Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto FET 6312 del fabbricante Fagor
Vai alla pagina of 83
• NÁVOD K OBSLUZE • KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HEL YZÉSI ÚTMUT A TÓ • NÁVOD NA OBSLUHU • BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • GUIDE D’UTILISA TION • GUIDA D’INST ALLAZIONE E .
CS Vzhledem k tomu, že neustále zlepšujeme naše výrobky , vyhrazujeme si právo provádět na nich změny vedoucí ke zvýšení jejich technických a funkčních vlastností.
1 / PREZENT ACE V AŠEHO SPOTŘEBIČE CS • OBSAH Strana Strana • POPIS PRAČKY А В С D E F G А В С D E F G Ovládací panel Páčka otvírání víka (které je zablokováno během pracího .
• MANIPULACE S PRAČKOU • Umístění na transportní kolečka: Jestliže je V aše pračka vybavena sklopnými kolečky , můžete jí snadno přemísťovat. Pro vysunutí koleček posuňte páku umístěnou ve spodní části zařízení z pravé na levou stranu (Obrázek D9) .
• VLOŽENÍ PRÁDLA DO BUBNU Postupujte následujícím způsobem: • Otevření pračky — Zkontrolujte, zda je volič nastavení programů v poloze « ». — Podle modelu buď zvedněte kliku nebo stiskněte tlačítko umístěné na přední straně zařízení.
• Programování pracího cyklu: Zobrazování informací a poloha voličů — Ovladačem zvolte program a teplotu praní, které nejvíce vyhovují typu praného prádla. Poznámka: Otočením ovladače do jiné polohy než « » uvedete pračku pod napětí.
4 / PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY CS 7 • PŘÍKLADY PROGRAMŮ Abyste zvolili nejvhodnější program pro daný typ prádla, řiďte se pokyny uvedenými na štítcích přišitých na většině druhů textilu. : tyto funkce mohou být používány samotné nebo kumulované – nelogické kombinace nejsou možné.
• PODROBNÝ POPIS OPCÍ • Odstředění Umožňuje oddělené ždímání s vyprázdněním. Důležité upozornění: V případě « samotného máchání » , po kterém následuje ždímání nebo jen « samotného odstředění » dbejte na správný výběr ždímací rychlosti, přizpůsobené druhu prádla v pračce.
• ČISTĚNÍ FIL TRU ČERP ADLA T ento ltr zachycuje drobné předměty , které jste nedopatřením zanechali v prádle, a brání tomu, aby tyto předměty narušily funkci čerpadla. Při jeho čištění postupujte následujícím způsobem: — Otevřete dvířka bubnu.
Poznámka: Než zavoláte opraváře, radíme Vám následující postup: - Nastavte volič programů do polohy « » a vytáhněte šňůru alespoň na 10 sekund ze zásuvky .
7 / INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE NAŘÍZENÍ EU 1015/2010 CS V souladu s nařízením EU 1015/2010 dále naleznete doplňující informace k výrobku. Reagují na: směrnice pro úsporu energie, které musí splňovat všechny přístroje prodávané v EU.
1 / A MOSÓGÉP BEMUT A TÁSA HU • T ART ALOMJEGYZÉK Oldal Oldal • A MOSÓGÉP LEÍRÁSA А В С D E F G А В С D E F G Irányítópanel A mosógépfedél nyitófogantyúja (a mosás alatt lez.
• A MOSÓGÉP ELHEL YEZÉSE • Görgőkre helyezés: Ha az Ön gépe behúzható görgőkkel van felszerelve, akkor könnyedén áthelyezheti. A görgőkre való helyezéshez, forgassa a gép alján található emelőkart jobbról egészen balra (D9-es ábra) .
• A MOSÓGÉP FEL TÖL TÉSE RUHANEMŰVEL A következő sorrendben végezze a műveleteket: • A gép felnyitása — Ellenőrizze, hogy a programkapcsoló a « » állásban van — A típustól függően, emelje meg a mosógépfedél fogantyúját vagy nyomja meg a gép elején található nyomógombot! A mosógép fedele felnyílik.
