Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DC318KL del fabbricante DeWalt
Vai alla pagina of 176
www . .eu DC308 DC318.
2 Copyright D E WALT Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 17 English (original instructions) 31 Español (traducido de las instrucciones orig.
1 A 2 1 3 4 5 10 9 8 11 12 6 7 11 13 14 23 15.
2 B D 7 6 4 C 10 8 E 16.
3 G 8 17 19 18 16 17 20 18 22 5 21 H 2 1 12 F2 F1.
4 I K J L.
5 DANSK T illykke! Du har valgt et D E W AL T værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E W AL T til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. T ekniske data DC308 DC318 Spænding V DC 36 28 T ype 1 1 Udgangseffekt (max) W 550 500 Omdrejningstal ubelastet min -1 0 - 2.
6 DANSK FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller moderat personskade . BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade , men som kan resultere i produktskade . Betyder fare for elektrisk stød.
7 DANSK 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
8 DANSK 6) SERVICE a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret servicetekniker , som udelukende benytter identiske reservedele. Der ved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed opretholdes.
9 DANSK ståluld, aluminiumsfolie eller ophobninger af metalpartikler skal holdes væk fra åbninger i opladeren. T ag altid opladeren ud af strømstikket, når der ikke er et batteri i opladeren.
10 DANSK Forsinkelse ved varmt/koldt batteri Når opladeren r egistrerer et batteri, der er for varmt eller for koldt, starter den automatisk en forsinkelse for varmt/koldt batteri, der suspenderer opladningen, indtil batteriet har nået en passende temperatur .
11 DANSK Disse bestemmelser bliver dog relevante, når der transporteres fl ere batterier sammen. • For at undgå kortslutning, skal man sørge for , at batterierne pakkes i overensstemmelse med ovennævnte bestemmelser om farligt gods. Batteripakke (fi g.
12 DANSK 4 Klingelås 5 Fingerbeskyttelsesskærm 6 Klingeholder 7 Guiderulle 8 Savsko 9 Pendulslagvælger 10 Skogreb 1 1 Batteri 12 Udløserknap 13 Lader 14 Ladeindikatorer (rød) TIL TÆNKT BRUG DC30.
13 DANSK ADV ARSEL: Vælg altid din savklinge med stor omhu. Indstilling af smigvinkel ( fi g. D) Med den indstillelige sko (8) kan du skære venstre og højre smigvinkler op til 45°. Smigskalaen er forindstillet på vinklerne 0°, 15°, 30° og 45°.
14 DANSK BETJENING Brugsvejledning ADV ARSEL: • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter . • Sørg for at arbejdsemnet er ordentligt fastspændt. Fjern søm, skruer og andet, som kan beskadige klingen. • Kontrollér , at der er tilstrækkelig plads til klingen under arbejdsemnet.
15 DANSK FORSIGTIG: Brug kølevæske (skæreolie) for at forhindre at savklingen eller arbejdsemnet bliver for varmt. Ekstraudstyr ADV ARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D E W AL T , ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
16 DANSK For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale D E W AL T kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over alle autoriserede DeW alt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www .
17 DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WAL T entschieden, das die lange D E W AL T -T radition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlr eichen T ests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
18 DEUTSCH D e fi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole. GEF AHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren V erletzungen führt.
19 DEUTSCH in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. d) Überlasten Sie das Kabel nicht. V erwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen T eilen.
20 DEUTSCH mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten. g) V erwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw . gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
21 DEUTSCH T ragen Sie Gehörschutz. T ragen Sie Augenschutz. LAGE DES D A TUMSCODES Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.
22 DEUTSCH Dadurch wird die Gefahr eines elektrischen Schlages reduziert. Durch die Entfernung des Akkus wird dieses Risiko nicht gemindert. • V ersuchen Sie NIEMALS, 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. • Das Ladegerät ist zum Betrieb mit Standard- 230-V -Haushaltsstrom konstruiert.
23 DEUTSCH T emperatur 40 °C erreichen oder übersteigen könnte (wie z. B. in Schuppen oder in Metallbauten im Sommer). GEF AHR: V ersuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, darf der Akku nicht in das Ladegerät gelegt werden.
