der Betrieb des Geschirrspülers kann gelegentlich durch das Verschütten von Schmutz beeinträchtigt werden. Prüfen Sie deshalb zur Vorbeugung von Problemen je nach festgestellter Störung die folgenden Aspekte.
30 d e u t s c h 25 g nicht konzentriertes Spülmittel in Pulverform entsprechen eineinhalb gestrichenen Esslöffeln oder einem Tab. Bei Verwendung von Flüssigspülmitteln oder Tabs befolgen Sie bitte die Hinweise des Spülmittelherstellers.
31 n e d e r l a n d s Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen van vaatwerk. Zeer belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de vaatwasmachine deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zult u binnenin aantreffen.
n e d e r l a n d s 32 3.1 Afstelling van de bo venste mand . Afstellingstypes (3.1.1) HEEL GEMAKKELIJK: houd de mand aan de handgrepen aan de beide zijden vast en trek die met beide handen tegelijkertijd naar boven (zowel om de mand hoger als lager te plaatsen) (3.
33 n e d e r l a n d s Terwijl in de functie Onderladen het vaatwerk enkel in de onderste mand geplaatst wordt (3.2.3). Verzeker u ervan dat geen van de voorwerpen het draaien van de sproeiarmen (3.2.8) belemmert of het openen van het wasmiddelbakje belet.
34 n e d e r l a n d s Bij het ontwerp van de vaatwasmachine heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Respecteer het milieu . Vul de wasmachine tot de voor ieder programma aanbev.
n e d e r l a n d s 35 Oplossen van pr oblemen van inefficiënt functioneren: Hij wast niet. Ongeschikt programma? Raadpleeg de programmatabel; Is het vaatwerk op de juiste wijze geladen? Volg de aanwijzingen in paragraaf 3.2; Kunnen de sproeiarmen onbelemmerd draaien en/of zijn de openingen verstopt? Volg de aanwijzingen in de paragrafen 3.
n e d e r l a n d s 36 25 gr. niet geconcentreerd waspoeder komt overeen met anderhalve afgestreken eetlepel of een wastablet. Voor wastabletten en vloeibare wasmiddelen dient u de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant op te volgen.
37 Tento p ř ½VWURMXUĂHQSURH[NOX]LYQ½GRP²F½SRX¢LW½EOYYLQXWSURPW½Q²GRE½ 9HOPLG ů OH¢LW¹3 ř HĂW ě WHVLFHORXWXWRS ř ½U.
3.1 Regulace horního košíku 7S UHJXODFH VELMI JEDNODUCHÉ: XFKRSWHNR½N]D ERĂQ½GU¢DGOD]DW²KQ ě WHRE ě PDUXNDPD VRXĂDVQ .
=DW½PFRVIXQNF½1DSOQ ě Q½GRO ů , je t ř HEDYHFKQRQ²GRE½XP½VWLWMHQGR VSRGQ½KRNR½NX .
0ĂNDEODQDYU¢HQ²VßRKOHGHPQD RFKUDQX¢LYRWQ½KRSURVW ř HG½ Ochra ň ujte živ otní prost ř edí 1DSO ň te PĂNXQDPD[LPXPGRSRUXĂHQ¹SUR ND.
)XQJRY²Q½PĂNP ů ¢HEWS ř ½OH¢LWRVWQ ě RYOLYQ ě Q¹YOLW½PQ ě MDNFKQHĂLVWRW3URWRDWDN¹DEMVWH]DEU²QLOL SUREO¹P ů P]NRQWUR.
*** JQHNRQFHQWURYDQ¹KRPF½KRSURVW ř HGNXYSU²NXVHURYQ²MHGQ¹DS ů O]DURYQDQ¹SRO¹YNRY¹O¢½FHQHERMHGQ¹WDEOHWFH PF½KRSURV.
43 m a g y a r Ez a készülék kizárólag háztartási célra készült, edények mosogatására. Nagyon fontos: A mosogatógép használata el ő tt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. A dokumentáció és a tartozékok a csomagolás belsejében találhatók.
m a g y a r 44 3.1 A fels ő kosár beállítása . Beállítás típusok (3.1.1) SZUPER KÖNNY Ű : Rögzítse a kosarat, az oldalsó fülekkel, majd húzza meg felfelé két kézzel.(mind felemeléshez, mind leeresztéshez)(3.1.2) Gy ő z ő djön meg róla, hogy a kosár a megfelel ő szinten és stabilan áll.