• Egy mosási program beállítása: Kijelző és kiválasztó gombok állása — Fordítsa a kapcsolót a ruhaneműnek legmegfelelő mosási programra és hőmérsékletre. Megjegyzendő: Ha a kapcsolót a « » helyzettől eltérő helyzetbe állítja, a gép feszültség alá kerül.
4 / A MOSÁSI PROGRAM BEÁLLÍTÁSA HU 16 • PROGRAMPÉLDÁK Ahhoz, hogy a ruhaneműje típusának legjobban megfelelő programot válassza ki, tartsa be a ruhanemű címkéjén található utasításokat, mellyel a textíliák többsége el van látva.
• PODROBNÝ POPIS OPCÍ • Külön centrifugázás Lehetővé tesz egy szivattyúzással együtt járó külön centrifugázási programot. Fontos: Ebben az esetben a « külön öblítést » egy .
• AZ SZIV A TTYÚSZŰRŐ TISZTÍTÁSA A szűrő összeszed kis tárgyakat, melyeket Ön véletlenül a ruhákban hagyott, ezzel segíti a szivattyú zavartalan működését.
Megjegyzendő: Mielőtt szakembert hív , azt ajánljuk, hogy végezze el a következő műveletet: - állítsa a programkapcsolót a « » állásba és húzza ki a konnektorból minimum 10 másodpercre - dugja vissza és indítson el egy mosási programot.
7 / AZ UNIÓS RENDELETRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓK 1015/2010 HU A 1015/2010 számú uniós rendeletnek megfelelően az alábbiakban kiegészítő információkat talál a termékről. Céljuk: energiatakarékosságra vonatkozó iránymutatások, amelyeknek az EU-ban értékesített minden készüléknek meg kell felelniük.
— Ak musíte ihneď urobiť práčku nepoužiteľnou. Odpojte sieťovú šnúru, zatvorte vodovodný kohútik a odpojte hadicu. Deaktivujte zámok dverí. — Ak je riziko zamrznutia, odpojte prípojku vody a vypustite zostávajúcu vodu umiestnením hadice čo najnižšie do výlevky .
• PRESUN PRÁČKY • Montáž na kolieska Ak je vaša práčka vybavená odnímateľnými kolieskami, je možné ju presúvať veľmi jednoducho. Pre vysunutie koliesok vytočte páčku v spodnej časti práčky sprava čo najďalej doľava (Obrázok D9) .
• VLOŽENIE BIELIZNE V ykonajte tieto operácie v nasledovnom poradí: • Otvorte práčku — Skontrolujte, že volič programu je umiestnený na « ». — V závislosti od modelu, nadvihnite kryt alebo stlačením stlačte tlačidlo na prednom paneli práčky .
4 / PROGRAMOV ANIE PRÁČKY SK 24 • PROGRAMOV ANIE Informácia: Všetky tlačidlá sú mikrospínače a nezostávajú stlačené. V akomkoľvek stave, tlačidlom «spustenie/pauza» nie je možné deaktivovať program. Dôležité: Pred spustením práčky skontrolujte, že sieťová šnúra je pripojená a ventil vody otvorený.
4 / PROGRAMOV ANIE PRÁČKYCHINE SK 25 : T ieto funkcie je možné použiť samotné alebo v kombinácii: nie sú možné nelogické kombinácie. • SKÚŠKY PROGRAMOV VYKONANÉ PODĽA EURÓPSKYCH SMERNÍC (EU) Č.
• PODROBNOSTI O PROGRAMOCH • Odstredenie T oto umožňuje osobitné odstredenie a sušenie. Dôležité: V prípade « Len pláchate » s odstredením alebo « Len odstredenie » , zaistite, aby ste zvolili vhodnú rýchlosť odstredenia pre typ bielizne v práčke.
• ČISTENIE FIL TRA ČERP ADLA Filter zachytáva malé častice, ktoré môžu zostať v oblečení a bráni pred upchaním čerpadla. Pre čistenie ltra postupujte nasledovne: — Otvorte dvierka bubna. Na zadnej časti bubna uvidíte plastový komponent (Obrázok D15) — Uvoľnite ho (Obrázok D16) .