24 DEUTSCH Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung Die Ladezeit entnehmen Sie bitte den technischen Daten. Setzen Sie das Gerät keiner Nässe aus Fassen Sie nicht mit elektrisch le.
25 DEUTSCH Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wur de für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer , ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem T ypenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher , dass die Spannung Ihres Ladegeräts der Netzspannung entspricht.
26 DEUTSCH Die Neigungsskala hat V oreinstellungen bei 0°, 15°, 30° und 45°. • Lösen Sie den Schuhhebel (10). • Schieben Sie den Schuh (8) in Richtung Sägeblatt. • Neigen Sie den Schuh und stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel mit Hilfe der Skala ein.
27 DEUTSCH Schließen Sie stets ein Spanabsaugsystem an, das den geltenden Richtlinien bezüglich Staubemission entspricht. Das T ragen einer Staubmaske ist ratsam. ACHTUNG : V erwenden Sie beim Sägen von Metall kein Spanabsaugsystem ohne einen entsprechenden Funkenschutz.
28 DEUTSCH Sägen von Ausschnitten in Holz • Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie. • Bohren Sie ein Loch (mindestens 12 mm ø) und stecken Sie das Sägeblatt hinein.
29 DEUTSCH Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Sollte Ihr D E W AL T Produkt eines T ages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
30 DEUTSCH GARANTIE D E W AL T vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den pr ofessionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie.
31 ENGLISH Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E WAL T one of the most reliable partners for professional power tool users. T echnical data DC308 DC318 V oltage V DC 36 28 T ype 1 1 Max.
32 ENGLISH CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury . NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage . Denotes risk of electric shock.
33 ENGLISH hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
34 ENGLISH • Always hold the saw with both hands. • For cutting curves and pockets, use an adapted saw blade. CHECKING AND CHANGING THE SAW BLADE • Only use saw blades conforming to the speci fi cations contained in these operating instructions.
35 ENGLISH • Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
36 ENGLISH • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 40˚ C (such as outside sheds or metal buildings in summer). DANGER: Never attempt to open the battery pack for any reason.
37 ENGLISH Do not charge damaged battery packs Do not use damaged chargers Charge only between 4 °C and 40 °C Have defective cords replaced immediately Charger problem Battery problem Discard the ba.
38 ENGLISH Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) If a new mains plug needs to be fitted: • Safely dispose of the old plug. • Connect the brown lead to the live terminal in the plug. • Connect the blue lead to the neutral terminal. WARNING: No connection is to be made to the earth terminal.
39 ENGLISH Pos. Wood Metal Plastics 3 Fast cuts - PVC 2 Thick workpieces - Fibreglass Acrylic 1 Plywood Aluminium - Chipboard Non-ferrous - 0 Thin workpieces Sheet metal - Fine cuts Setting the sawdust blower ( fi g. A) The sawdust blower conducts an adjustable stream of air to the saw blade to keep the workpiece clear of sawdust during operation.
40 ENGLISH • For optimal results, move the tool smoothly and constantly over the workpiece. Do not exert lateral pressure on the saw blade. Keep the shoe fl at on the workpiece. When sawing curves, circles or other round shapes, push the tool gently forward.
41 ENGLISH The following replacement blades are available: – DT2048 Fine toothed cutting blade – DT2075 Coarse toothed cutting blade – DT2160 Metal cutting blade – DT2074 Flush cutting blade 1) 1) Not available in all countries.
42 ENGLISH GUARANTEE D E W AL T is confident of the quality of its products and of fers an outstanding guarantee for professional users of the pr oduct. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user .
43 ESP AÑOL ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D E WA L T . Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E W AL T en un socio muy fi able para el usuario profesional.
44 ESP AÑOL Defi niciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
45 ESP AÑOL c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar , tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
46 ESP AÑOL f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar . g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc.
47 ESP AÑOL POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entr e la herramienta y la batería.
48 ESP AÑOL Estos cargadores no necesitan ajuste y están diseñados para que su funcionamiento sea lo más fácil posible. Procedimiento de carga (fi g. A, B) PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de carga tienen 230 voltios. No realice pruebas con objetos conductores.
49 ESP AÑOL grandes permanecerán de forma vertical sobre la batería, pero pueden derribarse fácilmente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFIC AS P ARA BA TERÍAS DE IONES DE LITIO (Li Ion) • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada.
