Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DC390 del fabbricante DeWalt
Vai alla pagina of 187
DC390 www . .eu.
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 17 English (original instructions) 32 Español (traducido de las instrucciones originales) 45 Françai.
1 A 3 2 1 13 14 4 15 22 10 17 5 6 14 15 16 12 11 9 8 7 22 22 3.
2 18 14 18 14 B C.
3 D 11 6 8 E 19 20 10 21 7 8 4 22 9.
DANSK 4 BA TTERIDREVET RUNDSAV DC390 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D E W AL T til en af de mest pålidelige partnere til professionelle bruger e af elektrisk værktøj.
DANSK 5 BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade , men som kan resultere i produktskade . Angiver risiko for elektrisk stød.
DANSK 6 3) PERSONLIG SIKKERHED a) V ær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Brug ikke elektrisk værktøj, når du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
DANSK 7 Batterivæske kan forårsage irritation eller forbrænding. 6) SERVICE a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret servicetekniker som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres at værktøjets driftssikkerhed opretholdes.
DANSK 8 f) Låsehåndtagene til justering af klingedybde og smigvinkel skal være stramme og fastgjort, før der skæres. Hvis klingejusteringen rykker sig under skærearbejdet, kan det medføre binding og tilbageslag.
DANSK 9 Bær høreværn. Brug øjeværn. Maksimal skæringsdybde. PLACERING AF D A TOKODEN Datokoden, som også inkluderer fremstillingsår et, er trykt ind i kabinetfladen, der danner monteringssammenføjningen mellem værktøj og batteri.
DANSK 10 • Forsøg ALDRIG at sammenkoble 2 opladere. • Opladeren er konstrueret til at fungere med en standard 230 V strømforsyning. Forsøg ikke at anvende en anden spænding.
DANSK 11 En batteripakke eller oplader må ikke anvendes, hvis den har været udsat for et kraftigt slag, er blevet tabt, kørt over eller på anden måde beskadiget (f.eks. gennemboret af et søm, ramt med en hammer eller trådt på). Det kan medføre elektrisk stød og eventuel livsfare.
DANSK 12 Batteri defekt. Forsinkelse ved varm/kold batteripakke. Berør aldrig kontaktflader med strømfør ende genstande. Undlad at oplade beskadigede batteripakker . Brug kun med D E WAL T -batteripakker , andre typer risiker er at sprænges, hvilket kan forårsage person- eller materiel skade.
DANSK 13 til spændingen på mærkepladen. Sørg også for , at opladerens spænding svar er til netspændingen. Din D E WAL T -oplader er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60335.
DANSK 14 Før værktøjet tages i brug • Sørg for at batteriet er (helt) opladet. • Sørg for at beskyttelsesskærmene er korrekt monteret. Savklingens beskyttelsesskærm skal være i lukket position. • Se til at klingen roterer i den retning, der angives med pile på klingen.
DANSK 15 Opladeren er ikke servicerbar . Der er ingen servicerbare dele inden i oplader en. Smøring Dette værktøj kræver ingen smøring. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket.
DANSK 16 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kon.
DEUTSCH 17 AKKU-HANDKREISSÄGE DC390 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WAL T entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektr owerkzeugen.
DEUTSCH 18 VORSICHT: W eist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann . HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat , aber , wenn es nicht vermieden wird , zu Sachschäden führen kann .
DEUTSCH 19 Öl, scharfen Kanten oder beweglichen T eilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für Außenbereiche geeignet sind.
DEUTSCH 20 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör , Einsatzwerkzeuge usw . entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
DEUTSCH 21 plötzlich gestoppt, und die Krafteinwirkung des Motors kann das Gerät plötzlich gegen den Benutzer schleudern; – Wenn das Sägeblatt verdreht oder schräg in die Kerbe eingeführt wird.
DEUTSCH 22 sich im Sägebereich befindet. Seien Sie sich darüber im Klaren, daß es einige Zeit dauert, bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt, nachdem der Schalter losgelassen wurde. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Kreissägen • T ragen Sie einen Gehörschutz.
DEUTSCH 23 GEF AHR: Gefahr eines tödlichen Stromschlags. 230 V olt liegen an den Ladeanschlüssen an. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Ein elektrischer Schlag oder ein tödlicher Stromschlag kann die Folge sein. WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages.
DEUTSCH 24 Das Ladegerät DE9135 nimmt nur NiCd-, NiMH- oder Lithiumionen-Akkus von 7,2-18 V auf. Diese Ladegeräte müssen nicht eingestellt werden und sind für eine möglichst einfache Bedienung konzipiert. Ladevorgang GEF AHR: T ödlicher Stromunfall.
DEUTSCH 25 oder ein Ladegerät, wenn diese einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde).