• PROBLÉMY , KT ORÉ SA MÔŽU VYSKYTNÚŤ • Cyklus sa nespustí — Nestlačili ste tlačidlo « spustenie/pauza » — Nie je napájanie práčky: - Skontrolujte, či je konektor správne v zásuvke - Skontrolujte, či nie je prerušený obvod a poistky .
29 7 / INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA NARIADENIA EÚ 1015/2010 SK V súlade s nariadením EÚ 1015/2010 sú nižšie uvedené doplňujúce informácie o výrobku. Id dôvod: Smernice o úsporách energií, ktorým musia vyhovovať všetky zariadenia predávané na území EÚ.
1 / VORSTELLUNG DES GERÄTS DE • INHAL T Seite Seite • GERÄTEBESCHREIBUNG А В С D E F G А В С D E F G Bedienungstafel Öffnungsgrif f des Deckels (bleibt während des Zyklus verriegelt) Abw.
• VERSETZEN DES GERÄTS • Auf Fußröllchen stellen: Wenn die Maschine mit versenkbaren Fußröllchen ausgestattet ist, kann sie leicht verschoben werden Um die Maschine auf die Fußröllchen zu stellen, den Hebel im unteren Geräteteil von rechts bis zum linken Anschlag drehen (Zeichnung D9) .
• EINLEGEN DER WÄSCHE Die Schritte in folgender Reihenfolge durchführen: • Öffnen der Maschine — Prüfen, ob der Programmwähler auf « » steht — Je nach Modell, den Öffnungsgrif f anheben oder auf den Druckknopf auf der V orderseite der Maschine drücken.
• Programmieren eines Waschzyklus: Anzeige und Stellung der W ahlschalter — Den W ahlschalter auf das Programm und die W aschtemperatur drehen, die sich am besten für die Wäscheart eignen. Hinweis: Wird der Wahlschalter auf eine andere Position als « » gedreht, wird die Maschine eingeschaltet .
4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS DE 34 • PROGRAMMBEISPIELE Zur Auswahl des für die Wäsche am besten geeigneten Programms die Angaben auf den in den meisten Wäschestücken angebrachten Etiketten befolgen. : Diese Funktionen können allein benutzt oder kumuliert werden - unlogische Kombinationen sind unmöglich.
• PROGRAMMDET AILS • Schleudern Ermöglicht ein separates Schleudern mit Abpumpen Wichtig: Im Fall eines «Spülens allein» mit Schleudervorgang oder eines «Schleuderns allein» darauf achten, eine für die eingelegte Wäsche angebrachte Schleudergeschwindigkeit zu wählen.
• REINIGEN DES PUMPENFIL TERS Dieser Filter sammelt die kleinen Gegenstände, die versehentlich in den Kleidungsstücken geblieben sind, und verhindert, dass diese den Pumpenbetrieb stören. Zum Reinigen wie folgt vorgehen: — Die T rommeltüren öf fnen.
Hinweis: Bevor Sie den Kundendienst anrufen, sollten Sie folgendermaßen vorgehen: - Den Programmwahlschalter auf « » stellen und den Netzstecker mindestens 10 Sekunden lang ziehen. - Den Stecker wieder einstecken und einen Waschzyklus starten. Sollte der angezeigte Fehler bestehen bleiben, den Kundendienst anrufen.
7 / INFORMA TIONEN ZUR EU-REGELUNG 1015/2010 DE In Übereinstimmung mit der neuen V erordnung EU 1015/2010, nden Sie unten ergänzende Informationen zu dem Produkt. Ihre Begründung: Richtlinien zu Energieeinsparungen, die die in der EU verkauften Geräte einhalten müssen.
1 / INTRODUCTION TO YOUR MACHINE EN • CONTENTS Page Page • DESCRIPTION OF YOUR MACHINE А В С D E F G А В С D E F G Control panel Handle for opening the lid (remains locked during the cycle) .
