Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto AM-C75 del fabbricante Aiwa
Vai alla pagina of 42
1 Deutsch Français MINIDISC RECORDER AM-F75 AM-C75 OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI d n WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
2 English 1 2 3 4 5 CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. This minidisc recorder is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the exterior.
3 Deutsch Fran ç ais VORSICHT Eine in dieser Anleitung nicht spezifizierte Benutzung von Reglern, Vornahme von Einstellungen oder Durchführung von Verfahren kann die Freisetzung gefährlicher Strahlung zur Folge haben. Dieser Minidisc-Recorder ist als CLASS 1 LASER-Produkt (Laser-Produkt Klasse 1) klassifiziert.
4 English TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS .................................... 6 USING ON THE RECHARGEABLE BATTERY ......................................... 10 USING ON AC HOUSE CURRENT .... 12 PREPARATIONS ................................ 14 RECORDING Recording methods and connections .
5 Deutsch Fran ç ais TABLE DES MATIERES PRECAUTIONS .................................... 7 FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE RECHARGEABLE ............................ 11 FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR DOMESTIQUE ................................. 13 PREPARATIFS .
6 English PRECAUTIONS To maintain good performance • Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep the unit in the following places.
7 Deutsch Fran ç ais PRECAUTIONS Pour maintenir un bon fonctionnement • N’utilisez pas cet appareil à des endroits très chauds, froids, poussiéreux ou humides.
8 English CAUTION Listening to headphone stereo at full power for extended periods of time can result in hearing damage. Note on condensation If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in condensation on the pickup lens causing malfunction or playback difficulties.
9 Deutsch Fran ç ais ATTENTION A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Remarque sur la condensation Si l’appareil est brusquement dép.
10 English 1 2 3 USING ON THE RECHARGEABLE BATTERY When using on the rechargeable battery for the first time, charge it for more than 1 hour. 1 Open the battery compartment. 2 Insert the rechargeable battery with the step marks a correctly aligned. After inserting the battery, close the battery compartment and the disc holder.
11 Deutsch Fran ç ais FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE RECHARGEABLE Chargez la batterie rechargeable pendant plus d’1 heure avant de l’utiliser pour la première fois. 1 Ouvrez le logement de la batterie. 2 Ins é rez la batterie rechargeable avec les marques a correctement align é es.
12 English USING ON THE RECHARGEABLE BATTERY Note on the rechargeable battery • Use only the supplied AC adaptor to recharge the battery. • Do not carry the battery in a pocket or handbag together with metal objects such as pendants or key holders.
13 Deutsch Fran ç ais Remarques sur les batteries rechargeables • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni pour recharger la batterie. • Ne portez pas la batterie dans une poche ou un sac à main avec des objets métalliques, tels que porte-clés ou pendentifs.
14 English A B PREPARATIONS Connecting the headphones → A Connect the supplied headphones to the remote control and connect the remote control to the OUTPUT jack of the main unit. HOLD switches → B When operating with the main unit, release HOLD on the main unit.
15 Deutsch Fran ç ais PREPARATIFS Raccordement des é couteurs → A Raccordez les é couteurs fournis à la t é l é commande et la t é l é commande à la prise OUTPUT de l ’ appareil. Commandes HOLD → B A la commande à l ’ appareil, lib é rez HOLD sur l ’ appareil.
16 English Setting the clock • If you set the clock before use, the date will be recorded automatically every time a recording is done. • Before setting the clock, make sure that enough battery power remains. Operate when the power is off. 1 Keep DISP pressed for about 3 seconds.
17 Deutsch Fran ç ais R é glage de l ’ horloge • Si l ’ horloge est r é gl é e avant l ’ utilisation, la date sera automatiquement enregistr é e à chaque enregistrement. • Avant de r é gler l ’ horloge, v é rifiez la capacit é restante de la batterie/des piles.
18 English Recording methods and connections The INPUT jack of this unit can accept digital signals, analog signals (line output), and sound signal from the microphone. According to the source signal and output jack of the connected unit, make connections properly as follows.
19 Deutsch Fran ç ais ENREGISTREMENT M é thodes d ’ enregistrement et raccordements La prise INPUT de cet appareil peut accepter des signaux num é riques, des signaux analogiques (sortie de ligne) et des signaux sonores d ’ un microphone.
20 English About the Serial Copy Management System (SCMS) → B To protect the copyrights of the recorded material, digital dubbing cannot be done because of the built-in record restriction function complying with the SCMS standard.
21 Deutsch Fran ç ais A propos de la norme SCMS (Serial Copy Management System) → B Pour prot é ger les droits d ’ auteur des mat é riaux enregistr é s, la fonction de restriction d ’ enregistrement int é gr é e, conforme à la norme SCMS, interdit la copie num é rique.
22 English D RECORDING Microphone recording → D Set INPUT SELECT at the side of the unit to MIC HIGH or MIC LOW . To increase the microphone sensitivity, set to HIGH. To decrease the microphone sensitivity, set to LOW. Connect an optional microphone and orient to the sound source with correct direction.
23 Deutsch Fran ç ais Enregistrement avec un microphone → D Mettez INPUT SELECT sur le c ô t é de l ’ appareil sur MIC HIGH ou MIC LOW. R é glez à HIGH pour augmenter la sensibilit é du microphone. R é glez à LOW pour r é duire la sensibilit é du microphone.
