Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Powerline 3300 E del fabbricante AL-KO
Vai alla pagina of 92
E l E k t r o - r a s E n m ä h E r 3 3 00 E / 3 6 00 E / 4 1 00 E I n F o r m a t I o n I m a n u a l s I s E r v I c E 474422_a I 01 / 2 0 11 GB F I Pl D nl E s c Z P Or igi nal B e tr ieb sa nle i.
2 D Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig. 1. Funktionsteile 4 2. T echnische Daten (siehe Ergänzung zur Gebrauchs- anweisung) 3. Sicherheitshinweise 7 4. Hinweise zur Gebrauchs- anweisung 10 5.
3 S Läs omsorgsfullt igenom br uks- anvisningen före montering och användning. 1. Funktionsdelar 5 2. T ekniska data (se Tillägg till bruksanvisning) 3. Säkerhetsanvisningar 7 4. Anmärkningar för bruksanvisning 46 5. A vsedd användning 46 6. Montering 47 7.
4 D (Abbildung Modell 33 00 E) 1 Gelenkspanngriff 2 Führungsholm 3 Zweihand-Sicherheits- Startschalter 4 Gehäusegriff 5 Multi-Funktions-Box 6 Arretierhebel 7 Kabelzugentlastung 8 Kabel 9 Lüftungssc.
5 10 Spouštěcí tlačítko 11 Ovládací páka 12 Zástrčka 13 Vedení kabelu 1 4 Sběrný koš 15 Dělicí kruh 16 Západka držáku 17 Ukazatel hladiny náplně PL (rys.
6 B C D E F 10 13 11 12 7 2 1 Anzeige 15 12 13 2 7 G 11 10 3 11 7 2 10 12 3 7 6 4 H I 5 14 17 J K L 16 1 18 2 Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 6.
7 Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the appliance: V euillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l.
8 V orsicht – Schar fe Schneidmesser – Netzstecker ziehen vor Instandhaltungsarbeiten oder bei Beschädigung der Leitung. Caution: Sharp knives – unplug power prior to repair or if the cable shows damage.
9 W egen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nicht unter fließendem Wasser , insbesondere nicht unter Hochdr uck. Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under running water, in par ticular , do not use water under high pressure on it.
10 D 10 Bitte lesen Sie die Gebrauchs- anweisung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise sowie die beiliegenden Sicherheitshinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen ver traut.
11 D vorsichtig, wenn Sie den Rasen- mäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen. Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Rasenmäher angekippt werden muss zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
12 D Allgemeines über Rasenpflege Um einen gepflegten Rasen zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, möglichst wöchentlich zu mähen. Häufiges Schneiden stärkt den kurzgeschnittenen Halm und macht ihn widerstandsfähig. Kurzes Schnittgut (bis etwa 1 cm Länge) kann nach dem Schneiden liegen bleiben.
13 D W ar tung Die W artung umfasst Arbeiten, die das Gerät in einwandfreiem Betriebszustand halten. Durch regelmäßige Überprüfung (fester Sitz von Schraubverbindungen, Risse, Beschädigungen) und Aus- wechseln schadhafter oder abge- nutzter T eile wird Unfällen und Geräteausfällen vorgebeugt.
14 D Störung Mögliche Ursache Behebung Motor abstellen, Netzstecker ziehen! Fremdkörper oder V erstopfung entfer nen. Blockierung durch Fremdkörper oder Gerät verstopft. Motor setzt aus. Prüfen Sie, ob Strom vorhanden ist. V erlängerungsleitung prüfen.
15 D tungen oder ohne Schutzein- richtungen. Star ten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit V orsicht, ent- sprechend den Herstelleranwei- sungen.
16 D GB Messer / Messerbalken / Antriebsriemen / Pflegewalze / Messer walze / Untermesser / Schneidplatte / Schneidfaden / Schneidkopfdeckel / Sägeblatt / Nickel-Cadmium-Zelle (Batterie). Diese Hersteller-Garantie berühr t die gegenüber dem Händler / V erkäufer bestehende Gewähr- leistungsansprüche nicht.