50 ESP AÑOL Si el cordón estuviera en mal estado, cambiarlo inmediatamente Problema del cargador Problema de la batería Una vez fi nalizada la vida útil de la batería, elimínela sin dañar el m.
51 ESP AÑOL MONT AJE Y AJUSTES ADVER TENCIA: Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la batería. ADVER TENCIA: Apague siempre la herramienta antes de insertar o retirar la batería. ADVER TENCIA: Usar sólo baterías y cargadores de D E WA L T .
52 ESP AÑOL - Intermedia Para trabajar con madera y materiales similares a velocidad baja. - Alta Para trabajar con madera y materiales similares a velocidad alta.
53 ESP AÑOL círculos u otras formas redondeadas, empuje la herramienta hacia adelante con suavidad. • Espere hasta que la herramienta se detenga por completo antes de retirar la hoja de la pieza con la que trabaja. Después de efectuar un corte es posible que la hoja se encuentre muy caliente.
54 ESP AÑOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Éstos incluyen: – DE3241 Guía paralela – DE3242 Barra de compás Están disponibles las.
55 ESP AÑOL GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pr oducto.
56 FRANÇAIS Félicitations! V ous avez choisi un outil D E WAL T . Depuis de nombreuses années, D E W AL T produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DC308 DC318 T ension V DC 36 28 T ype 1 1 Puissance utile (maxi) W 550 500 Vitesse à vide min -1 0 - 2.
57 FRANÇAIS Horst Grossmann Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit D E W AL T , Richard-Klinger -Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne 15.
58 FRANÇAIS outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter , tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur , de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
59 FRANÇAIS chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L ’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d’incendie.
60 FRANÇAIS DANGER : risques d’électrocution. Présence de 230 volts aux bornes de charge. Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs, car il y a risques de décharges électriques ou d’électrocution. AVERTISSEMENT : risques de décharges électriques.
61 FRANÇAIS 3. La fin de charge est indiquée par les tr ois voyants rouges ALLUMÉS de façon continue. La batterie est alors complètement chargée et peut être immédiatement utilisée ou laissée dans son chargeur .
62 FRANÇAIS une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
63 FRANÇAIS Ne pas incinérer un pack-batterie Charger uniquement avec un chargeur D E W AL T dédié Contenu de l'emballage L'emballage contient: 1 Scie sauteuse sans fi l 1 Jeu de lames .
64 FRANÇAIS ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE A VERTISSEMENT: T oujours enlever le pack-batteries avant de procéder à l'assemblage ou au réglage. A VER TISSEMENT: T oujours mettre l'outil à l'arrêt avant d'introduire ou d'enlever le pack-batteries.
65 FRANÇAIS Montage de la protection de sabot anti-rayure plastique ( fi g. E) La protection de sabot anti-rayure (16) réduit les dégâts sur la surface (sensible) des pièces travaillées. • Engagez la protection sur le sabot comme indiqué. Montage et dépose de l'insert de sabot anti- éclat ( fi g.
66 FRANÇAIS P osition correcte des mains (fi g. A, L) A VERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
67 FRANÇAIS ENTRETIEN V otre outil D E WAL T a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d'un entretien soigneux et régulier . Lubri fi cation du galet-guide ( fi g.
68 FRANÇAIS GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les pr ofessionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
69 IT ALIANO Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D E WA L T . Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E W AL T uno degli strumenti più af fi dabili per l'utilizzatore professionale.
70 IT ALIANO D E W AL T , Richard-Klinger -Strasse 11, D-65510, Idstein, Germania 15.09.2009 AVVER TENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni Avvertenze generali di sicurezza per apparati elettrici A VVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni.
71 IT ALIANO d) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’apparato elettrico. T enere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
72 IT ALIANO 5) USO E MANUTENZIONE DELLA BA TTERIA a) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pacco batteria differente.
73 IT ALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria CONSERV ARE LE ISTRUZIONI: Questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e di utilizzo per il caricabatteria DE9000.
74 IT ALIANO 1. Innestare il caricabatterie (13) in una presa adatta prima di inserire il pacco batteria. 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria. Il caricabatteria dispone di un indicatore di carica a tre spie che lampeggia in base allo stato di carica del pacco batteria.
75 IT ALIANO STRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO (Li-Ion) • Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente danneggiato o è completamente esausto. Il pacco batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e materiali tossici.
