Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Stylus 1100-25 del fabbricante Dremel
Vai alla pagina of 80
Original instructions 7 Originalbetriebsanleitung 12 Notice originale 18 Istruzioni originali 24 Originele gebruiksaanwijzing 31 Original brugsanvisning 37 Bruksanvisning i original 42 Original drifts.
D R E ME L A B C D E F G H I J K J 1 2 D REM E L L M N O 2610398733-CN-Stylus-0805.indb 2 2610398733-CN-Stylus-0805.indb 2 27-5-2008 12:12:11 27-5-2008 12:12:11.
3 4 5 6 7 8 P R S Q T 2610398733-CN-Stylus-0805.indb 3 2610398733-CN-Stylus-0805.indb 3 27-5-2008 12:12:12 27-5-2008 12:12:12.
4 105 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 106 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 107 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 108 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 110 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 111 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 113 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 114 8-10 8-10 2 4 4 115.
5 504 6 8-10 2 8-10 8-10 511 4 4 2 4 4 4 516 2-4 2-4 6 4 518 2-4 2-4 6 4 520 5 5 5 5 530 2 2 2 531 2 2 2 532 2 2 2 535 2 2 2 536 2 2 2 537 2 2 2 538 5 5 5 5 540 8-10 8-10 2 8-10 8-10 8-10 8-10 541 8-1.
6 GB CE DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec.
7 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ! WARNING READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your cordless power tool.
8 SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERA TIONS SAFETY WARNINGS THA T ARE COMMON FOR GRINDING, SANDING, WIRE BR USHING, POLISHING AN D ABRASIVE CUTTING OFF OPERA TIONS a. This power tool is intended to function as a grinder , sander , wire brush, polisher or cut-off tool.
9 SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERA TIONS a. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specifi c guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
10 GENERAL The Dremel multitool is a high quality precision tool that can be used to perform detailed and intricate tasks. The wide range of Dremel accessories and attachments allow you to perform a large variety of tasks. These inc lude tasks such as sanding, carving and engraving, cutting, cleaning and polishing.
11 GETTING ST ARTED USE The fi rst step in using the multitool is to get the "feel" of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. This taper permits the tool to be grasped much like a pen or pencil.
12 CLEANING THE TOOL TURN OFF TOOL BEFORE CLEANING Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter . Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings. The tool may be cleaned with compressed air .
13 f. T ra gen Sie geeignete Kleidung. T ragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden T eilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden T eilen erfasst werden.
14 g. T ragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung V ollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
15 WEITERE BESONDERE WARNHINWEISE ZUM TRENNSCHLEIFEN a. Vermeiden Sie ein Blockieren der T rennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
16 F . Lüftungsschlitze G. Softgrip H. Ladeanzeige I. Ladegerät J. Zubehöraufbewahrung K. Schlüsselaufbewahrung WERKZEUG LADEN Das Akkugerät ist nicht vollständig geladen. Das Werkzeug verfügt über einen nicht austauschbaren Akku. Der Akku muss vor der ersten Verwendung aufgeladen werden.
17 HINWEIS: Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungs- und Sicherheitshinweise des jeweiligen Zubehörteils! Verwenden Sie nur Dremel-geprüfte Hochleistungs-Zubehör - komponenten. ERSTE SCHRITTE VERWENDUNG Als ersten Schritt für die Verwendung des Multitool sollten Sie ein Gefühl für das Werkzeug bekommen.
18 SCHAL TER FÜR ST ARTVERZÖGERUNG Der Stylus ist mit einem Schalter zum Ein- und Ausschalten einer kurzzeitigen Verzögerung zum Schutz vor einem versehentlichen Start des Werkzeugs ausgestattet. Zum Einschalten des Werkzeugs müssen Sie den Knopf ca.
19 3. SECURITE PERSONNELLE a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. Ne vous servez pas de ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou d’un médicament.
20 d. Le diamètre extérieur et la largeur de votre accessoire doivent correspondre aux cotes de votre outil électropor tatif. Des accessoires aux dimensions inadaptées ne peuvent pas être protégés ou contrôlés correctement.
21 CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AU PONCAGE ET A LA DECOUPE A L ’ABRASIF a. N’utilisez que des meules recommandées pour votre outil électroportatif et le capot de protection conçu pour la meule sélectionnée.
22 SPECIFICA TIONS SPECIFICA TIONS GENERALES T ension nominale . . . . . . . . 7.2 V Intensité nominale . . . . . . . . 0,2 A/1 Ah Vitesse à vide : .