GB 17 tools with new par ts to ensure the lawnmower is properly balanced (see Maintenance, Care and Storage). Only mow your lawn in daylight or when your lawn is lit by ample artificial lighting. If possible, avoid using the lawnmower when the grass is wet.
GB 18 General Infor mation about Lawn Care W e recommend mowing your lawn ever y week if possible to keep your lawn looking its best. Mowing your lawn regularly strengthens the individual blades of grass and makes your lawn more resistant. Short grass cuttings (up to around 1 cm in length) can be left on the lawn after mowing.
GB 19 Maintenance Maintenance covers all work that keeps your lawnmower in good working order. Y ou can prevent accidents and failure of par ts by checking your lawnmower regular- ly (check that the bolted connec- tions are secure, check for cracks and damage) and by replacing damaged or wor n par ts.
GB 20 Fault Possible Cause Remedy Switch off the motor . Unplug the plug from the mains power! Remove foreign object or reason for blockage. Blockage due to foreign object or unit jammed. Motor cuts out. Check power is available. Unplug the plug from the mains power! Check the extension cord.
GB F 21 Do not star t the motor when you are standing in front of the discharge duct. Keep your fingers and feet away from the cutting tool! Never lift or carr y a machine with the motor r unning. Each time you have to work on the machine or leave it or top it up, always switch of f the motor .
F 22 La tondeuse Brill se destine à la tonte de gazons et de sur faces d'herbe dans le jardin privé. Elle n'est pas conçue pour un usage professionnel, dans les installations publiques, parcs, centres spor tifs, le long de routes ou dans le secteur agricole et forestier .
F 23 de protection endommagés ou sans dispositifs de sécurité (par ex. tôles ou bacs de remassage). A Attention ! N'enlevez pas les dispositifs de sécurité montés sur l'appareil par le fabri- cant et ne les désactivez pas sinon vous risquez de vous blesser et d'empêcher un arrêt automatique de l'appareil.
F 24 Effectuez la première tonte au printemps dès que l'herbe se met à pousser et que vous pouvez marcher dessus. Si l'herbe est devenue trop longue, tondez-la d'abord dans une direction avec une hauteur de coupe élevée puis en travers à la hauteur de coupe requise.
F 25 Remarques générales La plupar t du temps, les dysfonc- tionnements sont dus à une mau- vaise manipulation, à une mainte- nance ou un entretien incorrects.
F 26 Problème Cause possible Remède Arrêtez le moteur. Débranchez la fiche secteur ! Enlevez le corps étranger ou ce qui bouche l'appareil. Blocage par corps étranger ou appareil bouché. Dysfonctionnement du moteur. Vérifier s'il y a du courant.
F 27 N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de sécurité endom- magés ou non installés. Démarrez ou actionnez le démar- reur avec précautions, suivant les instructions du fabricant. Gardez les pieds à bonne distance de l'outil de coupe.
NL 28 De Brill-gazonmaaier is bestemd voor het maaien van gazons in de particuliere of hobbytuin en niet voor professioneel gebruik in open- bare parken, op spor tvelden en straten of in de land- en bosbouw . Het aanhouden van de door Brill bijgevoegde gebruiksaanwijzing is een vereiste voor het correcte gebruik van het apparaat.
NL 29 als u de maaier omkeer t of naar u toe trekt. Zet de motor uit als de maaier omgekiept moet worden voor transpor t over andere opper- vlakken dan gras en als de maaier van en naar het te maaien opper- vlak wordt gebracht.
NL 30 Algemeen ten aanzien van gazononderhoud Om een verzorgd gazon te krijgen raden wij aan zo mogelijk welke week te maaien. V eelvuldig afsnij- den maakt de kor tgesneden halm sterk en taai. Kort snijgoed (tot ca. 1 cm lengte) kan na het maaien blijven liggen.