76 IT ALIANO Al termine della durata utile del gruppo batterie, smaltirlo con le dovute precauzioni per l'ambiente Non incenerire il gruppo batterie Ricaricare esclusivamente con gli appositi car.
77 IT ALIANO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE A VVER TENZA: Prima di qualsiasi intervento di montaggio e d i regolazione, rimuovere sempre il gruppo batterie. A VVER TENZA: Prima di inserire o rimuovere il gruppo batterie, disattivare sempre l'utensile.
78 IT ALIANO Montare la copertura in plastica antigraf fi o sulla piastra d'appoggio ( fi g. E) La copertura antigraf fi o della piastra d'appoggio (16) riduce i danni alla super fi cie di pezzi (delicati). • Inserire la copertura sulla piastra d'appoggio come indicato in fi gura.
79 IT ALIANO Corretto posizionamento delle mani (fi g. A, L) A VVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire reazioni improvvise.
80 IT ALIANO Sono disponibili le seguenti lame di ricambio: – DT2048 Lama da taglio a denti fi ni – DT2075 Lama da taglio a denti radi – DT2160 Lama da taglio da metalli – DT2074 Lama da taglio a fi lo 1) 1) Non disponibile in tutti i paesi.
81 IT ALIANO GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e n.
82 NEDERLANDS Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D E WAL T . Jarenlange ervaring, voortdur ende produktontwikkeling en innovatie maken D E WA L T tot een betrouwbar e partner voor de professionele gebruiker . T echnische gegevens DC308 DC318 Spanning V DC 36 28 T ype 1 1 Nuttig vermogen (max.
83 NEDERLANDS GEVAAR: Geeft een dreigend gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, leidt tot de dood of ernstig letsel . WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel .
84 NEDERLANDS d) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen.
85 NEDERLANDS g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de werkomstandigheden en de werkzaamheden die dienen te worden uitgevoerd.
86 NEDERLANDS POSITIE D A TUMCODE De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, staat afgedrukt in de behuizing die het verbindingsstuk tussen het gereedschap en de accu vormt.
87 NEDERLANDS BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Laders De DE9000 oplader werkt op 28 V en 36 V Li-Ion accu’ s. Deze laders hebben geen aanpassingen nodig en zijn ontworpen voor een gemakkelijke bediening. Oplaadprocedure (fi g. A, B) GEVAAR: Elektrocutiegevaar .
88 NEDERLANDS Beschadigde accu‘s dienen naar het servicecentrum te worden gebracht voor recycling. VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap als het niet in gebruik is op de zijkant op een stabiele ondergrond waar er niet overheen kan worden gestruikeld of het zelf kan vallen.
89 NEDERLANDS Beschadigd snoer direct laten vervangen Probleem met de oplader Probleem met de accu V ersleten accu's dienen op milieubewuste wijze te worden verwerkt V erbrand de accu nooit Allee.
90 NEDERLANDS MONTEREN EN INSTELLEN W AARSCHUWING : V erwijder vóór het monteren en instellen altijd de accu uit de machine. W AARSCHUWING : Schakel de machine altijd uit alvorens de accu aan te brengen of te verwijderen. W AARSCHUWING : Gebruik uitsluitend D E W AL T -accu's en -opladers.
91 NEDERLANDS - Hoog V oor het werken met hout en soortgelijke materialen bij een hoge snelheid. Monteren van de plastic anti-kraszool ( fi g. E) De anti-kraszool (16) beperkt de schade aan het oppervlak van (gevoelige) werkstukken. • Klik het deksel op de schoen zoals afgebeeld.
92 NEDERLANDS Juiste positie van de handen (fi g. A, L) W AARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, dient u AL TIJD de handen in de juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
93 NEDERLANDS ONDERHOUD Uw D E W AL T -machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine garanderen een hoge levensduur . Smeren van de geleiderol ( fi g.
94 NEDERLANDS GARANTIE D E W AL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het pr oduct.
95 NORSK Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T verktøy . Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E W AL T til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. T ekniske data DC308 DC318 Spenning V DC 36 28 T ype 1 1 Utgangseffekt (max) W 550 500 T urtall, ubelastet min -1 0 - 2.