DEUTSCH 26 Schilder am Ladegerät und am Akku Die Piktogramme in diesem Handbuch und die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole: V or der V erwendung die Bedienungsanleitung lesen. Akku wird geladen. Akku ist geladen. Akku ist defekt.
DEUTSCH 27 V erwenden Sie das Werkzeug NICHT in einer nassen Umgebung oder in der Nähe von brennbar en Flüssigkeiten oder Gasen. Die Heavy-Duty-Kreissägen sind Elektr owerkzeuge für den professionellen Gebrauch. Lassen Sie Kinder NICHT in Kontakt mit dem Werkzeug kommen.
DEUTSCH 28 • Ziehen Sie den Blattschutz mit Hilfe des Hebels (8) zurück und legen Sie die Säge auf die Sägeblattseite. • Locker n Sie den Gehrungseinstellknopf (11). • Stellen Sie ein W inkelmaß gegen das Sägeblatt und den Schuh, um die 90°-Einstellung abzugleichen.
DEUTSCH 29 • Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Aus- Schalter (1). Beim Loslassen des Ein/Aus- Schalters wird die Einschaltsperr e automatisch wieder aktiviert, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Werkzeugs zu verhindern.
DEUTSCH 30 Nähere Informationen über passendes Zubehör erhalten Sie von Ihrem Fachhändler . Umweltschutz Getrennte Sammlung Dieses Pr odukt darf nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden. Wenn Sie Ihr D E W AL T Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll.
DEUTSCH 31 GARANTIE D E W AL T vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie.
ENGLISH 32 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users. T echnical Data DC390 Voltage V DC 18 T ype 1 Max.
ENGLISH 33 avoided, may result in minor or moderate injury . NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage .
ENGLISH 34 b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting.
ENGLISH 35 b) Do not reach underneath the work piece. The guard cannot protect you from the blade below the work piece. c) Adjust the cutting depth to the thickness of the work piece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the work piece.
ENGLISH 36 b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly , they must be serviced before use.
ENGLISH 37 • Before using charger , read all instructions and cautionary markings on charger , batter y pack, and product using battery pack. DANGER: Electrocution hazard. 230 volts are present at charging terminals. Do not probe with conductive objects.
ENGLISH 38 NOTE: T o ensure maximum performance and life of NiCd, NiMH and Li-Ion batteries, charge the battery for a minimum of 10 hours before first use.
ENGLISH 39 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion) • Do not incinerate the batter y pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. T oxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned.
ENGLISH 40 P ackage Contents The package contains: 1 Cordless cir cular saw 1 Saw blade 1 Allen key 2 Battery packs, NiCd (DC390KA) 2 Battery packs, NiMH (DC390KB) 2 Battery packs, Li-Ion (DC390KL) 1 .
ENGLISH 41 Inserting and Removing the Battery Pack from the T ool (fi g. A, B) WARNING: T o reduce the risk of serious personal injury , turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
ENGLISH 42 Instructions for Use WARNING: • Always obser ve the safety instructions and applicable regulations. • Ensure the material to be sawn is secured in place. • Apply only a gentle pressure to the tool and do not exert side pressure on the saw blade.
ENGLISH 43 dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.
ENGLISH 44 GUARANTEE D E W AL T is confident of the quality of its products and of fers an outstanding guarantee for professional users of the pr oduct. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user .
ESP AÑOL 45 SIERRA CIRCULAR SIN C ABLE DC390 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E W AL T . Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de productos exhaustivos hacen que D E W AL T sea una de las empresas más fiables en el sector de las herramientas de uso profesional Datos técnicos DC390 Voltaje V DC 18 Tipo 1 Máx.
ESP AÑOL 46 PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves . ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves .
ESP AÑOL 47 aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior , utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
ESP AÑOL 48 g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo.
ESP AÑOL 49 la madera, lo que hará que la hoja remonte la entalladura y salte hacia atrás en dirección al usuario. La inversión de giro se produce por un mal uso de la herramienta y/o unos proced.
ESP AÑOL 50 • No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especificaciones técnicas. Utilice solo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1. • Nunca utilice hojas de corte abrasivas .
ESP AÑOL 51 ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para minimizar el riesgo de lesiones, cargue sólo baterías recargables D E W AL T . Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales.
ESP AÑOL 52 NOT A: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de NiCd, NiMH y Li-Ion, cargue la batería por un mínimo de 10 horas antes de usarla por primera vez. Proceso de carga Consulte la tabla siguiente con refer encia al estado de carga de la batería.
ESP AÑOL 53 con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos. b. y el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia durante 10 minutos como mínimo y obtenga atención médica inmediatamente.
ESP AÑOL 54 No lo exponga al agua. Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. Cargue sólo a una temperatura comprendida entr e 4 °C y 40 °C. Elimine las baterías con el debido respeto al medio ambiente. No incinere el paquete de baterías de NiMH, NiCd+ y Litio-Ion.
