Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DWE1622K del fabbricante DeWalt
Vai alla pagina of 136
DWE1622.
II Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 14 English (original instructions) 25 Español (traducido de las instrucciones originales) 34 França.
1 o verload 2 1 Figure 1 b c l j d i h e a m n k x f g t.
2 o verload overload Figure 2 Figure 3 Figure 5 Figure 4 o j r l v u f g q s p.
3 overload 2 1 Figure 7 Figure 6 Figure 8 Figure 9 a ee dd n b c h i 2 1 2 1 2 1 aa d d d aa aa.
4 2 1 2 1 Figure 11 Figure 10 y z i bb cc.
DANSK 5 MAGNETISK SØJLEBOREMASKINE DWE1622 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig pr oduktudvikling og innovation gør D E WAL T én af de mest pålidelige partnere for pr ofessionelle brugere af elværktøj.
DANSK 6 EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DWE1622 D E W AL T erklærer , at produkterne beskrevet under T ekniske data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF , EN 61029. Disse produkter overholder også dir ektivet 2004/108/EF og 2011/65/EU.
DANSK 7 e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug.
DANSK 8 • Justér bordet, så skæret ikke strækkes ind i arbejdsemnet før boring. Udfør ikke nogen designmæssige, monterings- eller samlingsaktiviteter på arbejdsemnet, når maskinen er tændt. • Før du tænder maskinen, kontrollér at tilbehøret er korrekt monteret.
DANSK 9 MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser . Denne søjle boremaskine er et pr ofessionelt elværktøj. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.
DANSK 10 MONTERING AF SIKKERHEDSKÆDE (FIG. 5) Skub den leverede sikkerhedskæde (o) gennem enhedens håndtag og rundt om arbejdsemnet og fastgør den. ADVARSEL: Brug altid sikkerhedskæden. Indsætning og fjernelse af et stykke tilbehør (fi g. 6) V ærktøjsholderen (h) accepterer ringformede skær med en 19 mm skaft med to flader .
DANSK 11 Du slår strømmen fra ved at trykke på el-/ magnetkontakten (a) til OFF position. SLÅ BOREMOTOREN TIL OG FRA Boremotor en kan kun tilsluttes, når magneten er aktiveret. Du tænder for boremotor en ved at trykke på den grønne knap (c) på motorkontakten.
DANSK 12 at kontakten er i OFF position. Start ved et uheld kan medføre skader . Udskiftning af børster Slukker motoren automatisk og indiker er herved, at kulbørsterne næsten er nedslidte, og at der skal foretages service på værktøjet. Kulbørsterne kan ikke serviceres af bruger en.
DANSK 13 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle bruger e af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine ko.
DEUTSCH 14 MAGNETST ÄNDERBOHRMASCHINE DWE1622 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D E WAL T entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektr owerkzeugen.
DEUTSCH 15 EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE DWE1622 D E W AL T erklärt hiermit, dass diese unter T echnische Daten beschriebenen Produkte die folgenden V orschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 61029. Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG und 2011/65/EU.
DEUTSCH 16 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
DEUTSCH 17 vor dem Einschalten der Maschine, dass die Schutzvorrichtung sicher geschlossen ist. • V erwenden Sie immer die Sicherheitskette. • Der Magnetständer eignet sich für den Einsatz an Werkstücken aus Stahl mit einer Stärke ab 10mm ohne Luftspalt zwischen Magnetkernfläche und Aufstellfläche.
DEUTSCH 18 1 Innensechskantwerkzeug 1 3-Backenfutter mit Adapter 1 T ransportkoffer 1 Betriebsanleitung 1 Explosionszeichnung • Prüfen Sie das Gerät, die T eile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim T ransport entstanden sein könnten. • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
DEUTSCH 19 Montage der Maschine (Abb. 2–5) 1. Fügen Sie den V orschubhebel zusammen. 2. Montieren Sie die Bohr erschutzvorrichtung (j). 3. Befestigen Sie bei Bedarf das Schmiersystem. 4. Stellen Sie die Maschine auf eine saubere, ebene und feste Oberfläche.