NL 31 Algemeen Storingen treden meestal alleen dan op als het apparaat niet correct behandeld en onderhouden wordt. De volgende tabel bevat de meest voorkomende storingen en het opheffen daar van. Bij verder storin- gen dient het dichtstbijzijnde ser- vicepunt dat geautoriseerd is door de fabrikant opgezocht te worden.
NL 32 A Controle voor en na elk gebruik V oer voor elk gebr uik een visuele controle uit van het apparaat. Gebruik het apparaat niet als veiligheidsinstallaties (schakelbeu- gel, veiligheidsafdekkingen) en / of de snij-inrichting beschadigd of versleten zijn.
NL 33 gen van de fabrikant. Let op vol- doende afstand van de voeten tot het snijapparaat. Bij het star ten van de motor mag het apparaat niet omgekiept wor- den, tenzij het apparaat hierbij op- getild moet worden. Kiep het in dat geval slechts zo ver als absoluut nodig is en til hem alleen op aan de van de gebr uiker afgekeerde zijde.
CZ 34 Sekačka Brill je určena k domá - címu použití na travnatých zahradních plochách, nikoli k profesionálnímu použití na veřejných pozemcích, v parcích, sportovištích, plochách u silnic a cest ani v zemědělství a lesnictví.
CZ 35 být přístroj vždy ve stabilní a bezpečné poloze. Přístroj veďte vždy jen krokem. Při otáčení a přitahování sekačky k sobě postupujte zvláště opatrně. Pokud je třeba sekačku naklonit, přemístit přes jiné než travnaté plochy nebo přemístit k sekané ploše nebo zpět, nůž zastavte.
CZ 36 Obecné informace o údržbě trávníků V rámci údržby doporučujeme sekat trávník jednou týdně. Častým sekáním se zkrácená stébla zpevňují a jsou odolnější. Krátké useknuté zbytky trávy (asi do 1 cm) lze nechat ležet na posekané ploše.
CZ 37 Obecně K poruchám dochází většinou při nesprávném zacházení se sekačkou, nesprávné údržbě nebo nesprávném ošetření. V následující tabulce jsou uvedeny nejčastější poruchy a způsob jejich odstranění.
CZ 38 A Kontrola před každým použitím a po použití Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, jsou-li bezpečnostní prvky (startovací páka, bezpečnostní kryt) nebo řezné nástroje poškozené či opotřebené.
CZ PL 39 Před každou prací na přístroji, opuštěním přístroje nebo doplňo- váním nádrže motor vypněte. Pokud byste při práci narazili na překážku, přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku. Překážku odstraňte, zkontrolujte přístroj, zda není poškozený, popř.
PL 40 Kontrola kompletu dostawy: W zakres dostawy wchodzą następujące elementy: . kosiarka do trawy . kosz na skoszoną trawę . instrukcja obsługi . wykaz punktów serwisowych Montaż uchwytu kosiarki Wyjąć urządzenie z opakowa- nia, odbezpieczyć prowadnicę za pomocą dźwigni mocującej (rys.
PL 41 W trakcie koszenia urządzenie należy prowadzić w tempie spacerowym oraz zachować szczególną ostrożność podczas odwracania kosiarki oraz przyciągania jej do siebie Podczas unoszenia kosiarki w celu przeniesienia jej nad powierzchnią nie pokrytą trawą lub umieszczenia na miejscu pracy należy unieruchomić narzędzie tnące.
PL 42 (rys. C poz. 11) pałąk przełącza- jący (rys. D/E, poz. 11). Zintegrowany hamulec zatrzymuje noże w przeciągu 3 sekund. A Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem! Informacje ogólne na temat pielęgnacji trawników Aby cieszyć się wypielęgnowa- nym trawnikiem, zalecane jest koszenie trawy raz w tygodniu.