• MOVING YOUR MACHINE • Mounting it on castors If your machine is equipped with removable castors, you will be able to move it quite easily . T o mount it on castors, swivel the lever on the bottom of the machine from the right to the far left (Diagram D9) .
• LOADING YOUR W ASHING Perform these actions in the following order: • Open the machine — Check that the Programme selector is correctly positioned on « ». — Lift the opening handle on the front of the machine. The lid will open. — Open the drum by pressing the button on the front door .
4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE EN 42 • PROGRAMMING Information: All the buttons are on microswitches and do not remain depressed. In any case, the «start/pause» button cannot cancel a programme. Important: Before starting your machine, check that the power cable is plugged in and the water tap is open.
4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE EN 43 : These functions can be used alone or in combinations: no illogical combinations can be made. • TEST PROGRAMMES ACCORDING T O DELEGA TED REGULA TION (EU) No.
• DET AILS OF THE PROGRAMMES • Spin This allows a separate spin and drain. Important: In the case of « Rinse only » followed by a spin or « Spin only » , ensure that you select a suitable spin speed for the type of washing in the machine.
• CLEANING THE PUMP FIL TER This lter collects the small objects you may have inadvertently left in your clothes and prevents them from disrupting the pump’s operation. T o clean the lter , proceed as follows: — Open the drum doors. At the back of the drum, you will see a plastic component (Diagram D15) — Release this (Diagram D16) .
• INCIDENTS THA T MA Y OCCUR • The cycle does not start – Y ou have not pressed the « start/pause » button – There is no power to the machine: - Check that the plug is correctly in the socket - Check the circuit breaker and the fuses.
47 7 / INFORMA TION CONCERNING THE EU REGULA TIONS 1015/2010 EN In accordance with EU regulation 1015/2010, below you will nd additional product information. The purpose of this information is to provide details on the energy-saving directives to which all appliances sold in the EU must conform.
1 / PRÉSENT A TION DE VOTRE APP AREIL FR • SOMMAIRE Page Page • DESCRIPTION DE VOTRE APP AREIL А В С D E F G А В С D E F G T ableau de commande Poignée d’ouverture du couvercle (restant .
• DÉPLACEMENT DE VOTRE APP AREIL • Mise sur roulettes: Si votre machine est équipée de roulettes escamotables, vous pouvez la déplacer facilement. Pour la mise sur roulettes, faites pivoter de la droite jusqu’à l’extrémité gauche le levier situé au bas de l’appareil (Fig.
• CHARGEMENT DE VOTRE LINGE Effectuez les opérations dans l’ordre suivant: • Ouverture de la machine — Vériez que le sélecteur de programmes est bien positionné sur « ». — Soulevez la poignée d’ouverture située à l’avant de la machine.
• Programmation d’un cycle de lavage: Afchage et position des sélecteurs — T ournez le sélecteur pour choisir le programme et la température de lavage les mieux adaptés à la nature de votre linge. Nota: Le fait de tourner le sélecteur sur une position autre qu « » met la machine sous tension.
4 / PROGRAMMA TION DE VOTRE APP AREIL FR 52 • EXEMPLES DE PROGRAMMES Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications gurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles.
• DÉT AILS DES PROGRAMMES • ESSORAGE Permet un essorage séparé avec vidange. Important: Si vous désirez faire un essorage, prenez garde de bien choisir une vitesse d’essorage adaptée à la nature du linge introduit dans la machine.
• NETTOY AGE DU FIL TRE DE POMPE Ce ltre récupère les petits objets que vous avez pu laisser par mégarde dans les vêtements et évite qu’ils ne perturbent le fonctionnement de la pompe. Pour le nettoyer procédez comme suit: — ouvrez les portillons du tambour .
Nota: Avant d’appeler votre dépanneur , nous vous conseillons de procéder comme suit: - mettez le sélecteur de programmes sur la position « » et débranchez la prise de courant pendant au moins 10 secondes - rebranchez la prise et relancez un cycle de lavage.
