Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto HT-2249 D del fabbricante Dolmar
Vai alla pagina of 48
HEDGE TRIMMER T AILLE-HAIES CORT ASET OS INSTRUCTION MANU AL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANU AL DE INSTRUCCIONES H T -2249 D W ARNING: T o reduce the RISK of injury , user must read and understand the instruction manual before using the Hedge T rimmer . Manufacturer reserves the right to change specifications without notice.
2 Thank you very much for selecting the DOLMAR Hedge T rimmer . We are pleased to be able to offer you the DOLMAR Hedge T rimmer which is the result of a long development program and many ears of knowledge and experience.
3 SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions 㪄㩷 THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions carefully for the correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine.
4 Starting up the Hedge Trimmer 㪄㩷 Please make sure that there are children or other people within a working range of or 15 meters (5), also pay attention to any animals in the working vicinity. avoid operating while people, especially children are nearby.
5 Method of operation 㪄㩷 Always use two hands to grip each handles during operation. 㪄㩷 Use the Hedge Trimmer only in good light and visibility. During cold seasons beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing.
6 SPECIFICATION Model HT-2249 D Dimension (L x W x H) mm 1060 x 255 x 220 Mass (without blade cover) kg 4.7 Volume (fuel tank) L 0.4 Engine displacem ent cm 3 21.
7 Ԥ ԙ Ԙ ԣ Ԣ Ԡ ԡ ԟ ԛ Ԝ Ԟ ԝ Ԛ DESIGNATION OF PARTS 㩷㩷㩷㩷㩷㩷 HT-2249 D DESIGNA TION OF P ARTS DESIGNA TION OF P ARTS DESIGNA TION OF P ARTS 1 Blade 7 Carburetor 13 Blade cover 2 Bl.
8 FUELS/REFUELING Fuel and oil mir ture 㪄㩷 The engine of the hedge Trimmer is a high-efficiency two-stroke engine. It is run with a mixture of fuel and two-stroke engine oil. The engine is designed for unleaded regular fuel with a min. -octane value of 91 ROZ.
9 Refuelling 㪄㩷 The engine must be switched off. 㪄㩷 Stop the engine during refuelling, keep away from naked flames and do not smoke. 㪄㩷 Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination (enviromental protection).
10 STARTING THE MACHINE Move at least 3 meters away from the place of refuelling. Place the Hedge Trimmer on a clean area of ground make sure that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects.
11 STOPPING THE MACHINE 1. Release the throttle lever completely. 2. Push the I-O switch (1) to “ O ” position, the engine rotation will become low and the engine will stop. OPERATION OF THE MACHINE 㪄㩷 Never operate with a loose grip. 㪄㩷 Never touch the cutting device when starting the engine and during operation.
12 ANGLE CHANGE OF REAR HANDLE To permit vertical operation of the unit, the angle of the rear handle is designed to be changed. How to change the angle 㪄㩷 Return the throttle lever, and rotate the rear handle, pulling the rotation lock pin. 㪄㩷 Rotate the rear handle to the right or left by 90 degrees.
13 MAINTENANCE INSTRUCTIONS 㪄㩷 Turn off the engine and remove the spark plug connector when replacing or sharpening cutting tools, also when cleaning the cutt er or cutting device or carrying out any maintenance. 㪄㩷 Never straighten or weld a damaged cutting blade.
14 Checking the spark plug - Every 8 hours (Daily) 㪄㩷 Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. 㪄㩷 The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.6 to 0.7mm. If the gap is too wide or too narrow, adjust it.
15 STORAGE 㪄㩷 When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank.
16 EMISSON COMPLIANCE PERIOD For handheld engine : The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours.
17 3) Ignition System (i) Spark plug (ii) Flywheel Magneto (iii) Ignition Coil 4) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Fuel hoses. clamps and sealing gaskets OBTAINING WARRANTY SERVICE To obtain warranty service, take your engine to the nearest Makita Factory Service Center or Service Center authorized by MAKITA.
18 If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact the Makita Warranty Service Department at 1-800-4-MAKITA for the information. THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION CONTROLL SYSTEM WARRANTY MAINTENANCE AND REPAIRS You are responsible for the proper use and maintenance of the engine.
㩷 19 Vous venez d’acheter un Tai lle-Haies DOLMAR, fruit d’i mportants program mes de développement et de nombreuses annétude s et d’expérience-et nous vous en remercions.