DEUTSCH 20 HINWEIS: Es kann erforderlich sein, die Motorposition anzupassen, wenn das Spannfutter angebracht wird. Unter Anpassen der Motorhöhe finden Sie Anweisungen dazu. Fragen Sie Ihren Händler nach weiter en Informationen zu geeignetem Zubehör .
DEUTSCH 21 ZURÜCKSETZEN DER MASCHINE Falls während des Betriebs der Str om ausfällt oder falls zu irgendeinem Zeitpunkt die Magnetdichtung defekt ist, muss die Maschine zurückgesetzt werden. 1. Schalten Sie zuerst den Bohrmotor und dann den Magneten aus.
DEUTSCH 22 WAR TUNG Ihr D E W AL T Elektrowerkzeug wur de für langfristigen Betrieb mit minimalem W artungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher , zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
DEUTSCH 23 Wenn Sie eines T ages feststellen, dass Ihr D E WAL T- Produkt ersetzt wer den muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
DEUTSCH 24 GARANTIE D E W AL T vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie.
ENGLISH 25 MAGNETIC DRILL PRESS DWE1622 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users.
ENGLISH 26 EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DWE1622 D E W AL T declares that these products described under T echnical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN 61029. These products also comply with Dir ective 2004/108/EC and 2011/65/EU.
ENGLISH 27 d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury . e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
ENGLISH 28 • Do not pour cutting fluid into the reservoir while it is mounted in the bracket. Do not allow cutting fluid to enter the drill motor . • Before use, ensure movable chuck guard operates properly . • Ensure that metal chips or resinous residue cannot lead to blockage of the function.
ENGLISH 29 Electrical Safety The electric motor has been designed for one voltage only . Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Y our D E WAL T tool is designed in class I (grounded) according to EN 61029. Earth wir e is required.
ENGLISH 30 WARNING: Do not use the lubrication system in vertical or overhead drilling applications. FITTING THE SAFETY CHAIN (FIG. 5) Thread the pr ovided safety chain (o) through the handle of unit and around the workpiece and secur e in place. WARNING: Always use the safety chain.
ENGLISH 31 T o turn the power off, press the power/magnet switch to the off position. TURNING THE DRILL MOTOR ON AND OFF The drill motor can only be switched on when the magnet is activated. T o turn the drill motor on, press the green button (c) on the motor switch.
ENGLISH 32 sure the switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury . P op-off Brushes The motor will be automatically shut off when the carbon brushes are nearly worn out and the tool needs servicing. The carbon brushes are not user - serviceable.
ENGLISH 33 GUARANTEE D E W AL T is confident of the quality of its products and of fers an outstanding guarantee for professional users of the pr oduct. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user .
ESP AÑOL 34 T ALADRO DE COLUMNA MAGNÉTICO DWE1622 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E W AL T. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E WAL T sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
ESP AÑOL 35 El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) SEGURID AD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
ESP AÑOL 36 f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual.
ESP AÑOL 37 asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específi cas adicionales para taladros de columna • Mantenga los dedos alejados de la zona del taladro. • Utilice siempre el protector del taladro.
ESP AÑOL 38 1 Sistema de lubricación 1 Llave hexagonal 1 Mandril de 3 mordazas con adaptador 1 Caja de herramientas 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
ESP AÑOL 39 MONT AJE DEL CONJUNTO DEL ASA DE ALIMENTACIÓN (FIG. 1, 2) El asa de alimentación de liberación rápida puede instalarse mediante una simple operación a la izquierda y a la der echa de la máquina. 1. Apriete las asas (f) en el centro (g).
ESP AÑOL 40 VELOCIDAD AL T A Y P AR BAJO: El punto amarillo (aa) deberá estar alineado con la posición 2 para velocidad alta y par bajo (orificios de 12 a 30 mm). NOT A: Podría ser necesario girar ligeramente el eje a mano para que se produzca por completo el cambio de velocidad.
ESP AÑOL 41 8. Preste un cuidado adicional cuando el accesorio esté a punto de romper la superficie para evitar que se rompa. 9. Apague siempre el motor , el imán y la alimentación, en este orden en concr eto, cuando haya terminado el trabajo y antes de desconectar la máquina.
ESP AÑOL 42 LUBRICACIÓN DEL TRA YECTO DE ALIMENT ACIÓN (FIG. 9) El trayecto de alimentación deberá ser lubricado periódicamente con grasa para garantizar una operación fácil. • Levante la unidad del motor hasta la posición más alta posible.