45 m a g y a r Miközben az alsó töltet funkciónál az edényeket az alsó kosárba kell helyezni (3.2.3). Gy ő z ő djön meg, hogy semmi nem akadályozza a szórókarok forgását (3.2.8) vagy a tisztítószer-tartály fedelének nyitását. 3.3 Tisztítószer Használhat tablettákat, port vagy folyadékot.
46 m a g y a r Ezt a mosogatógépet a környezetvédelmi el ő írásoknak megfelel ő en tervezték. Óvja meg körn yezetét . A mosogatógépet minden programnál a maximális töltettel töltse meg, az edényeket az el ő írt módon behelyezve, és válassza ki a megfelel ő programot és opciókat, így vizet és energiát takarít meg.
m a g y a r 47 Hatékon ysági problémák megoldása: Nem mos. Nem megfelel ő program? Lásd a programtáblázatot: az edények berakása megfelel ő módon történt-e? Kövesse a 3.2 fejezetet. A szórókarok szabadon forognak-e és/vagy nyílásaik nem töm ő dtek-e el? Kövesse a 3.
48 m a g y a r 25 g nem koncentrált por tisztítószer megfelel másfél ev ő kanálnyi vagy egy tablettányi tisztítószernek. A tablettás és folyékony tisztítószerek esetében kövesse a tisztítószer gyártójának javaslatait.
49 s l o v e n s k y 7HQWRVSRWUHELĂMHXUĂHQYOXĂQHQDXPYDQLHULDGXYGRP²FQRVWL Ve ľ PLGÄOH¢LW¹3UHĂ½WDMWHVLSR]RUQHFHOÇSU½UXĂNXSUHG.
s l o v e n s k y 3.1 Nastavenie výšky horného koša 5Ä]QHPR¢QRVWL SUPER Ľ AHKÉ: 8FKRSWHKRUQNÄQD RELGYRFKVWUDQ²FKD ľ DKNR.
s l o v e n s k y $NSRX¢LMHWHIXQNFLX'ROQNÄ XOR¢WHULDGOHQGROH .
s l o v e n s k y 7²WRXPYDĂNDERODNRQWUXRYDQ²V RK ľ DGRPQD¢LYRWQ¹SURVWUHGLH Rešpektujte životné pr ostredie 8PYDMWHY¢GVSOQRXXP.
s l o v e n s k y Riešenie niektorých problémo v: Umýv a č ka neumýv a. 1HYKRGQSURJUDP"3RURYQDMWHYWDEX ľ NHSURJUDPRY%ROULDGVSU²YQHQDOR¢HQ&qu.
s l o v e n s k y JQHNRQFHQWURYDQ¹KRSU²NXRGSRYHG²O¢LFHDOHERWDEOHWNH (NRQRPLFNSURJUDPQRUPDOL]RYDQSRG ľ D(1.
55 g a l e g o Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, foi concibido para lavado de louzas. Moi importante: Lea integramente este manual antes de instalar e utiliza-lo lavalouzas. A documentación e accesorios encontraraos no interior.
g a l e g o 56 3.1 Regulación do cestiño superior . T ipos de regulación (3.1.1) SUPER F Á CIL: suxeitando o cestiño polas asas laterais, tire con ambas mans de maneira simultánea cara a arriba (tanto para subir, coma para baixar) (3.1.2). Asegúrese de que quede nivelado.
57 g a l e g o Mentres que, coa función Carga Abaixo a louza colocarase no cestiño inferior 3.2.3). Asegúrese de que ningún obstáculo impida o xiro dos aspersores (3.2.8) ou a apertura da tapa do depósito-deterxente. 3.3 Deterxente . Pode ser en pastillas, po ou líquido.
58 g a l e g o O lavalouzas foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente. Respecte o medio ambiente . Cargue o lavalouzas á máxima capacidade recomendada para cada programa colocando a louza correctamente e elixa o programa e as opcións adecuadas; aforrará auga e enerxía.
g a l e g o 59 Resolución de problemas de ineficacia: Non lava. Programa inadecuado? Consulte a táboa de programas; a carga da louza realízase de maneira adecuada? Siga o apartado 3.2; os aspersores xiran libremente e/ou teñen os orificios taponados? Siga os apartados 3.