23 1. Faites coulisser en avant le bouton de blocage d'arbre, maintenez et tournez l'arbre à la main jusqu'à ce qu'il s'enclenche. N'actionnez pas le bouton de blocage tant que l'outil multifonctions n 'est pas complètement arrêté.
24 • Le polissage, le lustrage et le nettoyage à la brosse métallique doivent être effectués à des vitesses inférieures à 15.000 tr/min, afin de ne pas endommager la brosse et le matériau. • Le bois doit être coupé à vitesse élevée. • Le fer ou l’acier doivent être coupés à vitesse élevée.
25 Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non modifi ca te e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b. Evitare il contatto fi sico con superfi ci collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
26 6. ASSISTENZA a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esc lusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
27 arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio.
28 dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi. AVVER TENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER OPERAZIONI DI LUCID A TURA a.
29 3. Il caricaba tteria è progettato come supporto utensile durante il lavoro sui vari progetti. Inserire l'utensile nel caricabatteria quando non lo si utilizza; il caricabatteria continuerà a ricaricare la batteria che, così, durerà più a lungo.
30 con la mano appoggiata sul tavolo. FIGURA 7 Per una maggiore stabilità, appoggiare la maniglia dell'utensile sul tavolo per stabilizzare e controllare l'accessorio. FIGURA 8 VELOCIT À SELEZIONABILI L'utensile è un dispositivo con rotazione ad alta velocità.
31 CONT A TTO DREMEL Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com Dremel Europe, P .O. Box 3267, 4800 DG Breda, P aesi Bassi ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ! LET OP LEES ALLE VOORSCHRIFTEN.
32 gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
33 l. Reinig regelmatig de ventila tieopeningen van het elektrische gereedschap. De motor ventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. m. Gebruik het elektrische gereedscha p niet in de buurt van brand bare materialen.
34 gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand. f. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht.
35 Het oplaadapparaat stopt automatisch met opladen van de accu, wanneer het opladen voltooid is. Het is geen probleem om het gereedschap in het oplaadapparaat te la ten zitten. 4. Het oplaadapparaat heeft ongeveer 5 uur nodig om een volledig ontladen accu op te laden.
36 V Houd het gereedschap altijd uit de buurt van uw gezicht. Accessoires kunnen worden beschadigd tijdens het gebruik en kunnen uit elkaar spatten door het hoge toerental. Bedek bij het vasthouden van het gereedschap niet de ventila- tieopeningen met uw hand.
37 moet u het elektrische gereedschap altijd uitschakelen voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaam heden gaat uitvoeren. HET GEREEDSCHAP REINIGEN SCHAKEL VOOR REINIGINGSWERKZAAMHEDEN HET GEREEDSCHAP UIT Ventilatie-openingen en schakelaarhendels moeten schoon en vrij van vreemde voorwerpen gehouden worden.
38 g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for personskader som følge af støv . 4. OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING AF EL-V ÆRKTØJ a.
39 j. Læg aldrig el-værktøjet til side, før tilbehøret står helt stille. Det roterende tilbehør kan komme i kontakt med fralægningsfl aden, hvorved du kan tabe kontrollen over el- værktøjet. k. Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
40 SÆRLIGE ADV ARSELSHENVISNINGER TIL SANDP APIRSLIBNING a. Anvend ikke overdimensioneret slibepapir , men læs og overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets størrelse. Slibepapirer , der rager ud over slibebagskiven, kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af slibepapirerne eller til tilbageslag.
41 c. Kontrollér , om stikkontakten er forbundet med en lyskontakt, som slukker for strømmen, når lyset slukkes. d. Kontrollér , om batteriterminalerne er snavsede. Rengør om nødvendigt med tvist og sprit. BEMÆRK! Ved brug af ladere, som ikke sælges afDremel, kan garantien bortfalde.
42 *) Hastighed til let skæring. F orsigtig: Der kan opstå skjoldning i dybe noter . Værktøjet kan klare de fl este opgaver , når det er indstillet til højeste hastighed.
43 T A V ÄL VARA P Å ANVISNINGARNA 1. HÅLL ARBETSPLA TSEN a. Ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor . b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor , gaser eller damm.
44 SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALL DRIFT GEMENSAMMA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPNING, SANDP APPERSSLIPNING, ARBETEN MED ST ÅLBORSTE, POLERING OCH KAPSLIPNING a. Elverktyget kan användas som slip-, slippappersslip-, stålborste-, polerings- och kapslipmaskin.
45 SPECIELLA V ARNINGAR FÖR SLIPNING OCH KAPSLIPNING a. Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för dessa slipkroppar . Slipkroppar som inte är avsedda för aktuellt elverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och är därför farliga.