ESP AÑOL 43 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto.
FRANÇAIS 44 PERCEUSE À COLONNE MAGNÉTIQUE DWE1622 Félicitations! V ous avez choisi un outil D E WAL T. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E WAL T, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRANÇAIS 45 Indique des risques d’incendie. Indique des bords tranchants. Certifi cat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES DWE1622 D E W AL T certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont conformes aux normes: 2006/42/EC, EN 61029.
FRANÇAIS 46 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
FRANÇAIS 47 l’aimant et la surface de montage. Courbures, couches de peinture et surfaces irrégulières génèrent toutes un entrefer . Minimisez au possible l’entrefer . • Placez toujours la machine sur une surface plane. Ne fixez pas le support sur des objets trop petits ou de forme irrégulière.
FRANÇAIS 48 • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (fi g. 1, 5) A VERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants.
FRANÇAIS 49 1. Vissez les poignées (f) dans le moyeu (g). 2. T enez le bouton (p) enfoncé pendant l’introduction de l’axe du moyeu dans le tr ou (q).
FRANÇAIS 50 2. Bloquer à nouveau l’onglet du sélecteur dans le cliquet. F AIBLE VITESSE ET COUPLE ÉLEVÉ : Le point jaune (aa) doit être aligné avec la position 1 pour une faible vitesse et un couple élevé (trous de 32 à 50mm).
FRANÇAIS 51 7. Continuez d’appliquer suffisamment de pr ession pour obtenir une coupe régulièr e et progressive. Ne forcez pas. REMARQUE: le voyant indicateur (n) clignote (rouge) pour indiquer qu’une pr ession excessive est appliquée.
FRANÇAIS 52 Lubrifi cation APPLICA TIONS HORIZONT ALES • Ajustez le débit de liquide selon les besoins à l’aide du régulateur de débit (m) (fig. 1). • Ajoutez davantage de liquide de coupe si les copeaux deviennent bleus. APPLICA TIONS VERTICALES ET EN HAUTEUR Plongez le foret dans de la pâte de coupe ou appliquez un spray approprié.
FRANÇAIS 53 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
IT ALIANO 54 TRAP ANO MAGNETICO A COLONNA DWE1622 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D E W AL T. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E WAL T uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
IT ALIANO 55 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIV A MACCHINE DWE1622 D E W AL T dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN 61029. Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/CE e 2011/65/UE.
IT ALIANO 56 b) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L ’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali.
IT ALIANO 57 • Posizionare sempre la macchina sopra una superficie libera da trucioli, frammenti, sfrido e sporcizia. • Mantenere il magnete pulito e libero da residui e sfrido. • Non accendere la macchina finché non è stata montata ed installata seguendo le istruzioni.
IT ALIANO 58 g. Mozzo h. Portautensile i. Collante a sgancio rapido j. Riparo k. Flacone del refrigerante l. T ubo del refrigerante m. Regolatore di flusso n. Spia dell’indicatore LED o. Catena di sicurezza (fig. 5) UTILIZZO PREVISTO Il trapano a colonna magnetico DWE1622 è stato progettato per praticar e fori su superfici d’acciaio.
IT ALIANO 59 2. Inserire la vite (r) nel foro (s) posto sul fr ontale del telaio. AVVERTENZA: utilizzare sempre il copripunta. MONT AGGIO DEL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE (FIG. 1, 4) Il sistema di lubrificazione può essere utilizzato per praticare fori sul piano orizzontale (con il trapano usato verticalmente).
IT ALIANO 60 NOT A: potrebbe essere necessario ruotar e leggermente l’alberino a mano per completare il cambio. Regolazione dell’altezza del motore (fi g. 11) È possibile regolar e l’altezza del motore per soddisfare l’esigenza di aver e più o meno spazio sopra il pezzo da lavorare.
IT ALIANO 61 NOT A: la spia dell’indicatore LED (n) lampeggerà (in rosso) a indicar e l’applicazione di una pressione eccessiva, in tal caso, ridurr e la pressione applicata finché la spia non passa a una luce stabile (verde).
