Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 5CF-4VMC X del fabbricante Fagor
Vai alla pagina of 44
05-2005 C600237I2 0 C 0 C Instrucciones de uso y mantenimiento de cocinas eléctricas Notice d 'installation et d'utilisation des cuisinières électriques Instruções de uso e manutenção.
1 ES INTRODUCCIÓN Gracias por el interés que ha manifestado por nuestros productos y por la compra de nuestra cocina. Antes de instalar y usar la cocina lea y siga atentamente las instrucciones del .
21 GB 7 TROUBLESHOOTING W ARNING ! Before proceeding with the troubleshooting, disconnect the cooker from the electric mains. In case of disturbances in the cooker operation, check the guidelines below to learn if you are able to remedy the problem by yourselves.
3 ES 1 INFORMACIONES GENERALES 1 . 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 . 2 CONSTRUCCIÓN DELAP ARA T O Fig. 1 1- encimera vitrocerámica 2 - foco ø 145 mm 3 - foco ø 210 mm 4 - foco ø 180 mm 5 - horno e.
19 GB CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! 1 . The hinge bow is tense with a big strength, therefore while taking out the door a special care must be taken not to cut one's own fingers 2 .
5 ES • En caso de instalar una campana, la distancia m í nima entre la encimera de gas y la campana debe ser de 650mm. No coloque muebles por encima de la cocina. • Antes de usar el aparato, es preciso nivelarlo. Para este fin dispone de patas regulables a las que se accede retirando el caj ó n.
17 GB Unlocking the programmer – Simultaneously press the buttons and and hold them until the indicator goes out. 5.9 SOUND SYGNALS THE PROGRAMMER EMITS There is a possibility to turn of f the signals emitted by the programmer . 1. T urning off the sound signals: - press and hold the button down, at the same time press and hold down the button .
7 ES •· Los focos de la encimera vitrocer á mica se encienden y se apagan girando los mandos (figura 5) situados en el panel de mandos. El mando puede girarse en ambos sentidos. • Antes de poner el foco en marcha aseg ú rese si el mando corresponde al foco que quiere activar .
15 GB ELECTRONIC PROGRAMMER Erasing settings: - press the button , is flashing, - press the button until 0:00 appears on the display . After a few seconds the indicator goes out and the current time is shown on the display . 5.5 PROGRAMMING THE BAKING END This function is most often used together with the baking time function.
9 ES 4. 6 ENCENDIDO Y AP AGADO DEL HORNO 4.6.1 ENCENDIDO DEL HORNO 1. Seleccionar el modo de calentamiento girando con el selector de funciones. 2. Posicionar la temperatura deseada con el mando regulador de temperatura. 3. Por medio del programador seleccionar el tiempo de trabajo del horno.
13 GB Table 4 Meat dishes Dish T emperature [ C] O Timing [min.] Meat - short roasting 225 - 250 12 - 15 per centimetre of meat thickness Meat - long roasting 190 - 210 Chicken 225 -250 50 - 60 Goose,.
11 ES HORNO TERMOVENTILACIÓN • Con esta funci ó n encender las resistencias superior e inferior y ventilador o resistencia circular y ventilador . V entilador ubicado detr á s de la cubierta trasera perforada esta provocando el circuito de aire caliente dentro del horno.
11 GB OVEN • Such a heating method allows for uniform heat circulation around the food. When using this heating method, the temperature should be slightly lower as compared to the traditional cooking.
13 ES Tabla 5 Asado con termoventilación ó Tipo de guiso Temperatura [ 0 C] Tiempo de asado [hh:min] Pastaflora 100 1:00 – 1:10 T orta de molde 160 1:05 – 1:10 Bizcocho con levadura 160 1:00 –.
9 GB OVEN 4.6 TURNING THE OVEN ON AND OFF 4.6.1 TURNING THE OVEN ON 1. Set the cooking method with the function selector . 2. Set the temperature with the temperature selector . 3. Programme the time of oven operation. 4.6.2 TURNING THE OVEN OFF Always remember to set the function and temperature selector back to 0 when you finish using the oven.
15 ES PROGRAMADOR ELECTRÓNICO Para modificar la duración de cocinado: - Pulsar el bot ó n , y comenzara a parpadear el s í mbolo , - Modificar la duraci ó n del cocinado pulsando los botones y / o .