ESP AÑOL 55 Use un cable prolongador No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. Use un cable prolongador adecuado a la potencia del cargador (consulte los datos técnicos). La dimensión mínima del conductor es de 1 mm 2 ; la longitud máxima es de 30 m.
ESP AÑOL 56 Ajuste del abridor (fi g. E) Para realizar un ajuste corr ecto del abridor (7), consulte el recuadr o de la figura E. Ajuste la distancia del abridor cuando cambie la hoja de la sierra o siempre que sea necesario. • Afloje el tor nillo (22) y saque el abridor al máximo.
ESP AÑOL 57 • Utilice siempre un extractor de aspiración diseñado de acuerdo con las Dir ectrices aplicables en relación con la emisión de polvo al serrar madera. Los tubos flexibles de aspiración de los aspiradores más comunes se ajustan directamente a la boca de extracción de polvo.
ESP AÑOL 58 Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de r esiduos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compr ó el producto nuevo el que se encargue de r ecogerlo.
ESP AÑOL 59 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pr oducto.
FRANÇAIS 60 SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DC390 Félicitations ! V ous avez choisi un outil D E W AL T . Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D E W AL T l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
FRANÇAIS 61 A VIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter , pourrait poser des risques de dommages matériels . Indique un risque d’électrocution. Indique un risque d’incendie.
FRANÇAIS 62 par dispositif de courant résiduel (RCD). L ’utilisation d’un RCD réduit le risque d’électrocution. 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
FRANÇAIS 63 clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court- circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions abusives, du liquide peut s’échapper de la pile ; en éviter le contact.
FRANÇAIS 64 c) Avant de faire redémarrer la scie dans la pièce, centrez la lame dans le trait de scie et assurez-vous que les dents de la lame ne sont pas enfoncées dans le matériau. Si la lame est coincée, elle risque de remonter ou de reculer brutalement au moment du redémarrage de la scie.
FRANÇAIS 65 b) Réglez le couteau diviseur comme décrit dans le manuel de l’utilisateur . Une épaisseur , une position ou un alignement incorrects peuvent rendre le couteau diviseur incapable d’empêcher efficacement un éventuel recul. c) Pour fonctionner le couteau diviseur doit être engagé dans la pièce de travail.
FRANÇAIS 66 décharges électriques ou d’électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. • Pour débrancher le chargeur , tirer sur sa fiche plutôt que sur son cordon. Cette précaution réduira tout risque d’endommager la fiche ou le cordon.
FRANÇAIS 67 Suspension de charge Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop fr oide, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge, arrêtant ainsi le chargement de la batterie jusqu’à ce qu’elle repr enne sa température adéquate.
FRANÇAIS 68 est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre.
FRANÇAIS 69 Contenu de l’emballage Ce carton comprend : 1 scie circulair e sans fil 1 lame 1 clé Allen 2 blocs-piles, NiCd (DC390KA) 2 blocs-piles, NiMH (DC390KB) 2 blocs-piles, Li-Ion (DC390KL) 1.
FRANÇAIS 70 Insertion et retrait de la batterie de l’outil (fi g. A, B) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
FRANÇAIS 71 OPÉRA TION A VERTISSEMENT : mettez votre outil hors tension et enlevez le bloc- piles avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant de procéder à des réglages ou des réparations. Bloquez la gâchette lorsque vous n’utilisez pas l’outil et lorsqu’il est rangé.
FRANÇAIS 72 Le chargeur n’est pas réparable. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans le chargeur . Graissage Cet outil ne nécessite pas de graissage.
FRANÇAIS 73 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les pr ofessionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
IT ALIANO 74 SEGA CIRCOLARE A BA TTERIA DC390 Congratulazioni! Avete scelto un utensile D E WAL T . Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i pr odotti D E W AL T gli elettroutensili più affidabili per gli operatori pr ofessionali.
IT ALIANO 75 ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni personali di entità lieve o moderata . A VVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali .
IT ALIANO 76 e) Durante l’uso dell’elettroutensile in ambienti esterni, utilizzare una prolunga adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto ad ambienti esterni.
IT ALIANO 77 5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A BA TTERIA a) Effettuare la ricarica solo con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di blocco batteria può provocare un rischio di incendio se utilizzato con un altro blocco batteria.
IT ALIANO 78 b) Quando la lama è bloccata o quando un taglio viene interrotto per qualsiasi motivo, rilasciare l’interruttore e tenere la sega immobile nel materiale lavorato fino al completo arresto della lama. Non tentare mai di rimuovere la sega dal materiale lavorato o di estrarla mentre la lama è ancora in movimento.
IT ALIANO 79 Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutti i tipi di seghe con coltello fenditore a) Utilizzare un coltello fenditore adeguato alla lama usata. Affinché il coltello fenditore funzioni, occorre che sia più spesso del corpo della lama ma più sottile dei denti.