IT ALIANO 62 PER USO IN VERTIC ALE E VERSO L ’AL TO Immergere la punta a tazza in una pasta da taglio o applicare uno spray adatto per queste applicazioni. LUBRIFICARE IL PERCORSO DI AV ANZAMENTO (FIG. 9) È necessario lubrificare periodicamente il per corso di avanzamento con grasso per garantire un funzionamento regolar e.
IT ALIANO 63 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e n.
NEDERLANDS 64 MAGNEETBOORMACHINE DWE1622 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E W AL T gereedschap. Jarenlange ervaring, gr ondige productontwikkeling en innovatie maken D E W AL T tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel ger eedschap.
NEDERLANDS 65 EG verklaring van overeenstemming RICHTLIJN VOOR MACHINES DWE1622 D E W AL T verklaart dat deze producten zoals beschreven onder T echnische gegevens in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG, EN 61029. Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2004/108/EG en 2011/65/EU.
NEDERLANDS 66 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie bent.
NEDERLANDS 67 Aanvullende Specifi eke V eiligheidsregels voor Boorstandaarden • Houd uw vingers ver uit de buurt van het boorvlak. • Gebruik altijd de boorbeschermkap. Controleer dat de beschermkap stevig is gesloten voordat u de machine aanzet. • Gebruik altijd de veiligheidsketting.
NEDERLANDS 68 1 Inbussleutel 1 3-beks boorkop met adapter 1 Gereedschapskoffer 1 Gebruiksaanwijzing 1 Uitvergrote tekening • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
NEDERLANDS 69 DE AANZETHENDEL MONTEREN (AFB. 1, 2) De snel los te maken aanvoerhandgreep kan met een eenvoudige handeling zowel aan de linker - als aan de rechterzijde van de machine wor den gemonteerd. 1. Schroef de handgr epen (f) in de naaf (g). 2.
NEDERLANDS 70 1. Draai de snelheid/koppel-selectieknop (d) uit het arrêteerslot en schuif deze in de gewenste stand. 2. Draai de knop weer terug in het arrêteerslot. LAGE SNELHEID EN HOOG KOPPEL: De gele punt (aa) dient op stand 1 te staan voor een lage snelheid en een hoog koppel (gaten van 32 tot 50 mm).
NEDERLANDS 71 6. Oefen aan het begin van de snede lichte druk uit zodat het accessoire het eerste gedeelte van de groef kan maken. 7. Ga door met het uitoefenen van voldoende druk zodat een gelijkmatige voortschrijdende snede ontstaat.
NEDERLANDS 72 Smering IN HORIZONT ALE TOEPASSINGEN • Pas de doorstroming van de vloeistof naar behoefte aan met de doorstroomr egelaar (m) (afb. 1). • V oeg meer snijvloeistof toe als de spaanders blauw worden. VERTIC ALE TOEP ASSING EN TOEP ASSING BOVEN UW HOOFD Dompel de in snijpasta of breng een geschikte spray aan.
NEDERLANDS 73 GARANTIE D E WAL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt pr ofessionele gebruikers van het product een uitstekende garantie.
NORSK 74 MAGNETBOREMASKIN DWE1622 Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T-verktøy . Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E WAL T til en meget pålitelig partner for profesjonelle bruker e av elektrisk verktøy .
NORSK 75 EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV DWE1622 D E W AL T erklærer at de produktene som er beskrevet under T ekniske data er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 61029.
NORSK 76 eller å sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker . d) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre til personskade.
NORSK 77 • Ikke hell borevæske i tanken mens den er montert på braketten. Ikke la det komme borevæske inn i motoren. • Før bruk, pass på at den bevegelige chuckbeskyttelsen fungerer korrekt. • Pass på at metallchips eller kvaeaktige rester ikke fører til at funksjonen blokkeres.
NORSK 78 Dette D E W AL T verktøyet er designet som klasse I (jordet) i henhold til EN 61029. Jor det strømkabel må brukes. Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en spesialledning som fås via D E WAL T- serviceorganisasjon.
NORSK 79 3-KJEFTET CHUCK (FIG. 10) A D E WAL T 3-kjeftet chuck (y) kan installeres ved hjelp av en adapter (z) for å tilpasse drillen til ulike bit-størrelser . Se Sette inn og ta ut tilbehør for installasjonsanvisninger . MERK: Det kan være nødvendig å juster e motoren etter at chucken er installert.