Konserwacja Konserwacja obejmuje czynności pozwalające na utrzymanie urządzenia w nienagannym stanie technicznym. Regularne kontrole (pod kątem połączeń śrubowych, rys, uszkodzeń) oraz wymiana uszkodzonych lub zużytych części zapobiegają wypadkom i awariom urządzenia.
PL 44 Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Wyłączyć silnik. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego! Usunąć ciało obce lub przyczynę zatkania. Blokada spowodowana obcym ciałem lub nastąpiło zatkanie urządzenia. Silnik gaśnie. Sprawdzić, czy jest prąd.
PL 45 Należy usunąć z niej niepożądane przedmioty (np. kamienie, gałęzie lub kości). Podczas pracy należy zwracać uwagę na ciała obce. Podczas koszenia nosić mocne obuwie i długie spodnie.
PL S 46 Brill gräsklippare skall användas för skötsel av gräsytor eller gräs- mattor i privata eller hobbyträd- gårdar och är inte avsedd för användning i offentliga parkan- läggningar , spor tanläggningar , vägar eller i jord- och skogsbruk.
S 47 Är leveransen fullständig: Förpackningen innehåller följande delar: . Gräsklippare, komplett . Uppsamlingskorg . Bruksanvisning . Förteckning över kundtjänst Montering av handtagen T a ut apparaten ur förpackningen, frigör handtaget med fästhaken (Fig.
S 48 Använd FI-säkerhetskontakter med märkström ≤ 30 mA jordfelsbr ytare. Se till att förlängningssladden alltid befinner sig på den sida du redan klippt. A V ar ning! Kontrollera att förlängningssladden inte leds över trösklar eller fönsterkar- mar där den kan komma i kläm.
S 49 Underhåll Underhåll omfattar arbeten som innebär att gräsklipparen hålls i felfritt driftstillstånd. Regelbunden kontroll (skruvförband åtdragna ordentligt, sprickor och skador) och utbyte av slitna och skadade delar förebygger olyckor och driftstopp på gräsklipparen.
S 50 A Kontrollera följande före och efter varje användning Se efter att utr ustningen inte har några synliga fel eller brister. Använd ej gräsklipparen om säker- hetsanordningarna och / eller kniv- cylindern är sliten eller skadad. Se till att säkerhetsanordningar na är i ordentligt skick.
S 51 Klipp alltid gräset i dagsljus eller mycket god konstgjord belysning. Stå stadigt när du arbetar, speciellt i lutande terräng. Arbete tvärs över lutningen, aldrig upp- eller nedför lutningen. Använd inte gräsklipparen i starkt lutande terräng.
S I 52 52 52 Controllo del contenuto della confezione: Nell'imballaggio di car tone sono contenute le seguenti par ti: . rasaerba completo . cesto raccoglierba .
I 53 Prima dell'uso è sempre necessario effettuare un controllo visivo per assicurarsi che gli apparati di taglio, i per ni di fissaggio e l'intera unità di taglio non siano usurati né danneggiati.
I 54 di avvio (Fig. C / D / E Pos. 10) ed azionare con l’altra mano una delle due staffe di comando (Fig. C Pos. 11), le staffe di coman- do (Fig. D /E Pos.
I 55 Manipolazione del cestello raccoglierba Per rimuovere il cestello raccoglier- ba, aprire il box multifunzione (Fig. H Pos. 5), sollevare verso l’alto in avanti il cestello raccoglier- ba (Fig. H Pos. 14) all’altezza dell’impugnatura in modo che l’er- ba tagliata rimanga nel cestello raccoglierba.
I 56 Generalità Nella maggior par te dei casi, i guasti si verificano se l'apparec- chio non viene correttamente utiliz- zato, pulito e sottoposto a manu- tenzione. La tabella sottostante riporta i guasti più frequenti e la rispettiva eliminazione.
I 57 A Controllo dell’apparecchio prima e dopo ogni utilizzo Prima di ogni utilizzo, controllate visivamente l'apparecchio. Non utilizzate mai l'apparecchio se i dispositivi di sicurezza (prote- zione della leva di accensione o di sicurezza) e/o l'apparato di taglio sono danneggiati o usurati.