IT ALIANO 80 • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili D E WAL T . Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione. • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
IT ALIANO 81 Per rinnovare il blocco batteria, inserirlo nel caricabatteria come al solito. Lasciare il blocco batteria nel caricabatteria per almeno 10 ore.
IT ALIANO 82 • Se il contenuto della batteria viene a contatto con la pelle, lavare immediatamente con sapone delicato e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione.
IT ALIANO 83 Contenuto della confezione La confezione contiene: 1 sega circolar e cordless 1 lama 1 brugola 2 blocchi batteria, NiCd (DC390KA) 2 blocchi batteria, NiMH (DC390KB) 2 blocchi batteria, Li.
IT ALIANO 84 A VVERTENZA: usare solo blocchi batteria e caricabatteria D E WAL T . Inserimento e rimozione del pacco batteria dall’utensile (fi g. A, B) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi .
IT ALIANO 85 USO A VVERTENZA: prima di installare e rimuovere accessori o prima di effettuare regolazioni o riparazioni, spegnere il dispositivo e scollegare il blocco batteria. Bloccare l’interruttore di azionamento quando non si utilizza l’elettroutensile o quando lo si ripone.
IT ALIANO 86 Il caricabatteria non è riparabile. All’interno del caricabatteria non vi sono parti riparabili. Lubrifi cazione L ’elettroutensile non richiede lubrificazione.
IT ALIANO 87 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e n.
NEDERLANDS 88 SNOERLOZE CIRKELZAAG DC390 Gefeliciteerd! U hebt een werktuig van D E W AL T gekocht. Door haar jarenlange ervaring, gr ondige productontwikkeling en innovatie heeft D E WAL T zich tot één van de meest betrouwbar e partners voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen ontwikkeld.
NEDERLANDS 89 ernstig letsel tot gevolg zullen hebben. WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot de dood of ernstige verwondingen . VOORZICHTIG: Wijst een mogelijk gevaarlijke situatie die lichte verwondingen tot gevolg kan hebben.
NEDERLANDS 90 Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende delen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen het risico van een elektrische schok. e) Als u een elektrisch werktuig buiten bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik in de open lucht.
NEDERLANDS 91 werktuig voor handelingen die afwijken van die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen hebben. 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU a) Herlaad alleen met de lader die wordt vermeld door de fabrikant.
NEDERLANDS 92 a) Behoud een stevige greep met beide handen op de zaag en plaats uw armen zo om de terugslagkrachten te weerstaan. Plaats uw lichaam aan beide kanten van het blad, maar niet in lijn met het blad.
NEDERLANDS 93 Bijkomende veiligheidsinstructies voor alle zagen met splijtmes a) Gebruik het passende splijtmes voor het blad dat gebruikt wordt. Opdat het splijtmes zou werken moet het dikker zijn dan het lichaam van het blad maar dunner dan de tanden van het blad.
NEDERLANDS 94 • Probeer NIET om de accu op te laden met een andere acculader dan die in deze gebruiksaanwijzing staan beschreven. De lader en de accu zijn speciaal ontworpen om met elkaar te functioneren. • Deze acculaders zijn niet bedoeld voor enig ander gebruik dan het opladen van D E WAL T oplaadbare accu’ s.
NEDERLANDS 95 Automatische verversing De automatische verversingsmodus zal de individuele cellen in de accuset gelijkschakelen of balanceren op het piekvermogen van de accu. De accuset dient wekelijks bijgeladen te worden, of wanneer de accu niet langer de gebruikelijke capaciteit levert.
NEDERLANDS 96 SPECIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR LITHIUM ION (Li Ion) • Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen en materialen vrij.
NEDERLANDS 97 Raadpleeg de technische informatie voor de oplaadtijd. Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 draadloze cirkelzaag 1 zaagblad 1 allensleutel 2 accusets, NiCd (DC390KA) 2 accuset.
NEDERLANDS 98 verwijdert/installeert. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. OPMERKING: Zorg ervoor dat uw accu (14) volledig is opgeladen. DE ACCU IN DE HANDGREEP V AN HET GEREEDSCHAP PLAA TSEN 1. Richt de inkeping in de handgreep van het gereedschap uit met de accu (fig.
NEDERLANDS 99 Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! • Neem altijd de veiligheidsinstructies en de geldende voorschriften in acht. • Zorg dat het te zagen materiaal goed is vastgezet. • Druk zachtjes tegen het werktuig; vermijd het uitoefenen van druk op de zijkant van het zaagblad.
NEDERLANDS 100 Reinigen WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof met droge lucht uit de behuizing als vuil zich zichtbaar opstapelt in en rond de ventilatieopeningen. Draag goedgekeurde oogbescherming en goedgekeurd stofmasker bij het uitvoeren van deze procedure.
NEDERLANDS 101 GARANTIE D E W AL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het pr oduct.