56 7 / INFORMA TIONS RELA TIVES AU RÈGLEMENT UE 1015/2010 FR Conformément au règlement UE 1015/2010, vous trouverez ci-après des informations complémentaires sur le produit. Leur motif : des directives sur les économies d’énergie auxquelles tous les appareils vendus dans l’UE doivent se conformer .
1 / PRESENT AZIONE DEL VOSTRO APP ARECCHIO IT • INDICE Pagina Pagina • DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO А В С D E F G А В С D E F G Pannello comandi Maniglia di apertura del coperchio (che r.
• SPOST AMENTO DELLA MACCHINA • Sistemazione su rotelle Se la lavatrice è fornita di rotelle estraibili, è possibile spostarla facilmente. Per metterla su rotelle, fate ruotare la leva, che si trova nella parte inferiore della macchina, da destra no all’estremità sinistra (Fig.
• CARICAMENTO DELLA BIANCHERIA Eseguite le operazioni nel seguente ordine: • Apertura della macchina — V ericate che il selettore di programma sia sulla posizione « » . — Sollevate la maniglia d’apertura. Il coperchio si apre. — Aprite il cestello facendo pressione sul pulsante che si trova sullo sportellino anteriore.
4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APP ARECCHIO IT 60 • PROGRAMMAZIONE Informazione: Tutti i tasti sono a microcorsa e non restano premuti. Il tasto «avvio/pausa» non può in nessun caso annullare un programma.
4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APP ARECCHIO IT 61 : Queste funzioni possono essere utilizzate singolarmente o combinate tra loro. Non possono essere impostate combinazioni illogiche. • PROGRAMMI PER I TEST DA EFFETTUARSI SECONDO IL REGOLAMENTO DELEGA TO (UE) N.
• DETT AGLI DEI PROGRAMMI • Centrifuga Per una centrifuga separata con scarico. Importante: Nel caso di un « solo risciacquo » seguito da una centrifuga o da « solo centrifuga » , impostate una velocità di centrifuga adeguata al tipo di biancheria introdotta nella macchina.
• PULIZIA DEL FIL TRO DELLA POMP A Questo ltro recupera i piccoli oggetti che avete potuto lasciare inavvertitamente negli indumenti ed evita che essi disturbino il funzionamento della pompa. Per pulirlo procedete nel modo seguente: — aprite i portelli del cestello.
• INCIDENTI CHE POSSONO ACCADERE • Il ciclo non si avvia — Il tasto « avvio/pausa » non è stato premuto — L ’apparecchio non e’ piu’ alimentato da elettricita’: - vericate se la presa di corrente e’ correttamente inserita. - vericate l’interruttore automatico, e i fusibili.
7 / INFORMAZIONI RELA TIVE AL REGOLAMENTO UE 1015/2010 IT Conformemente al regolamento UE 1015/2010, troverete di seguito alcune informazioni complementari sul prodotto. Il motivo di questo complemento d’informazioni: le direttive sulle economie d’energia che devono rispettare tutti gli apparecchi venduti nell’UE.
66 1 / ПРЕДСТ АВЛЕНИЕ В АШЕГО ПРИБОР А RU • С ОДЕР ЖАНИЕ Демонтаж транспортных зажимов.........................................67 Перемещение прибора...................
a a 67 D 10 D 11 D 12 D 7 D 8 D 9 D 3 D 4 D 5 D 6 2 2 1 1 2 / УСТ АНОВКА ПРИБОР А RU • ДЕМОНТ АЖ ТР АНСПОРТНЫХ ЗАЖИМОВ Важно! До начала использов ания обязательно следует ыполнить действия, описанные ниже.
68 : С ТИР АЛЬНЫЙ ПОРОШОК : ЖИДКОСТЬ ДЛЯ С ТИРКИ D 13 D 14 3 / ПОДГ ОТОВКА БЕЛЬ Я И ПРИБОР А RU • Э ЛЕКТРОПИТ АНИЕ Важно! .
4 / ПРОГР АММИРОВ АНИЕ ПРИБОР А RU 69 • ПРОГР АММИРОВ АНИЕ Инфор мация: Все клавиши являют ся сенсорными, а не нажимными. Кнопка «старт/пауза» не приведе т к отмене программы.