24 Basic operation 1 Release HOLD. 2 Insert a recordable disc with the label side a up and in the direction of the arrow b . 3 Slide REC/EDIT while pressing the red button.
25 Op é rations de base 1 Lib é rez HOLD. 2 Ins é rez un disque enregistrable, le c ô t é portant l ’é tiquette a vers le haut, dans le sens de la fl è che b . 3 Faites glisser REC/EDIT en pressant le bouton rouge. L ’ indicateur REC s ’ allume et l ’ enregistrement d é marre.
26 English A Note • You cannot record on the disc for playback only. • Do not remove the batteries or disconnect the AC adaptor while the unit is registering the TOC data.The data will not be registered correctly and the disc cannot be played back.
27 Deutsch Fran ç ais Remarques • L ’ enregistrement sur un disque pr é vu pour la lecture seulement est impossible. • Ne retirez pas la batterie/les piles et ne d é connectez pas l ’ adaptateur secteur pendant la consignation des donn é es TOC.
28 English Adjusting the recording level • Start playback of the connected unit or connect the microphone. Operate in the recording pause mode. 1 Press MODE repeatedly until “ A.L.C. ” is displayed. A.L.C. : Automatic Level control 2 Press ENTER.
29 Deutsch Fran ç ais ENREGISTREMENT Ajustement du niveau d ’ enregistrement • D é marrez la lecture sur l ’ appareil raccord é ou raccordez un microphone. Op é rez en mode pause d ’ enregistrement. 1 Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu ’à l ’ affichage de “ A.
30 English USABLE FUNCTIONS FOR RECORDING Registering the index mark • To search for a desired passage quickly, you can register up to 254 index marks. • This unit has three functions for registering the index marks. Auto marker function “ AUTO MARK ” appears in the display and index mark information is registered automatically as follows.
31 Deutsch Fran ç ais FONCTIONS UTILISABLES POUR L ’ ENREGISTREMENT Consignation de marques index • Vous pouvez consigner jusqu ’à 254 marques index pour faciliter la recherche d ’ un passage souhait é . • Cet appareil a trois fonctions de consignation des marques index.
32 English Manual marker function You can register an index mark by pressing h during recording even if the Marker function is set to OFF. This function is activated when the Auto marker or Time marker function is set. Note • The index mark may not be registered correctly even if the Auto marker function is set.
33 Deutsch Fran ç ais Fonction de rep é rage manuel Vous pouvez consigner une marque index en appuyant sur h pendant l ’ enregistrement m ê me si la fonction marqueur est d é sactiv é e (OFF). Cette fonction s ’ active au r é glage de la fonction marqueur automatique ou marqueur temporel.
34 English 1 2 1 2 3 TRACK NO. MONO REC Extended recording (Monaural recording) The available time printed on the disc can be doubled when the sound is recorded in monaural. Operate while in recording pause mode. 1 Press MODE repeatedly until “ STEREO ” is displayed.
35 Deutsch Fran ç ais Enregistrement é tendu (enregistrement en monaural) Le temps disponible indiqu é sur le disque peut ê tre doubl é si le son est enregistr é en monaural. Op é rez en mode pause d ’ enregistrement. 1 Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu ’à ce que “ STEREO ” s ’ affiche.
36 English Synchronized analog recording Recording pauses when there is no sound, and resumes automatically when the sound begins again. When recording a meeting , it will only record when someone is speaking and saves the disc space. 1 Set SYNCHRO to ON.
37 Deutsch Fran ç ais Enregistrement analogique synchronis é L ’ appareil passe en pause d ’ enregistrement quand il n ’ y a pas de son, et reprend automatiquement l ’ enregistrement quand un son redevient audible.
38 2 English PLAYBACK Basic operation 1 Release HOLD. 2 Insert a disc with the label side up a and in the direction of the arrow b . 3 Press ` . c Current track number d Elapsed time of the current track 4 Adjust the VOLUME with MULTI JOG. When operating with the remote control, press VOL 6 / 7 .
39 LECTURE Op é rations de base 1 Lib é rez HOLD. 2 Ins é rez un disque, le c ô t é portant l ’é tiquette vers le haut a , dans le sens de la fl è che b . 3 Appuyez sur ` . c Num é ro de la piste pr é sente d Temps é coul é de la piste pr é sente 4 Ajustez le VOLUME avec MULTI JOG.
40 English To adjust the sound Press DSL repeatedly. DSL 1 : Low frequency is emphasized. DSL 2 : Low and high frequencies are more emphasized than in DSL 1. DSL 3 : Low and high frequencies are more emphasized than in DSL 2. DSL OFF: Normal sound To play a disc at double speed (Rapid- playback) Keep ` pressed for 2 seconds during playback.
41 Deutsch Fran ç ais Pour ajuster le son Appuyez plusieurs fois sur DSL. DSL 1: Les basses fr é quences sont accentu é es. DSL 2: Les basses et les hautes fr é quences sont plus accentu é es qu ’ avec DSL 1. DSL 3: Les basses et les hautes fr é quences sont plus accentu é es qu ’ avec DSL 2.
42 English PLAYBACK To change the display Press DISP repeatedly during playback. Each time the button is pressed, the display changes in the following order.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Aiwa AM-C75 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Aiwa AM-C75 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Aiwa AM-C75 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Aiwa AM-C75 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Aiwa AM-C75, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Aiwa AM-C75.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Aiwa AM-C75. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Aiwa AM-C75 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.