96 NORSK FORSIKTIG: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til små eller moderate personskader hvis den ikke avverges. MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader , men som kan føre til skader på utstyr hvis den ikke unngås.
97 NORSK av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. b) Bruk personlig verneutstyr . Bruk alltid vernebriller . V erneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil redusere personskader .
98 NORSK • Ikke forsøk å sage ekstremt små arbeidsstykker . • Ikke bøy deg for langt forover . Forsikre deg om at du alltid står godt, spesielt på stillas og stiger . • Alltid hold sagen med begge hender . • Bruk et tilpasset sagblad for skjæring av kurver og hull.
99 NORSK • Sørg for at ledningen er plassert slik at ingen kan tråkke på dem, snuble i dem eller på annet vis utsette dem for skade eller belastning. • Ikke bruk en skjøteledning hvis det ikke er absolutt nødvendig. Bruk av en uegnet skjøteledning kan føre til fare for brann, elektrosjokk eller dødelig elektrosjokk.
100 NORSK LES ALLE INSTRUKSJONER • Ikke lad eller bruk batteriet i eksplosive omgivelser , slik som i nærheten av antennelige væsker , gasser eller støv . Å sette inn eller fjerne batteriet fra laderen kan antenne støv eller gasser . • Lad batteriepakkene kun i D E W AL T -ladere.
101 NORSK Les bruksanvisningen før laderen tas i bruk For ladetid, se tekniske data. Må ikke utsettes for fukt Ikke berør dem med ledende gjenstander Sett ikke skadete batteripakker inn i laderen B.
102 NORSK Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med spenningen på merkeskiltet. Sørg også for at spenningen på laderen samsvarer med spenningen på str ømnettet.
103 NORSK Innstilling av sagsponblåseren ( fi g. A) Sagsponblåseren sender en justerbar luftstrøm mot sagbladet for å holde arbeidsstykket fritt for sagspon under sagingen. • Still inn sagsponblåseren ved hjelp av hendelen (3). - Lav For arbeid med metall, ved bruk av kjølemidler og smøremidler og ved bruk av støvavsug.
104 NORSK ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal man ALL TID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon. Korrekt plassering av hendene kr ever én hånd på det øverste håndtaket (15), med den andre hånden på hovedhåndtaket (23).
105 NORSK Smøring av føringsrullen ( fi g. C) • Drypp en dråpe olje på føringsrullen (7) med jevne mellomrom for å hindre skjæring. Rengjøring ADV ARS EL: • T rekk støpselet til laderen ut av stikkontakten før huset rengjøres med en myk klut.
106 NORSK GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, o.
107 PORTUGUÊS Parabéns! Escolheu uma ferramenta D E W AL T . Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fi zeram da D E W AL T um dos parceiros mais fi áveis para os utilizadores pro fi ssionais.
108 PORTUGUÊS Defi nições: directrizes de segurança As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: indica uma situação de perigo eminente que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves .
109 PORTUGUÊS d) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o utilize para transportar , puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor , substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
11 0 PORTUGUÊS f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e controlam-se com maior facilidade. g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc.
111 PORTUGUÊS Use uma protecção auditiva. Use uma protecção ocular . POSIÇÃO DO CÓDIGO DE D A T A O Código de data, o qual também inclui o ano de fabrico, está impresso na superfície da junção entr e a ferramenta e a bateria.
11 2 PORTUGUÊS limpeza. Isto irá reduzir o risco de choque eléctrico. Retirar a bateria não irá reduzir este risco. • NUNCA ligue 2 carregadores um ao outro. • O carregador foi concebido para funcionar com uma corrente eléctrica padrão de 230 V .
11 3 PORTUGUÊS • Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa alcançar ou exceder 40 ˚C (tal como em barracões no exterior ou edifícios de metal no Verão). PERIGO: nunca abra a bateria, seja por que razão for .
11 4 PORTUGUÊS Ler o manual de instruções antes de usar Para o tempo de carga veja os dados técnicos Não usar em ambientes húmidos Não tocar nos terminais com objectos condutores Não carregar .
11 5 PORTUGUÊS NÃO permita que crianças mexam na ferramenta. É necessária supervisão quando operadores sem experiência utilizarem esta ferramenta.
11 6 PORTUGUÊS • Faça deslizar o selector (9) para a posição desejada consultando a tabela abaixo: O selector pode ser manipulado durante o funcionamento.