NORSK 102 OPPLADBAR SIRKELSAG DC390 Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D E W AL T . Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E W AL T til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy .
NORSK 103 MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader , men som kan føre til skader på utstyr hvis den ikke unngås. Angir fare for elektrisk støt.
NORSK 104 brukt narkotika, alkohol eller legemidler . Et øyeblikks uoppmerksomhet er nok til å forårsake alvorlig personskade. b) Bruk personlig verneutstyr . Bruk alltid vernebriller . Bruk av verneutstyr som støvmasker , glidesikre sko, hjelm og hørselsvern der det trengs, reduserer faren for personskade.
NORSK 105 andre hånd på støttehåndtaket, eller motorrammen. Om begge hendene holder sagen kan de ikke skjæres av sagbladet. b) Ikke berør undersiden av arbeidsstykket. V erneinnretningen kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykket. c) Juster skjæredybden til tykkelsen av arbeidsstykket.
NORSK 106 tilbaketrekkingsarmen og pass på at det kan beveges fritt og ikke berører verken sagblad eller andre deler i alle skjærevinkler og -dybder . b) Kontroller fjærens funksjon for nedre vernedeksel. La maskinen gjennomgå service før bruk, hvis vernedeksel og fjær ikke virker feilfritt.
NORSK 107 • Før du bruker laderen, må du lese alle instruksjoner og advarselsmerker på laderen, batteripakken og produktet som bruker batteripakken. F ARE: Fare for dødelig elektrisk sjokk. 230 volt foreligger på ladeklemmene. Ikke undersøk med strømførende gjenstander .
NORSK 108 Ladeprosess Se tabellen nedenfor når det gjelder ladestatus for batteripakken. Ladestatus lader – – – – – – Fullstendig ladet ––––––––––– varm/kald pakke f.
NORSK 109 er alvorlig skadet eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner litium ion-batteripakker . • Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, vasker du området med mild såpe og vann.
NORSK 110 1 sagblad 1 sekskantnøkkel 2 batteripakker , NiCd (DC390KA) 2 batteripakker , NiMH (DC390KB) 2 batteripakker , Li-Ion (DC390KL) 1 lader (DC390KA/DC390KB/DC390KL) 1 settboks (DC390KA/DC390KB/ DC390KL) 1 instruksjonshåndbok 1 detaljert tegning MERK: Batteripakkene og laderne er ikke inkludert med N-modeller .
NORSK 111 HVORD AN FJERNE BA TTERIP AKKEN FRA VERKTØYET 1. T rykk utløserknappene (15) og tr ekk batteripakken bestemt ut av håndtaket på verktøyet. 2. Før inn batteripakken i laderen som beskrevet i avsnittet om laderen i denne bruksanvisningen.
NORSK 112 Korrekt plassering av hendene (fi g. A) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALL TID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal man ALL TID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon.
NORSK 113 å bare bruke tilbehør som anbefales av D E W AL T sammen med dette produktet. T a kontakt med en forhandler hvis du er interessert i ekstrautstyr . Miljøvern Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
PORTUGUÊS 114 SERRA CIRCULAR A BA TERIAS DC390 P arabéns! Optou por uma ferramenta D E W AL T . Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D E WAL T um dos parceir os de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas pr ofissionais.
PORTUGUÊS 115 evitada, irá resultar em morte ou lesões graves . ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões graves . CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões menores ou moderadas .
PORTUGUÊS 116 a utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para o ar livre reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
PORTUGUÊS 117 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇ ÃO DE AP ARELHOS COM BA TERIA a) Utilize apenas o carregador especificado pelo fabricante . Um carregador apropriado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se for utilizado para carregar outras baterias.
PORTUGUÊS 118 a) Mantenha a serra firme com as duas mãos e posicione os seus braços de forma a resistir às forças de ressalto. Posicione o seu corpo na parte lateral da lâmina, mas não alinhado com a lâmina.
PORTUGUÊS 119 Instruções de segurança adicionais para serras com cunha abridora a) Utilize a cunha abridora adequada à lâmina que está a ser utilizada. Para que a cunha abridora funcione, deve ser mais grossa que o corpo da lâmina, mas mais fina que o conjunto de dentes da lâmina.
PORTUGUÊS 120 • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores diferentes daqueles especificados neste manual O carregador e a bateria foram especificamente concebidos para funcionarem em conjunto. • Estes carregadores não se destinam a qualquer outro fim sem ser carregar baterias recarregáveis da D E WAL T .
PORTUGUÊS 121 Recarga automática O modo de recarga automática irá nivelar ou equilibrar as células individuais da bateria no pico da sua capacidade. As baterias devem ser recarr egadas semanalmente ou sempre que já não apresentem a capacidade habitual.
PORTUGUÊS 122 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS P ARA BA TERIAS DE IÕES DE LÍTIO (Li-Ion) • Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio são queimadas.