㩷 20 CONSIGNES DE SECURITE Généralités 㪄㩷 CET APPAREIL PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Veuillez lire attentive ment le manuel d ’ instruction afin de manipuler, entretenir, mettre en route et arret ê r correctement l ’ appareil.
㩷 21 Mise en marche du taille-haies – S ’ assurez qu ’ aucun enfant ou aucune autre personnene se trouve à moins de 15 m è tres (5) de la zone d ’ utilisation du taille-haies ’ assurez é galement qu ’ il n ’ y a aucun animal dans les parages.
㩷 22 M é thode d ’ utilisation 㪄㩷 Manipulez toujours le conpe-haies avec vos deux mains que vous glissez fermement dans chacune des poign é es.
㩷 23 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mod è le HT-2249 D Dimensions : longueur x largeur x hauteur mm 1060 x 255 x 220 Masse (sans protec tion et lame de coupe) kg 4.7 V olume (r é servoir de carburant) L 0.4 Cylindr é e du moteur cm 3 21.0 Longueur de coupe mm 490 Puissance maxi male du moteur kw 0.
24 Ԥ ԙ Ԙ ԣ Ԣ Ԡ ԡ ԟ ԛ Ԝ Ԟ ԝ Ԛ LISTE DES PIECES HT-2249 D LISTE DES PIECES LISTE DES PIECES LISTE DES PIECES 1 Lame 7 Carburateur 13 Protection de lames 2 Extension é mouss é e 8 Bouton I.
25 CARBURANTS/RAVITAILLEMENT M é lange huile/essence 㪄㩷 Le moteur du taille - haies est un moteur 2 temps à puissance é lev é e. Il est aliment é par un m é lange de carburant et d ’ huile pour moteur 2 temps. Le moteur est concu pour du carburant standard sans plomb avec un indice d ’ octane mininal de 91 ROZ.
26 Ravitaillement 㪄㩷 Le moteur doit ê tre coup é 㪄㩷 Coupez le moteur lors du ravitaillement, tenez - vous à distance des flammes nues et ne fumez pas. 㪄㩷 Prenez garde à ne pas renverser du carburant ou de l ’ huile afin d ’é viter de polluer le sol (protection de l ’ environnement).
27 DEMARRAGE DE LA MACHINE Se placer à au m oins 3 m è tres de I ’ emplacemen t de ravitaillement en carburant. Poser le taille-haies dans un endroit d é gag é pour s ’ assurer que l ’ outil de coupe n ’ est pas en contact avec le sol ou avec d ’ autres objets.
28 ARRET DE LA MACHINE 1. Rel â cher compl è tement le levier de commande. 2. Poussez le bouton I-O (1) sur la position “ O ” lorsque la rotation du monteur ralentit. Le moteur s ’ arr ê te. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 㪄㩷 N ’ utilisez jamais la machine en ne la tenant pas fermement.
29 CHANGEMENT DE L ’ ANGLE DE LA POIGNEE ARRIERE Afin de faire le travail vertica l, cette machine est con ç u à permettre de changer l ’ angle de la poign é e arri è re.
30 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 㪄㩷 Coupez le moteur et retirez le connecteur de la bougie d ’ allumage lors du remplacement ou de l ’ afft û age des outils de coupe et lors du nettoyage des lames ou de l ’ outil de coupe ou lors de tout travail de maintenance.
31 Contr ô le de la bougie d ’ allumage – Toutes les 8 heures (journali è rement) 㪄㩷 Utilisez uniquement la cl é à molette fournie pour retirer ou monter la bougie d ’ allumage. 㪄㩷 L ’é cartement entre les deux é lectrodes de la bougie d ’ allumage devrait ê tre de 0,6-0,7mm.
32 REMISAGE 㪄㩷 Lorsque la machine est remis é e pendant une dur é e importante, é vacuer le carburant du carburateur de la mani è re suivante : é vacuer la totalit é du carburant du r é servoir et s ’ en d é faire en respectant les r é glementations locales.
33 Agradeceremos muchísimo el que nos haya honrado con la elección del cortasetos de DOLMAR. Nos complace poder ofrecerle el cortasetos de DOLMAR resultado de un largo programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia.
34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones Generales 㪄㩷 ESTA M Á QUINA PUEDE CAUSAR DA Ñ OS GRAVES. Lea cuidadosamente las instrucciones para el correcto manejo, preparaci ó n, mantenimiento, arranque y parada de la m á quina correctos. Familial í cese con todos los controles y el correcto uso de la m à quina.