NORSK 80 3. Pass på at spissen på boret eller styringen på fresen er korr ekt sentrert over punktet som skal bores. 4. T rykk den grønne knappen (c) på motorbryteren for å starte motoren. 5. Mat tilbehøret langsomt inn i arbeidsstykket med matehåndtaket (f).
NORSK 81 SMØRE MA TESLEIDEN (FIG. 9) Matesleiden bør smøres periodisk med smør efett for å sikre at den går glatt. • Løft motorenheten så høyt som mulig. • Smør svalehale sleidesporet (dd) på bege sider . • Smør tannstangen (ee). Etter mye bruk kan tannstangen bli løs.
NORSK 82 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og.
PORTUGUÊS 83 PRENSA COM BERBEQUIM MAGNÉTICO DWE1622 P arabéns! Optou por uma ferramenta da D E WAL T. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espír.
PORTUGUÊS 84 Indica arestas afi adas. Declaração de conformidade da CE DIRECTIV A “MÁQUINAS” DWE1622 A D E W AL T declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 2006/42/CE, EN 61029.
PORTUGUÊS 85 Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos graves. b) Use equipamento de protecção pessoal.
PORTUGUÊS 86 Regras de segurança específi cas adicionais para prensas de berbequins • Mantenha os dedos afastados da área de perfuração. • Utilize sempre o resguardo de perfuração. Antes de ligar a máquina, certifique-se de que o resguardo está devidamente fechado.
PORTUGUÊS 87 1 Concentrador 1 Corrente de segurança 1 Sistema de lubrificação 1 Chave sextavada 1 Mandril com 3 mandíbulas, com adaptador 1 Caixa de ferramentas 1 Manual de instruções 1 Esquema ampliado dos componentes • V erifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte.
PORTUGUÊS 88 4. Coloque a máquina numa superfície limpa, nivelada e robusta. Remova quaisquer partículas que obstruam o contacto total entre o suporte magnético e a superfície de montagem. 5. Instale e aperte a corrente de segurança (o). MONT AR O CONJUNTO DO MANÍPULO (FIG.
PORTUGUÊS 89 A máquina está equipada com um selector de duas mudanças para alternar a relação de velocidade/ binário. 1. Rode a patilha do selector de mudanças (d) para fora da ranhura de fixação e mude para o modo pretendido. 2. Bloqueie a patilha do selector de novo para dentro da fixação.
PORTUGUÊS 90 3. Certifique-se de que o local de perfuração ou o piloto do cortador estão devidamente instalados sobre o local a perfurar . 4. Prima o botão verde (c) no interruptor do motor para o motor de arranque. 5. Avance lentamente o acessório para dentr o da peça utilizando a pega de alimentação (f).
PORTUGUÊS 91 Lubrifi cação EM APLICAÇÕES NA HORIZONT AL • Ajuste o fluxo do fluido conforme necessário utilizando o regulador de fluxo (m) (fig. 1). • Adicione mais fluido de corte se as aparas ficarem azuis. APLICAÇÕES NA VER TICAL E SUSPENSAS Mergulhe o cortador em cola ou aplique um pulverizador adequado.
PORTUGUÊS 92 GARANTIA A D E W AL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento.
SUOMI 93 MAGNEETTIPORAKONE DWE1622 Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E W AL T-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
SUOMI 94 Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/EU ja 2011/65/EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D E W AL Tiin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeen takasivulla. Allekirjoittaja vastaa T eknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen D E W AL Tin puolesta.
SUOMI 95 loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. g) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
SUOMI 96 Vaarat T urvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ovat seuraavat: – Kuulon heikkeneminen. – Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. – Käytön aikana kuumenevien varusteiden aiheuttamat palovammat.
SUOMI 97 Jatkojohdon käyttäminen Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on 1,5 mm 2 ja suurin pituus 30 m. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki.
SUOMI 98 HUOMAUTUS: Moottorin asennon säätäminen voi olla tarpeen, kun istukka asennetaan. Katso ohjeet osiosta Moottorin korkeuden säätäminen . Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi. Nopeuden asettaminen (kuva 7) VAROITUS: Älä vaihda vaihteita täydellä nopeudella tai käytön aikana.