PORTUGUÊS 123 Eliminar a bateria com o devido respeito pelo meio ambiente. Não incinerar as baterias NiMH, NiCd+ e Li-Ion. Carrega baterias NiMH e NiCd.
PORTUGUÊS 124 MONT AGEM E AJUSTE A TENÇÃO: antes da montagem e do ajuste, retire sempre a bateria. Desligue sempre a ferramenta antes de inserir ou retirar a bateria. ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores D E WAL T . Inserir e retirar a bateria da ferramenta (fi g.
PORTUGUÊS 125 FUNCIONAMENTO A TENÇÃO: desligue a ferramenta e retire a bateria antes de instalar e remover acessórios e antes de efectuar ajustes ou reparações. Bloqueie o interruptor do gatilho quando a ferramenta não estiver a ser utilizada e quando for guardar a mesma.
PORTUGUÊS 126 O carregador não está incluído no serviço de reparação. Este carr egador não contém peças cuja manutenção possa ser efectuada pelo utilizador .
PORTUGUÊS 127 GARANTIA A D E WAL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento.
SUOMI 128 AKKUKÄSIPY ÖRÖSAHA DC390 Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T -työkalun. V uosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D E W AL T on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. T ekniset tiedot DC390 Jännite V DC 18 T yyppi 1 Suurin lähtöteho W 390 Joutokäyntinopeus min -1 3.
SUOMI 129 HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. Ilmaisee sähköiskun vaaraa. Ilmaisee tulipalon vaaraa. EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI DC390 D E W AL T vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 98/37/EC (28.
SUOMI 130 tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. T arkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua käytettäessä saattaa johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
SUOMI 131 LISÄ TURV ALLISUUSOHJEET T ur vallisuusohjeet kaikille sahoille a) VAARA: Pidä kädet poissa leikkausalueelta ja terästä. T artu toisella kädellä apukahvasta tai moottorikotelosta. Jos tartut sahaan molemmin käsin, ne eivät pääse koskettamaan terää.
SUOMI 132 liikkuu vapaasti, eikä kosketa sahanterää tai muita osia missään sahauskulmassa. b) T arkista alemman suojuksen jousen toiminta. Anna huoltaa saha, jos alempi suojus tai jousi ei toimi moitteettomasti. Alempi suojus saattaa toimia jäykkäliikkeisesti johtuen vioittuneista osista, tahmeista kerrostumista tai lastukasaantumista.
SUOMI 133 VAARA: Sähköiskun vaara. Latauslaitteessa on 230 voltin jännite. Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. Muutoin voi aiheutua sähköisku. VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä latauslaitteen sisään mitään nestettä.
SUOMI 134 Latausprosessi Katso alla olevasta taulukosta akun lataustila. Lataustila lataa – – – – – – täysin latautunut ––––––––––– kuuman/kylmän akun viive ––.
SUOMI 135 • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota yhteys lääkäriin. VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä altistuessaan kipinälle tai liekille. Akun kansi (kuva B) Akun suojakannen tarkoituksena on peittää irrotetun akun liittimet.
SUOMI 136 HUOMIO: Akkupakkaukset ja laturit eivät sisälly N-malleihin. • T arkista, onko työkalussa, sen osissa tai lisävarusteissa vaurioita, jotka ovat voineet syntyä kuljetuksen aikana. • Lue ennen työhön r yhtymistä tämä ohjekirja perusteellisesti ja siten, että ymmärrät sen sisällön.
SUOMI 137 • Kiristä syvyydensäätönuppi (13). • Parhaan sahaustuloksen saavuttamiseksi anna sahanterän ulottua n. 3 mm työstökappaleen takareunan yli (ks. kuvan C lisäkuvaa). Vinosahauskulman säätö (kuva D) Vinosahauskulma voidaan säätää välille 0° - 50°.
SUOMI 138 • Käynnistä kone virtakytkimestä (1). Heti kun vapautat virtakytkimen, käynnistyksen varmistin aktivoituu ja estää sahan tahattoman uudelleen käynnistyksen. HUOMAUTUS: Älä käynnistä tai sammuta sahaa, jos sahanterä koskettaa työkappaletta tai jotain muuta materiaalia.
SUOMI 139 Jos huomaat D E W AL T -tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi. Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
SVENSKA 140 UPPLADDNINGSBAR CIRKELSÅG DC390 Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D E W AL T till en av de mest pålitliga partner na för professionella elverktygsanvändar e.
SVENSKA 141 OBSERVER: Anger en situation av potentiell fara som, om den inte undviks, kan resultera i lindrig eller måttlig skada . OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada.
SVENSKA 142 läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under användande av ett elverktyg kan resultera i allvarlig personskada. b) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning så som andningsskydd, halkfria skyddsskor , hjälm och hörselskydd, använda på lämpligt sätt minskar personskador .