4 / ПРОГР АММИРОВ АНИЕ С ТИР АЛЬНОЙ МАШИНЫ RU 70 : Эти функции могут быть испо льзованы по о т де льности или вместе – нел огичные ко мбинации нево зм ожны.
• ПОДР ОБНОЕ ОПИС АНИЕ ПРОГР АММ • Отжим Для отжима бе лья и последущ его слива. Важно! В сл учае программы «Т .
72 A D 15 D 16 D 17 D 18 D 19 D 20 D 21 5 / УХ ОД ЗА ПРИБОРОМ RU • ОЧИС ТКА ФИЛЬ ТР А НАС ОСА Это т филь тр собирает ме лкие предме т.
73 RU Сообщения Причины/ Спо соб устранения Закрыт кран пода чи воды. Убе дитесь в том, что кран по дачи во ды открыт , а за тем снов а нажмите на кнопку « cтар т/пауза » для в озобнов ления цикла.
1 / PRESENT A TIE V AN HET APP ARAA T NL • INHOUD Bladzijde Bladzijde • BESCHRIJVING V AN HET APP ARAA T А В С D E F G А В С D E F G Bedieningspaneel Hendel om het deksel te openen (is vergr.
• VERPLAA TSEN V AN HET APP ARAA T • Het op wieltjes zetten: Indien uw machine is uitgerust met kantelbare wieltjes, kunt u hem gemakkelijk verplaatsen. Om hem op wieltjes te zetten, kantelt u de hefboom aan de onderkant van het apparaat vanaf de rechtkants totaan het linker uiteinde (Fig.
• LADEN V AN HET W ASGOED V oor de handelingen uit in onderstaande volgorde: • Opendoen van de machine — Controleren of de programmakiezer wel op « » staat. — T il de openingshendel op of druk op de knop aan de voorkant van de machine, afhankelijk van het model.
• Programmeren van een wascyclus: Display en stand van de keuzeschakelaars — Den W ahlschalter auf das Programm und die W aschtemperatur drehen, die sich am besten für die Wäscheart eignen. Hinweis: Wird der Wahlschalter auf eine andere Position als « » gedreht, wird die Maschine eingeschaltet .
4 / PROGRAMMEREN V AN HET APP ARAA T NL 78 • VOORBEELDEN V AN PROGRAMMA ’S Om het programma te kiezen dat het best bij uw wassoort past, moet u u houden aan de aanwijzingen op de labels die op het merendeel der textielen zijn bevestigd. : Deze functies kunnen alleen of samen worden gebruikt – onlogische combinaties zijn onmogelijk.
• DET AILS V AN DE PROGRAMMA ’S • Centrifugeren Maakt apart centrifugeren met waterafvoer mogelijk. Belangrijk: In het geval van «alleen spoelen», gevolg door centrifugeren of «alleen centrif.
• SCHOONMAKEN V AN DE FIL TERPOMP In de lter komen de kleine voorwerpen terecht die u per ongeluk in de kleren hebt laten zitten, de lter zorgt ervoor dat de pomp ongestoord kan blijven doorwerken. Om hem schoon te maken, als volgt te werk gaan: — doe het laadvenster van de trommel open.
Opmerking: Wanneer zich een incident voordoet dat niet op bovenstaande lijst voorkomt, raden wij aan eerst het volgende te proberen voordat u een reparateur raadpleegt: - zet de programmakeuzeschakela.
7 / INFORMA TIE MET BETREKKING TOT HET EU REGLEMENT 1015/2010 NL V olgens reglement EU 1015/2010 vindt u hieronder de aanvullende informatie over dit product. De reden hiervoor: richtlijnen met betrekking tot energiebesparing, waaraan alle in de EU verkochte apparaten moeten voldoen.
83.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Fagor FET 6312 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Fagor FET 6312 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Fagor FET 6312 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Fagor FET 6312 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Fagor FET 6312, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Fagor FET 6312.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Fagor FET 6312. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Fagor FET 6312 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.