SUOMI 99 2. Laske suojus (j), jotta se suojaa porattavan pinnan. 3. V armista, että porauskohta tai leikkaimen ohjain on asennettu oikein porattavan kohdan päälle. 4. Paina moottorin kytkimen vihreää painiketta (c) moottorin käynnistämiseksi. 5.
SUOMI 100 SYÖ TTÖREITIN VOITELEMINEN (KUV A 9) Syöttöreitti tulee voidella säännöllisesti rasvalla virheettömän toiminnan varmistamiseksi. • Nosta moottori korkeimpaan asentoon. • V oitele ohjainreitti (dd) molemmilta puolilta. • V oitele hammastanko (ee).
SUOMI 101 T AKUU D E W AL T luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
SVENSKA 102 MAGNETBORRMASKIN DWE1622 Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E W AL T till en av de pålitligaste partner na för fackmannamässiga elverktygs-användare.
SVENSKA 103 EC-Följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV DWE1622 D E W AL T deklarerar att dessa produkter , beskrivna under T ekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN 61029. Dessa produkter uppfyller dessutom dir ektiv 2004/108/EC och 2011/65/EU. För mer information, var god kontakta D E W AL T på följande adress, eller se handbokens baksida.
SVENSKA 104 du ansluter till strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp eller bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor .
SVENSKA 105 • Använd endast en lämplig skärvätska. Använd en allmän skärvätska utspädd med vatten. • Använd inte flytande skärvätskor under borrning vertikalt eller i taket. Doppa skäret i skärpasta eller använd en lämplig spray för dessa arbeten.
SVENSKA 106 inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. Elektrisk Säkerhet Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera alltid att str ömförsörjningen motsvarar spänningen på klassificeringsplattan.
SVENSKA 107 2. Skjut upp snabblåshylsan (i). 3. Sätt i kutter n med stiftet och vrid tills plattstången möter låspinnen och hylsan snäpper ned. 4. Se till att kutter n sitter fast i verktyget är rätt monterat i spindeln. 5. Lyft på hylsan (i) för att lossa kuttern.
SVENSKA 108 1. Stäng av drillmotorn först och sedan magneten. 2. Se till att arbetsområdet är rent. 3. Sätt på strömmen. Borra ett hål (fi g. 1) 1. Använd alltid lämplig skärvätska / kylmedel på kapningsområdet. 2. Sänk skyddet (j) så att det skärmar ytan som ska borras.
SVENSKA 109 Smörjning I HORISONTELLA APPLIKA TIONER • Justera vätskeflödet enligt behov med flödesregulatorn (m) (fig. 1). • Tillsätt mer skärvätska om spånen blir blå. VERTIKALA APPLIKA TIONER OCH APPLIKA TIONER I TAKET Doppa skäret i skärpasta eller använd en lämplig spray för dessa arbeten.
SVENSKA 110 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten.
TÜRKÇE 111 MANYETIK MA TKAP TEZGAHI DWE1622 T ebrikler! Bir D E W AL T aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT markas ı n ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r.
TÜRKÇE 11 2 A T Uygunluk Beyanat ı MAK İ NE D İ REKT İ F İ DWE1622 D E WALT , Teknik veriler bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 61029 normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder . Bu ürünler ayr ı ca 2004/108/EC ve 201 1/65/EU Direktifi ile uyumludur .
TÜRKÇE 11 3 b) Ki ş isel koruyucu ekipmanlar ı mutlaka kullan ı n. Daima koruyucu gözlük tak ı n. Ko ş ullara uygun toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkab ı lar ı , baret veya kulakl ı k gibi koruyucu donan ı mlar ı n kullan ı lmas ı ki ş isel yaralanmalar ı azaltacakt ı r.
TÜRKÇE 11 4 • Makineyi daima çapak, çentik, tala ş ve kir bulunmayan bir yüzeye yerle ş tirin. • M ı knat ı s ı temiz tutun ve birikinti ve tala ş lardan uzak olmas ı n ı sa ğ lay ı n. • Makineyi bu talimatlar uyar ı nca yerle ş tirip monte edene dek açmay ı n.