SVENSKA 143 TILLKOMMANDE SPECIELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Säkerhetsinstruktioner för alla sågar a) FARA: Håll händerna borta från sågområdet och klingan. Håll den andra handen på hjälphandtaget eller motorhuset. Om du håller sågen med båda händerna kan klingan inte komma åt att skada dem.
SVENSKA 144 klingskyddet inte är fritt rörligt och inte stängs omedelbart. Kläm eller bind inte fast det undre klingskyddet i öppet läge. Om sågen av misstag faller ner på golvet finns risk att det undre klingskyddet deformeras.
SVENSKA 145 • Innan du använder laddaren, läs alla instruktioner och varnande märken på laddare, batteripaket och produkten för användning av batteripaketet. F ARA: Fara för dödande elchock. 230 volts spänning finns på laddningskontakterna.
SVENSKA 146 3. När laddningen är avslutad kommer detta att visas genom att den röda lampan börjar L YSA. Paketet är då helt laddat och kan användas genast eller lämnas i laddaren.
SVENSKA 147 Emellertid, om den yttre förseglingen är bruten: a. och batterivätskan hamnar på din hud, tvätta omedelbart med tvål och vatten under flera minuter . b. och batterivätskan hamnar i dina ögon, spola ur dem med rent vatten under minst 10 minuter , och uppsök omedelbar medicinsk tillsyn.
SVENSKA 148 Bränn inte batteripaketen NiMH, NiCd+ och Li-Ion. Laddar batteripaket NiMH och NiCd batteripaket. Laddar batteripaket Li-Ion. Se tekniska upplysningar för laddningstid.
SVENSKA 149 Insättning och Borttagning av Batteripaket från V erktyget (fi g. A, B) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör .
.
SVENSKA 151 av metall. Använd inte vatten eller rengöringsmedel. Valfria T illbehör V ARNING: Då andra tillbehör än de som erbjuds av D E W AL T inte har testats med den här produkten, kan användande av sådana tillbehör vara farligt.
SVENSKA 152 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten.
TÜRKÇE 153 KABLOSUZ DAIRE TESTERE DC390 T ebrikler! Bir D E W AL T aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esasl ı ürün geli ş tirme ve yenilik D E WA L T ’ ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r.
TÜRKÇE 154 D İ K K AT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir . D İ K K AT: Güvenlik alarm ı simgesi olmaks ı z ı n kullan ı l ı rsa, engellenmemesi halinde mal zarar ı ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir .
TÜRKÇE 155 e) Bir elektrikli aleti d ı ş mekanda kullan ı rken, d ı ş mekan kullan ı m ı na uygun bir uzatma kablosu kullan ı n. D ı ş mekan kullan ı m ı na uygun bir kablonun kullan ı lmas ı elektrik çarpmas ı riskini azaltmaktad ı r.
TÜRKÇE 156 b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen pil tak ı mlar ı ile kullan ı n. Ba ş ka pil tak ı mlar ı n ı n kullan ı lmas ı yaralanma ve yang ı n tehlikesi olu ş turabilir .
TÜRKÇE 157 üniteyi i ş parças ı ndan ç ı karmaya çal ı ş may ı n ya da disk hareket ederken üniteyi geri çekmeyin yoksa geri tepme olabilir . Diskin engellenme nedenlerini ortadan kald ı rmak için inceleme yap ı n ve düzeltici önlemler al ı n.
TÜRKÇE 158 c) Yarma b ı ça ğ ı n ı n çal ı ş mas ı için, çal ı ş ma parças ı na girmi ş olmas ı gerekir . Y arma b ı ça ğ ı , k ı sa kesimler s ı ras ı nda geri tepmeyi engelleme konusunda etkisizdir . d) Yarma b ı ça ğ ı e ğ ilmi ş se, b ı çk ı y ı çal ı ş t ı rmay ı n.
TÜRKÇE 159 • Mutlaka gerekli olmad ı ğ ı sürece uzatma kablosu kullanmay ı n. Y anl ı ş uzatma kablosunun kullan ı lmas ı , yang ı na, elektrik ş okuna veya elektrikle ölüme yol açabilir .
TÜRKÇE 160 Tüm Aküler İ çin Önemli Güvenlik T alimatlar ı Y edek aküleri sipari ş ederken, katalog numaras ı n ı ve voltaj ı ekledi ğ inizden emin olun. Akü, kutudan ş arj ı dolu olarak ç ı kmaz. Aküyü ve ş arj cihaz ı n ı kullanmadan önce, a ş a ğ ı daki güvenlik talimatlar ı n ı dikkatlice okuyun.
TÜRKÇE 161 AKÜ ( ş ek. A) AKÜ T İ P İ DC390, 18 voltluk pil tak ı mlar ı ile çal ı ş maktad ı r. Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortam ı serin ve kuru, do ğ rudan güne ş ı ş ı ğ ı almayan, a ş ı r ı s ı cak ve so ğ uk olmayan yerlerdir .