7 GB 3.4 SWITCHING THE COOKING ZONES ON OVEN • Cooking zones of ceramic hob are switched on and off with knobs (Fig.6) located on the control panel. Knobs can be turned in both directions. • Before turning on a cooking zone, make sure the knob you intend to operate corresponds to the zone you are going to use.
17 ES PROGRAMADOR ELECTRÓNICO 2. FUNCIÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD P ARA NINOS Para activar el bloqueo del temporizador - Mantener pulsados simult á neamente los botones y durante unos segundos hasta que el s í mbolo queda iluminado de forma fija.
5 GB • The distance between the heating plate and kitchen hood shall be at least 650 mm. • Level the cooker before using it. T o do this, use adjustable feet accessible when you remove the drawer .
19 ES • Los paneles catal í ticos con el uso pierden sus capacidades autolimpiantes, su superficie queda brillante y entonces hay que cambiarlos. • Para facilitar el desmontaje de las gu í as y de los paneles catal í ticos se puede sacar la puerta del horno.
3 GB 1 GENERAL 1.1 TECHNICAL CHARACTERISTICS Table 1 GENERAL 1.2 APPLIANCE DESCRIPTION Fig. 1 1 - ceramic plate 2 - heating field ø 145mm 3 - heating field ø 210mm 4 - heating field ø 180mm 5 - ele.
21 ES 7 ELIMINACIÓN DE DEFECTOS !A TENCIÓN! Antes de proceder a eliminar los defectos hay que desconectar la cocina de la red de alimentación. Si durante el uso de la cocina aparecen los defectos, hay que verificar seg ú n las indicaciones se ñ aladas abajo si puede usted mismo eliminar el defecto.
1 GB INTRODUCTION Thank you for choosing one of our quality products, capable of giving you the best service. Read carefully these instructions for use and maintenance before installing and using your appliance.
2 FR SOMMAIRE 1 INFORMA TIONS GENERALES ............................................................................3 1. 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.......................................................................3 1 . 2 CONSTRUCTION .........
20 PT LIMPEZA E MANUTENC ÃO Fig. 15 3 1 1 2 Depois de limpar o interior do forno segurar em primeiro lugar a protec ç ao catal í tica traseira com 2 parafusos (des. 15). Logo fixar as protec ç oes laterais em ambos os lados do forno, terminar com fixa ç ao de conjuntos de suportes.
4 FR 1.3 DESTINA TION • La cuisini è re est destin é e uniquement à un usage domestique. Son utilisation à d’ autres fins est strictement interdite ! • L ’ appareil pr é sent remplit les normes anti-perturbations UE.
18 PT 6. LIMPEZA E MANUTENC ÃO IMPORT ANTE! Antes de passar à limpeza e conserva çã o, desligue o fog ã o e espere at é que arrefe ç a 6.1 INDICA ÇÕ ES GERAIS Para manter o devido estado t é cnico e est é tico deve-se limpar o fog ã o sistematicamente.
6 FR 3.1 REGLES GENERALES D ’ EXPLOIT A TION DES PLAQUES EN CERAMIQUE • Il faut é viter de faire tomber sur les plaques des objets durs, car ils peuvent provoquer des f ê lures. • Il é viter de rayer la surface des plaques avec les bords aiguis é s de casseroles ou d’ autres objets.
16 PT PROGRAMADOR EL É CTRICO Ajustamentos vao ser memorizados depois duns segundos. Visor do programador mostra a hora do come ç o de assadura. Indicador luz. As 13:45 o forno liga-se, visor mostra o tempo que fica at é terminar assar , indicador luz.
8 FR EQUIPEMENT La plaque en é mail est destin é e aux g â teaux et aux tartes. Elle peut ê tre utilis é e en tant que plaque l è chefrite si la grillade est effectu ée directement sur la grille. La grille permet de recevoir les ustensiles n é cessaires à la cuisson.
14 PT 5. PROGRAMADOR EL É CTRICO PROGRAMADOR EL É CTRICO Programador electr ó nico digital possibilita controlo de trabalho do forno. Programador mostra o tempo atual com precisao de 1 minuto. Depois de cada programa realizado emite um som e autom á ticamente desliga o forno.