60 g a l e g o 25 g de deterxente en po non concentrado equivale a unha cullerada e media sopeira rasa ou unha pastilla de deterxente. Para deterxentes en pastilla ou líquidos, siga as recomendacións do fabricante de deterxentes.
61 c a t a l à Aquest aparell, destinat a un ús exclusivament domèstic, ha estat dissenyat per rentar vaixelles. Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el rentavaixella. La documentació i els accessoris els trobaràs a l’interior.
c a t a l à 62 3.1 Regulació de la cistella superior . Tipus de regulació (3.1.1) SÚPER F Á CIL: subjectant la cistella per les nanses laterals, estira cap amunt amb les dues mans de manera simultània (tant per pujar com per baixar) (3.1.2). Assegura’t que queda anivellat.
63 c a t a l à Amb la funció Càrrega a Baix , per contra, la vaixella s’ha de col·locar només a la cistella inferior (3.2.3). Assegura’t que cap obstacle impedeix que els aspersors girin (3.2.8) o que s’obri la tapa del dipòsit de detergent.
64 c a t a l à El rentavaixella ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient. Respecta el medi ambient. Carrega el rentavaixella a la màxima capacitat recomanada per a cada programa col·locant la vaixella correctament i tria el programa i les opcions adequades; estalviaràs aigua i energia.
c a t a l à 65 El funcionament del rentavaixella es pot veure afectat ocasionalment per diferents tipus de brutícia. Per això, i per evitar problemes, revisa els aspectes següents en funció de la fallada detectada. Com a primera opció, apaga i torna a encendre la màquina (inicialització).
66 c a t a l à 25 g de detergent en pols no concentrat equival a una cullerada i mitja sopera rasa o a una pastilla de detergent. Per a detergents en pastilles i líquids, segueix les recomanacions del fabricant del detergent.
67 e u s k a r a Tresna hau soilik etxean erabiltzeko da eta ontziak garbitzeko egin da. Oso garrantzitsua: ontzi-garbigailu hau instalatu eta erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Dokumentazioa eta osagarriak barruan aurkituko dituzu. Eskuliburu honetan testuak eta dagozkien marrazkiak lotuta daude.
e u s k a r a 68 3.1 Goiko saskitxoa erregulatzea . Erregulazio motak (3.1.1) OSO ERRAZA: saskitxoa alboetako heldulekuetatik heldu eta gorantz tiratu, esku biekin indarra eginda (bai igotzeko, bai jaisteko) (3.1.2). Egiaztatu nibelatuta gelditzen dela.
69 e u s k a r a Beheko saskia funtziorako, berriz , ontziak beheko saskitxoan baino ez dira jarriko (3.2.3). Ziurtatu aspertsoreek ondo biratzen dutela eta ezerk ez diela trabarik egiten (3.2.8), edo garbigarriaren deposituaren tapa ondo irekitzen dela.
70 e u s k a r a Ontzi-garbigailua ingurumena babesteko diseinatu da. Ingurumena zaindu . Kargatu ontzi-garbigailua programa bakoitzerako gomendatzen den gehienezko edukierarekin, ontziak behar bezala jarrita, eta hautatu programa eta aukera egokiak; ura eta energia aurreztuko dituzu.
e u s k a r a 71 Eraginkortasun ezako arazoak k onpontzea: Ez du garbitzen. Programa desegokia? Kontsultatu programen taulan; Ontziak behar bezala kargatu dira? Jarraitu 3.2 atalak dioenari; Aspertsoreei biratzen uzten ez dieten zerbait dago edo aspertsoreek zuloak itxita dituzte? Jarraitu 3.
72 e u s k a r a Garbigarri hauts kontzentratugabearen 25 gr, garbigarri likidoaren koilarakada eta erdi baten edo garbigarri pastilla baten parekoa da. Garbigarria pastilletan bada edo likidoa bada, jarraitu garbigarriaren fabrikatzaileak emandako gomendioei.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Fagor LF 019 IX è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Fagor LF 019 IX - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Fagor LF 019 IX imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Fagor LF 019 IX ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Fagor LF 019 IX, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Fagor LF 019 IX.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Fagor LF 019 IX. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Fagor LF 019 IX insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.