I E 58 58 El cor tacésped Brill está previsto para cor tar césped o hierba en el ámbito doméstico del jardín de casa o de un aficionado a la jardi- nería y no para el uso industrial en instalaciones públicas, parques, centros depor tivos, carreteras ni en explotaciones agrícolas o forestales.
E 59 Comprobación del contenido suministrado: La caja de embalaje debe contener los siguientes componentes: . Cortacésped completo . Cesto recogedor . Instrucciones de uso . Listado de centros de ser vicio técnico Montaje del varillaje Saque la máquina del embalaje, desbloquee la barra guía con el pestillo de sujeción (Fig.
E 60 Altura de cor te Escalón 1 = 1,6 cm esta posición se usa sólo para cés- pedes or namentales y super ficies especial- mente planas Escalón 2 = 2,5 cm Escalón 3 = 3 cm Escalón 4 = 4 cm Escal.
E 61 Al cor tar el césped en el escalón 1 (este escalón es apropiado sólo para céspedes or namentales y para super ficies especialmente planas) debiera de regarlo des- pués muy bien, puesto en caso con- trario el césped se seca, tomando un color marrón.
E 62 Avería Causa probabile Solución Apriete los tor nillos. Los tor nillos del motor o de la car- cassa del cor tacésped están flojos. Ruidos extraños, golpes en el aparato. Aspectos generales Las averías suelen aparecer cuando el aparato no se trata, cuida y mantiene orrectamente.
E 63 A Comprobación antes y después de cada uso Antes de cada uso, realice una inspección visual del aparato. No utilice el aparato si los disposi- tivos de seguridad (palanca de cambio, cubier tas protectoras) y / o el dispositivo de cor te están daña- dos o desgastados.
E 64 nela sólo lo mínimo indispensable y levántela sólo por el lado opues- to al que usted se encuentra. No ponga en marcha el motor mientras se encuentre delante del canal de expulsión. ¡Mantenga los dedos y los pies alejados del mecanismo de cor te! Nunca levante ni transpor te un aparato con el motor en marcha.
P 65 O cor ta-relva Brill destina-se para o cor te da relva, ou relvado de jardins em casas par ticulares ou de lazer e não deve ser utilizado para fins comercias, em instala- ções públicas, parques, recintos desportivos, nas ruas, ou em explo- rações agrícolas ou florestais.
P 66 T rabalhe com a máquina numa velocidade reduzida. T enha espe- cialmente cuidado quando virar o cor ta-relva ou se aproximar do mesmo. Pare a ferramenta de cor te quando precisar de inclinar o corta-relva para transpor tá-lo sobre outras super fícies que não sejam relva e quando deslocar o cor ta- relva de e para a área a cor tar .
P 67 Obser vações gerais acerca do tratamento da relva Para ter uma relva bem cuidada, recomendamos que seja cor tada uma vez por semana sempre que possível. Os cor tes frequentes fortalecem os caules aparados tornando-os mais resistentes. Os caules aparados (até cerca de 1 cm de comprimento) podem ficar após o cor te.
P 68 Manutenção A manutenção envolve trabalhos que conser vam o aparelho em bom estado de funcionamento. A verificação regular (ligações roscadas bem aper tadas, fissuras, danos) e a substituição das peças desgastadas ou danificadas per- mite evitar acidentes e avarias do aparelho.
P 69 Avaria Causa provável Solução Desactivar motor. Tire a ficha da rede! Remover corpo estranho ou eliminar entupimento. Bloqueio provocado por corpo estranho ou o aparelho está entupido. Motor desliga. V erifique a existência de corrente eléctrica.
P 70 Nunca utilize o aparelho com os dispositivos de segurança danifica- dos ou sem os mesmos. Inicie ou accione o interr uptor de arranque com cuidado, de acordo com as indicações do fabricante. Mantenha os pés afastados da fer- ramenta de cor te.