TÜRKÇE 162 3 Ön kol 4 Mil kilidi 5 T oz a ğ z ı 6 T estere pabucu 7 Keski demiri 8 Alt siper geri çekme manivelas ı 9 Alt siper 10 T estere b ı ça ğ ı 1 1 Meyil ayar dü ğ mesi 12 Kesik g.
TÜRKÇE 163 • T estere taban ı n ı (6), gösterge istenilen aç ı y ı ölçekte gösterene kadar döndürün. • Meyil ayar dü ğ mesini (1 1) s ı k ı ş t ı r ı n. 90°lik kesimler için taban ayar ı ( ş ek. D) • T estereyi 0° meyile ayarlay ı n.
TÜRKÇE 164 D İ K K AT: T estereyi, b ı çak kesilecek parçaya da ba ş ka bir cisimle temas ederken çal ı ş t ı rmay ı n ya da kapatmay ı n. Aletin Yönlendirilmesi ( ş ekil 4) • En iyi sonuçlar ı almak için, kesilen parçay ı tersyüz edip bir mengeneyle s ı k ı ş t ı r ı n.
TÜRKÇE 165 Kullan ı lm ı ş ürünlerin ayr ı toplanmas ı ve paketlenmesi malzemelerin geri kazan ı m yoluyla tekrar kullan ı lmas ı n ı sa ğ lamaktad ı r . Geri kazan ı lan malzemelerin tekrar kullan ı lmas ı çevre kirlili ğ inin önlenmesine yard ı mc ı olur ve ham madde talebini azalt ı r.
TÜRKÇE 166 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 167 ΕΠΑΝΑ ΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΙΣΚ ΟΠΡΙΟΝΟ DC390 Συγχ αρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WA L T .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 168 Ασφάλειες Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Amp, κύριας ηλεκτροδότησης Ορισμοί : Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε λέξη ένδειξης .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 169 που αποσπούν την προσοχή σας , μπορεί να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου . 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικ ών εργαλείων πρέπει να ταιριάζ ουν με τις πρίζες .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 170 Χρησιμοποιήστε το κ ατάλληλο εργαλείο για την εφαρμογή σας . Το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 171 ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα πριόνια α ) ΚΙΝΔ ΥΝΟΣ : Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή κ οπής και τη λεπίδα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 172 ενδέχεται να προκληθεί ανάκρουση . Ερευνήστε και λάβετε προφυλακτικές ενέργειες , προκειμένου να εξαλείψετε την αιτία του μαγκώματος του τροχ ού .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 173 εγχειρίδιο , σε συμμόρφωση με το πρότυπο ΕΝ 847-1. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικ ούς τροχ ούς αποκο πής .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 174 εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του φορτιστή . Μπορεί να υποστείτε ηλεκτροπληξία .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 175 1. Συνδέστε τον φορτιστή (16) σε μία κατάλληλη έξοδο πριν εισαγάγετε το σετ μπαταριών . 2. Εισαγάγετε το σετ μπαταριών στο φορτιστή .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 176 χτύπημα , πτώση ή εάν πατηθεί από όχημα ή εάν υποστεί άλλου είδους φθορά με οποιονδήποτε τρό πο ( π . χ . διάτρηση με καρφί , χτύπημα με σφυρί , πάτημα ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 177 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Οι μπαταρίες Li-Ion πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένες όταν αποθηκεύονται . 2. Η μακροχρόνια αποθήκευση δεν θα προξενήσει βλάβη στην μπαταρία ή το φορτιστή .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 178 5 Α γωγός πριονιδιού 6 Πέδιλ ο πριονιού 7 Μαχ αίρι κοπής 8 Μο χλός απελευθέρωσης κάτω προφυλακτήρα 9 .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 179 Ρύθμιση βάθους κ ο πής ( εικ . A, C) • Χαλαρώστε τη λαβή ρύθμισης βάθους (13). • Μετακινήστε το υποστήριγμα (6) για να επιτύχετε το σωστό βάθος κοπής .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 180 Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΕΙΔ ΟΠΟΙΗΣΗ ! • Τ ηρείτε πάντ α τις οδηγίες ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 181 Ο φορτιστής δεν μπορεί να επισκευαστεί από το χρήστη . Δεν υπάρχουν εξ αρτήματα εντός του φορτιστή που μπορεί να συντηρηθούν ή επισκευαστούν από το χρήστη .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 182 οποιονδήπ οτε αντιπρόσωπο συντήρησης ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους σας .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 183 ΕΓΓΥΗΣΗ Η D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος .
184.
185.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il DeWalt DC390 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del DeWalt DC390 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso DeWalt DC390 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul DeWalt DC390 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il DeWalt DC390, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del DeWalt DC390.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il DeWalt DC390. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo DeWalt DC390 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.