46 ALLMÄNT Dremel-multiverktyget är ett precisionsverktyg av hög kvalitet, som kan användas för detaljerade och komplicerade arbetsuppgifter . T .ex. sandpappersslipning, snide, gravyr , kapning, rengöring och polering. BILD 1 A. Nosmutter B. Insatshylsa C.
47 KOMMA IGÅNG ANV ÄNDNING Första steget när du ska använda multiverktyget är att få en "känsla" för hur det fungerar . Håll den i handen och känn dess vikt och balans. Känn på det avsmalnande höljet. F ormen gör att du kan hålla i verktyget på samma sätt som en penna.
48 Rengör greppets mjuka områden med en fuktig trasa. Områden med hårdare nedsmutsning kan behöva torkas fl era gånger för att bli rena. SERVICE OCH GARANTI Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt lagstadgade/ landsspecifi ka regler .
49 fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer . e. Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. K ontroller om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon.
50 TILBAKESLAG OG TILSV ARENDE ADV ARSLER Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at det har hengt seg opp eller blokkerer . Dette kan gjelde slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv .. Opphenging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig.
51 MILJØ DEPONERING Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- vennlig gjenvinning. KUN FOR EU-LAND Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf.
52 MERK: Noen multiverktøysett inneholder ikke alle fi re spennhylsestørrelsene. Spennhylser kan kjøpes separat. Bruk alltid en spennhylse som samsvarer med akselstørrelsen på det tilbehøret du planlegger å bruke. Tving aldri et skaft med større diameter ned i en mindre spennhylse.
53 Noen retningslinjer mht. verktøyhastighet: • Plast og andre materialer som smelter ved lave tempera turer , må kuttes ved lav hastighet. • P olering, pussing og rengjøring med stålbørste må utføres ved hastigheter under 15 000 o/min for å hindre skader på børsten og materialet.
54 b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
55 c. Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa tuhoutua. d. Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja.
56 b. Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyttöön mihin niitä suositellaan. Esim: Älä koskaan hio hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan.
57 YLEIST Ä Dremel-multityökalu on laadukas tarkkuustyökalu, jota voi käyttää tarkkoihin ja monimutkaisiin töihin. Laaja Dremel- tarvikkeiden ja lisälaitteiden valikoima mahdollistaa monenlaisten töiden suorittamisen. Näitä ovat muunmuassa hiominen, veistäminen ja kaivertaminen sekä katkaisu, puhdistus ja kiillotus.
58 KÄ YTÖN ALOITT AMINEN KÄ YT Ä Ensimmäinen askel multityökalun käytössä on saada siihen tuntumaa. Pidä sitä kädessäsi ja tunnustele sen painoa ja tasapainoa. T unnustele kotelon kartiomaista kärkeä. T ämä mahdollistaa sen että työkalua voi pidellä kuten kynää.
59 TYÖKALUN PUHDIST AMINEN KYTKE TYÖKALUN VIR T A POIS ENNEN PUHDISTUSTA Ilmanvaihtoaukot ja kytkimen vivut täytyy pitää siisteinä ja puhtaina vieraista materiaaleista. Älä yritä puhdistaa aukkoja työntämällä niihin teräviä esineitä. T yökalun voi puhdistaa paineilmalla.
60 b. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb toimetada parandusse. c. Enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanemist lülitage seade välja.
61 T AGASILÖÖK JA ASJAOMASED OHUTUSNÕUDED T agasilöök on kinnikiildunud pöörlevast tar vikust, näiteks lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt põhjustatud järsk reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab pöörleva tarviku äkilise seiskumise.
62 ÜKSNES ELI LIIKMESRIIKIDELE Ärge käidelge elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäät.
63 1. Vajutage spindlilukustusnupp alla, hoidke seda all ja keerake tarviku saba käega kinni. Ärge kunagi käsitsege spindlilukustusnuppu siis, kui seade töötab. 2. Hoidke spindlilukustusnuppu all, keerake lahti kinnitusmutter ja eemaldage see. Vajaduse korral kasutage kinnitustsangi võtit.
64 KAITSE SEISKUMISE KORRAL Käesolev seade on varustatud seiskumisvastase kaitsega, et kaitsta mootorit ja akut seiskumise korral. Kui seade seiskub või kui tarvik toorikus kinni kiildub – just kõrgetel pööretel – lülitub seade automaatselt välja.
65 šalmas ar klausos apsaugos priemonės, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažins traumų tikimybę. c. Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso netyčia. Jeigu elektrinius įrankius nešite ant jungiklio uždėję pirštą, galite susižeisti.
66 apsaugoti nuo smulkių abrazyvinių arba apdirbamo gaminio fragmentų. Akys turi būti a psaugotos nuo aplink lekiančių atplaišų, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Kaukė nuo dulkių arba respiratorius turi nepraleisti dirbant susidarančių smulkių dalelių.