TÜRKÇE 11 5 g. Göbek h. Alet tutucu i. Çabuk aç ı lan man ş on j. Siper k. So ğ utma ş i ş esi l. So ğ utma tüpü m. Ak ı ş regülatörü n.
TÜRKÇE 11 6 b. Tüpü nipel üzerine kayd ı r ı n ve somunu s ı k ı n. 3. Tüpü, di ş li kutusu üzerinde çabuk aç ı lan konnektöre (v) ba ğ lay ı n a. So ğ utma tüpünü (l) takmak için itin. b. ç ı karmak için, konnektör (v) üzerindeki man ş onu içeri itin ve tüpü konnektörden çekin.
TÜRKÇE 11 7 UY ARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarlar ı söküp takmadan önce aleti kapat ı n ve güç kayna ğ ı ndan ay ı r ı n.
TÜRKÇE 11 8 UY ARI: Kesmenin hemen ard ı ndan kesiciye veya kesiciye yak ı n olan parçalara dokunmay ı n; bu k ı s ı mlar çok s ı cak olabilir ve ciltte yan ı klara neden olabilir . Metal göbe ğ in dü ş tü ğ ü çal ı ş ma alan ı nda kimsenin bulunmad ı ğ ı ndan emin olun.
TÜRKÇE 11 9 UY ARI: Aletin metalik olmayan parçalar ı n ı temizlemek için asla çözücü veya ba ş ka sert kimyasal kullanmay ı n. Bu kimyasallar bu parçalarda kullan ı lan malzemeleri güçsüzle ş tirir . Y aln ı zca su ve yumu ş ak sabunla nemlendirilmi ş bir bez kullan ı n.
TÜRKÇE 120 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 121 Συγχ αρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WA L T . Τα έτη εμπειρίας , η σχ ολαστική ανάπτυξη προϊόντ ων .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 122 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία , εάν δεν αποφευχθεί , ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζ ημιά .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 123 δ ) Μην κ αταπονείτε υπερβολικ ά το κ αλώδιο . Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το κ αλώδιο για τη μεταφορά , το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικ ού εργαλείου .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 124 δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικ ά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να τα π.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125 • Μη χύνετε υγρό κο πής μέσα στο δοχείο ενώ αυτό είναι στερεωμένο στο στήριγμα . Μην επιτρέψετε την είσοδο υγρού κοπής στ ο μοτέρ του δραπάνου .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 126 Να ΜΗ χρησιμοποιείτ αι σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν εύφ λεκτα υγρά ή αέρια . Αυτή η βάση δραπάνου είναι επ αγγελματικό ηλεκτρικό εργαλείο .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 127 2. Συνδέστε το σωλήνα ψυκτικού υγρού (l) στη φιάλη ψυκτικού υγρού : α . Αφαιρέστε το παξιμάδι (u) και περάστε το στο σω λήνα . β . Περάστε το σω λήνα πάνω στη θηλή και σφίξτε το παξιμάδι .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 128 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Μπορεί να είναι απ αραίτητο να περιστρέψετε ελαφρά την άτρακτο με το χέρι για να ολ οκληρωθεί η αλλαγή τ αχύτητας . Ρύθμιση το υ ύψους το υ μοτέρ ( εικ .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 129 5. Αργά προωθήστε το αξεσουάρ μέσα στο τεμάχιο εργασίας χρησιμοποιώντ ας τη λαβή προώθησης (f).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 130 βεβαιώνεστε ότι ο διακό πτης είναι στη θέση απενεργοποίησης (OFF). Τυ χ ό ν αθέλητη εκκίνηση μπ ορεί να προκαλέσει τραυματισμό .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131 Γι α την προστ ασία το υ περιβάλλοντ ος Ξεχ ωριστή συλλογή . Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματ α .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 132 • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευέ.
133.
Belgique et Black & Decker - D E WAL T Dutch T el: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French T el: 32 70 220 062 Fax: 32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www .dewalt.be Luxemburg Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il DeWalt DWE1622K è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del DeWalt DWE1622K - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso DeWalt DWE1622K imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul DeWalt DWE1622K ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il DeWalt DWE1622K, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del DeWalt DWE1622K.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il DeWalt DWE1622K. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo DeWalt DWE1622K insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.