2 2. Technische Daten– Technical Data – Caractéristiques techniques – Technische gegevens – Technické údaje – Dane techniczne – Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Da.
3 Volumen Fangkorb – Volum e of grass catcher – Volume du pan ier de ramassage – Volume grasopvangbox – Objem sb ě rného koše – Pojemno ść kosza na traw ę – Volym uppsamlingskorg –.
2 2. Technische Daten– Technical Data – Caractéristiques techniques – Technische gegevens – Technické údaje – Dane techniczne – Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Da.
3 Arbeitsplatzbezogener Emissio nskennwert LpA 1) –Work area related emissi on value LpA 1) – Valeur caractéristique d’émissi ons LpA 1) par rapport au post e de travail – Werkplekafhankelij.
2 2. Technische Daten– Technical Data – Caractéristiques techniques – Technische gegevens – Technické údaje – Dane techniczne – Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Da.
3 Arbeitsplatzbezogener Emissio nskennwert LpA 1) –Work area related emissi on value LpA 1) – Valeur caractéristique d’émissi ons LpA 1) par rapport au post e de travail – Werkplekafhankelij.
a b c d e f E 1 1 27 77 Powerline3300E Art.Nr .1 12777 B1367778 B14027 702737 B1452634 B1402278 B1400202 702737 B14027 B1542578 474069 474201 702737 702737(2) 701 138 B1 1623(2) 7.
a b c d e f E 1 1 27 76 Powerline4100E Art.Nr .1 12776 B1405878 B14027 702737 B1453134 B1402278 B1406202 702737 B14027 B1542678 474071 474201 702737 702737(2) 701 138 704538(3) 70.
a b c d e f E 1 1 27 78 Powerline3600E Art.Nr .1 12778 B1367778 B14027 702737 B1453334 B1402278 B1403202 702737 B14027 B1542578 474070 474201 702737 702737(2) 701 138 704538(3) 70.
D EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in V erkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezi fi schen Standards entspricht.
GB EC declaration of conformity We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-speci fi c standards. Product Electric lawn mower Serial number G1071075 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
F Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéci fi ques au produit.
NL EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspeci fi eke normen. Product Electro-Grasmaaier Serienummer G10 7 10 7 5 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
CZ Prohlášení o shod ě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do ob ě hu daná verze, odpovídá požadavk ů m harmonizovaných sm ě rnic EU, bezpe č nostní standardy EU a standardy speci fi cké pro tento produktt.
PL Deklaracja zgodno ś ci EWG Niniejszym oznajmiamy , ż e ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpiecze ń stwa UE i normom odnosz ą cym si ę do produktu. Produkt Kosiarka elektryczna Numer seryjny G10 7 10 7 5 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
S EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv , EU-säkerhetsstandarder och de produktspeci fi ka standarderna. Produkt Gräsklippare, elektrisk Serienummer G10 7 10 7 5 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard speci fi ci del prodotto.
E Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especi fi dos del producto.
P 88 Declaração de conformidade CE Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas especí fi cas do produto. Produto cortar relva elétricos N.
.
.
AL-K O Ge raete GmbH l Head Quar ter l Ic henh auser Str . 1 4 l 8935 9 Koe tz l De utsch land T e lefon : (+4 9) 82 2 1 / 2 0 3 - 0 l T el efax: (+4 9) 82 2 1 / 2 0 3 - 1 38 l w ww.al-ko. com Janua r 2011 C ou n tr y C om pa n y Tele ph o ne F a x A A L - KO Ko be r G es .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il AL-KO Powerline 3300 E è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del AL-KO Powerline 3300 E - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso AL-KO Powerline 3300 E imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul AL-KO Powerline 3300 E ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il AL-KO Powerline 3300 E, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del AL-KO Powerline 3300 E.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il AL-KO Powerline 3300 E. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo AL-KO Powerline 3300 E insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.