67 e. Prilaikykite plokštes ir kitus didelius apdirbamus gaminius, nes tai sumažins disko užkliuvimo arba atatrankos tikimybę. Dideli apdirbami gaminiai nuo savo svorio gali įlinkti. Atramos turi būti dedamos po apdirbamu gaminiu prie pjovimo linijos ir apdirbamo gaminio krašto iš abiejų disko šonų.
68 SV ARBIOS P AST ABOS DĄL ĮKROVIMO Šis įrankis turi ličio jonų akumuliatorių ir stovą-įkroviklį, kurie suteikia toliau išvardintus privalumus: 1. Ličio jonų baterija įkrauta išlieka iki 2 metų, jeigu nenaudojama, todėl ja pasinaudoti galėsite bet kada, kai jums reikės.
69 reikia dirbti ypač arti. 6 PA V . Laikydami ranką pasidėję ant stalo, pasukite įrankį į šoną, jo rankena turi būti nukreipta į išorę. 7 P AV . Norėdami užtikrinti didžiausią stabilumą, įrankio rankeną padėkite ant stalo - tai padės stabilizuoti ir kontroliuoti priedą.
70 SUSISIEKITE SU DREMEL Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie "Dremel", apsilankykite tinklalapyje www.dremel.com Dremel Europe, P .O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nîderlande VISP ĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ! UZMANĪBU UZMANĪGI IZLASIET VISUS NOTEIKUMUS.
71 lietošanas pamācību. Elektroinstrumenti nekompetentu personu rokās ir bīstami. e. Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. P ārbaudiet, vai kustīgās daļas ir labi salāgotas un nav iespīlētas, vai kāda no daļām nav bojāta un vai nepastāv kādi citi apstākļi, kas varētu ietekmēt elektroinstrumenta normālu darbību.
72 darbinstruments var skart balsta virsmu, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms. k. Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek pārnests. Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar rotējošo darbinstrumentu un aizķerties aiz tā, izraisot ķermeņa daļu saskaršanos ar darbinstrumentu.
73 diska pusēs, novietojot balstus zem griežamā priekšmeta griezuma trases tuvumā, kā arī tuvu priekšmeta malai. f. Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus sienās vai citos objektos, kas var saturēt slēptus objektus.
74 SV ARĪGI NORĀDĪJUMI P AR AKUMULA TORA UZLĀDI Šis elektroinstruments ir aprīkots ar litija - jonu akumulatoru un komplektēts ar uzlādes ierīci, kurā elektroinstruments ir ievietojams. T as nodrošina šādas priekšrocības. 1. Litija – jonu akumulators saglabā enerģiju līdz 2 gadiem, tāpēc tas ir pastāvīgi gata vs lietošanai.
75 ar lielu ātrumu. T urot elektroinstrumentu, nenosedziet ar roku tā ventilācijas atveres. Nosegtas ventilācijas atveres var būt par cēloni dzinēja pārkaršanai. SV ARĪGI! Lai pierastu pie multiinstrumenta lielā griešanās ātruma, veiciet apstrādes mēģinājumus uz materiāla atgriezuma.
76 APKALPOŠANA Elektroinstrumenta apkalpošanas laikā, ko veicis nepilnvarots personāls, var tikt izmainīts iekšējo savienotāju un citu sastāvdaļu novietojums, kas var radīt nopietnas briesmas lietotājam. Mēs iesakām visus elektroinstrumenta apkalpošanas darbus veikt firmas Dremel pilnvarotā tehniskās apkalpošanas iestādē.
2610398733-CN-Stylus-0805.indb 77 2610398733-CN-Stylus-0805.indb 77 27-5-2008 12:15:41 27-5-2008 12:15:41.
2610398733-CN-Stylus-0805.indb 78 2610398733-CN-Stylus-0805.indb 78 27-5-2008 12:15:47 27-5-2008 12:15:47.
2610398733-CN-Stylus-0805.indb 79 2610398733-CN-Stylus-0805.indb 79 27-5-2008 12:15:47 27-5-2008 12:15:47.
Dremel European Sales Office The Netherlands 2610 398 733 05/2008 www .dremel.com All Rights Reserved 2610398733-CN-Stylus-0805.indb 80 2610398733-CN-Stylus-0805.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Dremel Stylus 1100-25 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Dremel Stylus 1100-25 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Dremel Stylus 1100-25 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Dremel Stylus 1100-25 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Dremel Stylus 1100-25, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Dremel Stylus 1100-25.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Dremel Stylus 1100-25. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Dremel Stylus 1100-25 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.