11 7 PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO Modo de emprego A TENÇÃO: • Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. • Assegure-se que a peça a cortar está bem presa. Remova pregos, parafusos e outros dispositivos de bloqueio que possam dani fi car a lâmina.
11 8 PORTUGUÊS Extracção do pó ( fi g. G) • Se necessário, empregue um aspirador concebido conforme às directivas aplicáveis relativas à emissão de pó. Para serrar metais • Monte uma lâmina apropriada. • Proceda como descrito anteriormente.
11 9 PORTUGUÊS Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto. A D E WAL T oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos D E W AL T que tenham atingido o fi m das suas vidas úteis.
120 PORTUGUÊS GARANTIA A D E WAL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento.
121 SUOMI Onneksi olkoon! Olet valinnut D E W AL T -työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E W AL T on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. T ekniset tiedot DC308 DC318 Jännite V DC 36 28 T yyppi 1 1 Luovutusteha (max) W 550 500 Kuormittamaton kierrosnopeus min -1 0 - 2.
122 SUOMI Sähköiskun vaara! T ulipalon vaara. EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI DC308, DC318 D E W AL T vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC (29.12.2009 alkaen), EN 60745-1, EN 60745-2-11.
123 SUOMI mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi syntyä vaaratilanne. 5) AKKUKÄYTTÖISTEN TY ÖKALUJEN KÄ YTT ÄMINEN JA NIIST Ä HUOLEHTIMINEN a) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa latauslaitetta.
124 SUOMI • Käytä vain teräviä ja täysin toimintakunnossa olevia sahanteriä; murtuneet tai taipuneet sahanterät tulee poistaa käytöstä ja vaihtaa uusiin välittömästi. • V armista, että sahanterä on turvallisesti kiinnitetty . • Sahanterä saattaa työprosessista johtuen olla kuuma.
125 SUOMI • Älä käytä latauslaitetta, jos se on pudonnut, saanut voimakkaan iskun tai vaurioitunut. Vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Älä pura latauslaitetta. Vie se valtuutettuun huoltopisteeseen korjattavaksi. Kokoaminen virheellisesti saattaa aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
126 SUOMI VAARA: Älä yritä avata akkua mistään syystä. Jos akun kotelo on haljennut tai vahingoittunut, älä aseta akkua latauslaitteeseen. Älä rusenna, pudota tai vaurioita akkua.
127 SUOMI V aihda viallinen johto välittömästi Laturiongelma Akkuongelma Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla Älä missään tapauksessa polta akkua Lataa vain asianmukaisella D E W .
128 SUOMI V AROITUS : Kytke aina kone päältä ennen kuin asennat tai poistat akkupaketin. V AROITUS : Käytä ainoastaan D E W AL T -akku ja -latauslaite. Akkupaketin asentaminen ja poistaminen (kuva A) • Kun asennat akkupaketin (11) kohdista se työkalun liittimen kanssa.
129 SUOMI Muovisen naarmuuntumisen estävän kengänsuojan asentaminen (kuva E) Naarmuuntumisen estävä kengänsuoja (16) estää (herkkien) työkappaleiden pinnan vauriot.
130 SUOMI • Käynnistä kone painamalla virtakytkintä (1). Virtaytkimeen kohdistuvan paineen määrä säätää koneen kierrosnopeuden. • Pysäytä kone vapauttamalla kytkin.
131 SUOMI Puhdistus V AROITUS : • V edä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuin puhdistat vaipan pehmeällä rievulla. • Irrota akkukotelo, ennenkuin puhdistat sähkötyökalusi. • Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko säännöllisesti pehmeällä rievulla.
132 SUOMI T AKUU D E W AL T luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
133 SVENSKA VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets huvudsakliga användning. Om verktyget emellertid används för andra tillämpningar , med andra tillbehör , eller om det är dåligt underhållet kan vibrationen avvika.
134 SVENSKA VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelmåttig personskada.
135 SVENSKA ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger , alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. b) Använd personlig skyddsutrustning.
136 SVENSKA Extra säkerhetsföreskrifter för sticksågar • När sågblad som är gjorda speciellt för sågning i trä används, bör alla spikar och metallföremål avlägsnas från arbetsstycket innan arbetet påbörjas. • När det är möjligt bör du använda skruvtvingar och klämmor för att hålla fast arbetsstycket.