10 FR 4.7 TYPES DE TRA V AIL CUISSON À L ’ AIDE DE LA R É SIST ANCE INF É RIEURE Cette fonction permet de bien faire cuir le fond des g â teaux. On utilise cette fonction pendant les derni è res 10-15 minutes de la pr é paration d ’ un plat.
12 PT FORNO DESCONGELAR • Gra ç as a fun ç ao do circulador t é rmico o forno presta-se perfeitamente a descongelar alimenta ç ao muito congelada. De regra sugere-se colocar os produtos congelados na fô rma de assadeira post a no segundo ou terceiro n í vel.
12 FR • Dans le cas de la cuisson simultan é e de deux plat: – enlever du four les deux plats et contr ô ler qu'ils sont bien cuits; si l'un d'eux n'eest pas encore pret, il faut le laisser dans le four et faie la cuisson compl é mentaire.
10 PT 4.7 TIPOS DE AQUECIMENTO AQUECIMENTO COM RESIST Ê NCIA INFERIOR É esta a fun çã o que possibilita a escolha adequada do assar os bolos. Dever á ser utilizada durante os ú ltimos 10-15 minutos. SISTEMA CONVENCIONAL (resist ê ncia superior e inferior) É esta a fun çã o que permite assar a comida por baixo e por cima.
14 FR PROGRAMMA TEUR É LECTRONIQUE 5 PROGRAMMA TEUR É LECTRONIQUE Le programmateur numerique é lectronique permet r é gler le fonctionnement du four . C'est le programmateur qui indique l'heure actuelle a precision jusqu'a 1 minute.
8 PT T em as seguintes posi ções: 0 - forno ligado - resist ê ncia inferior - resist ê ncia inferior e ventilador - resist ê ncia superior e inferior - resist ê ncia superior - espeto e resist ê ncia do grill - espeto e resist ê ncia do grill e ventilador EQUIP AMENTO T abuleiro esmaltado para bolos e p asteis.
16 FR PROGRAMMA TEUR É LECTRONIQUE Apres quelques secondes le programme s' active. Sur l'affichage il y a le temps de la commencement de cuisson. Le t é moin brille. A 13:45 le four s'allume automatiquement et l'affichage montre le temps qui reste jusqu' au fin de cuisson.
6 PT 3. UTILIZA ÇÃ O DA VITROCER Â MICA 3.1 REGRAS GERAIS P ARA A UTILIZA ÇÃ O DA VIT OCER Â MICA • Evite a queda de objectos pesados sobre a placa j á que pode parti-la. • Nã o risque a superf í cie da placa com utens í lios afiados ou outros objectos.
18 FR 5.9 SIGNALES SONORES EMISES P AR LE PROGRAMMA TEUR Il y a une possibilit é de d é brancher les signales sonores é mises par le programmateur . 1. D é branchement des signales sonores: - Appuyer et maintenir appuyant pendant quelques secondes le bouton , en appuyant et simultan é ment maintenant le bouton .
4 PT 1.3 UTILIZA ÇÃ O • Fog ã o est á destinado para a prepara çã o de alimentos no uso dom é stico. A utilizaçã o do fog ã o para outros objectivos fica proibida. • Este aparelho est á em conformidade com as directivas de interfer ê ncias da UE.
20 FR • Prendre la porte à deux mains et la tourner de 45 degr é s (dans le sens de la fermeture) et tirer les gonds. ATTENTION ! 1 . La charnière tient assez fortement et c’est pour cela qu’en retirant la porte du four il faut être très prudent pour ne pas se coincer un doigt.
2 PT 1. INFORMAÇÕES GERAIS...................................................................................................3 1.1 DADOS TÉCNICOS E CARACTERÍSTICAS....................................................................3 1.2 ESQUEMA DO AP ARELHO.
22 FR 7 RESOLUTION DES P ANNES A TTENTION ! En cas de panne, d é brancher imm é diatement la cuisini è re de l ’ alimentation é lectrique. Si pendant son utilisation un dommage quelconque intervient, v é rifier les indications ci-dessous qui vous aideront à r é soudre vous-m ê mes la panne dans un premier temps.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Fagor 5CF-4VMC X è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Fagor 5CF-4VMC X - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Fagor 5CF-4VMC X imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Fagor 5CF-4VMC X ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Fagor 5CF-4VMC X, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Fagor 5CF-4VMC X.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Fagor 5CF-4VMC X. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Fagor 5CF-4VMC X insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.