35 Arranque del cortasetos 㪄㩷 Aseg ú rese de que no haya ni ñ os u otras personas de un radio de 15 metros de lugar de trabajo (5), tenga cuidado tambi é n con cualquier animal que pueda haber en las cercan í as de lugar de trabajo. Nunca haga funcionar la m á quina mientras personas, especialmente ni ñ os est é n cerca.
36 M é todo de funcionamiento 㪄㩷 Utilice siempre las dos manos para sujetar ambos asideros durante la operaci ó n. 㪄㩷 Utilice el cortasetos solamente donde haya buena luz y visibilidad. Durante las estaciones fr í as, tenga cuidado con los lugares resbaladizos o mojados, el hielo o la nieve (riesgo de patinar).
37 DATOS TECNICOS Modelo HT-2249 D Dimensiones (largo X ancho X alt o) mm 1060 x 255 x 220 Masa (con cubierta de cuchilla) kg 4.7 Volumen (tanque de combustible) L 0.4 Cilindrada del motor cm 3 21.0 Longitud del cortador mm 490 Rendimiento m á ximo del motor kw 0.
38 Ԥ ԙ Ԙ ԣ Ԣ Ԡ ԡ ԟ ԛ Ԝ Ԟ ԝ Ԛ DESIGNACI Ó N DE LAS PIEZAS 㩷㩷㩷㩷㩷㩷 HT-2249 D DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS DESIGNA CIÓN DE LAS PIEZAS DESIGN ACIÓN DE LAS PIEZAS 1 Cuchilla 7 Carb.
39 COMBUSTIBLES/REPOSTAJE Mezc la de combustible y aceite 㪄㩷 El motor del cortasetos es un motor de dos tiempos altamente eficaz. Funciona con una mezcla de combustible y aceite para motores de dos tiempos. El motor ha sido dise ñ ado para que funcione con combustible normal sin plomo, con un octanaje m í nimo de 91 ROZ.
40 Repostaje 㪄㩷 El motor deber á estar apagado. 㪄㩷 Pare el motor durante el repostaje, al é jese de las llamas expuestas al aire y no fume. 㪄㩷 Tenga cuidado de no derramar combustible ni aceite para no contaminar el suelo (protecci ó n del medio ambiente).
41 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA M Á QUINA Al é jese un m í nimo de 3 m etros del lugar de repostaje. Ponga el cortasetos sobre un lugar despejado del terreno asegur á ndose de que la herram ienta de corte no est é en contacto con el suelo ni otros objetos.
42 PARADA DE LA M Á QUINA 1. Deje completamente libre la palanca de la mariposa de gases. 2. Empuje el Interruptor I-O (1) hasta la posi ci ó n “ O ” , las revoluciones del motor estar á n bajas y el motor se parar á . OPERACI Ó N DE LA M Á QUINA 㪄㩷 Nunca ponga en funcionamiento con un asidero flojo.
43 CAMBIO DE ANGLO DEL MANGO TRASERO Para permitir la operaci ó n vertical del equipo, el á nglo del mango trasero est á dise ñ ado para ser cambiado. Cómo cambiar el ánglo 㪄㩷 Retorne la palanca del regulador y haga girar el mango trasero, tirando la aguja de ret é n de rotaci ó n.
44 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 㪄㩷 Pare el motor y desconecte los capuchones de las buj í as al reemplazar o afilar las herramientas de corte, y tambi é n al limpiar el cortador o el dispositivo de corte, o al realizar cualquier mantenimiento.
45 Comprobaci ó n de las buj í as - 8 horas diarias 㪄㩷 Utilice solamente la llave universal suministrada para quitar o poner las buj í as. 㪄㩷 La separaci ó n entre los dos electrodos de las buj í as deber á ser de entre 0,6 y 0,7 mm. Si la separaci ó n es demasiado grande o peque ñ a, aj ú stela.
46 ALMACENAJE 㪄㩷 Cuando guarde la m á quina durante mucho tiempo, vac í e el combustible del tanque de combustible y del carburador de la forma siguiente: Vac í e todo el combustible del tanque de combustible. 㪄㩷 Quite las buj í as y ponga unas pocas gotas de aceite en el orificio de cada buj í a.
MEMO.
6019520600 09.1 1 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg German y.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Dolmar HT-2249 D è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Dolmar HT-2249 D - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Dolmar HT-2249 D imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Dolmar HT-2249 D ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Dolmar HT-2249 D, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Dolmar HT-2249 D.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Dolmar HT-2249 D. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Dolmar HT-2249 D insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.