137 SVENSKA • Dessa laddare är inte avsedda för några andra användningar än att ladda D E WAL T s uppladdningsbara batterier . Ev . andra användningar skulle kunna resultera i brandrisk, elektrisk stöt eller dödande elchock. • Utsätt inte laddaren för regn eller snö.
138 SVENSKA V erktyget kommer automatiskt att koppla från det om det elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om detta inträffar , låt Li-jon-batteriet sitta i laddaren till dess det är full-laddat. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Batteripaket Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera katalognummer och spänning.
139 SVENSKA OBSERVERA: Batteripaket med li-jon-batterier bör vara full-laddade när de förvaras. 2. Långvarig förvaring skadar inte batteripaketet eller laddaren.
140 SVENSKA ANVÄND inte i fuktiga miljöer , eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser . Dessa vinkelsticksågar för tunga applikationer är professionella elverktyg. TILLÅT INTE barn att komma i kontakt med verktyget. Övervakning krävs då detta verktyg används av oerfarna personer .
141 SVENSKA Pos. T rä Metall Plast 3 Snabba snitt - PVC 2 Tjocka arbetsstycken - Glas fi ber Akryl 1 Plywood Aluminium - Spånplatta Icke-järnhaltig - 0 T unna arbetsstycken Metallplåt - Fina snitt Inställning av spånblåsaren ( fi g.
142 SVENSKA • Vänta tills sågen har stannat innan du lyfter redskapet från arbetsstycket. Efter sågning kan bladet vara mycket hett. Vidrör det inte. Korrekt Handplacering (fi g. A, L) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, använd ALL TID korrekt handställning, så som visas.
143 SVENSKA SKÖTSEL Ditt D E W AL T elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. V araktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring. Skötsel Smörjning av ledarrullen ( fi g.
144 SVENSKA GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten.
145 TÜRKÇE T ebrikler! Bir D E W AL T aletini seçmi ş bulunuyorsunuz. Ürün geli ş tirme ve yenilemede y ı llar ı n deneyimi D E W AL T profesyonel kullan ı c ı lar i ş in en güvenilir par.
146 TÜRKÇE D İ K K AT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir . İ KAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ili ş kisi olmayan durumlar ı gösterir .
147 TÜRKÇE 3) K İŞİ SEL GÜVENL İ K a) Elektrikli bir aleti kullan ı rken her zaman dikkatli olun, yapt ı ğ ı n ı z i ş e yo ğ unla ş ı n ve sa ğ duyulu davran ı n. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi alt ı ndayken kullanmay ı n.
148 TÜRKÇE Aküden s ı v ı s ı zmas ı tahri ş veya yan ı klara neden olabilir . 6) SERV İ S a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçalar ı n kullan ı ld ı ğ ı yetkili D E WA LT servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenli ğ inin muhafaza edilmesini sa ğ layacakt ı r.
149 TÜRKÇE yapabilir . Çelik yünü, alüminyum folyo veya metalik parçac ı klardan olu ş an herhangi bir takviye gibi iletken niteli ğ i olan yabanc ı maddeler , ş arj etme yuvalar ı ndan uzak tutulmal ı d ı r. Ş arj yuvas ı nda akü olmad ı ğ ı nda, daima ş arj cihaz ı n ı n güç kayna ğ ı ba ğ lant ı s ı n ı kesin.
150 TÜRKÇE Akünüzü yenilemek için her zaman oldu ğ u gibi aküyü ş arj cihaz ı n ı za yerle ş tirin. Aküyü en az 10 saat ş arj cihaz ı nda b ı rak ı n.
151 TÜRKÇE • K ı sa devreyi önlemek için, akülerin, yukar ı da bahsedildi ğ i gibi tehlikeli madde düzenlemelerine göre ambalajland ı ğ ı na emin olun. Akü (sekil A) AKÜ T İ P İ DC318 28 voltluk Li-Ion pillerle çal ı ş ı r. DC308 36 voltluk Li-Ion pillerle çal ı ş ı r.
152 TÜRKÇE 9 Sarkaç hareket seçici 10 T aban kolu 1 1 Akü 12 B ı rakma dü ğ mesi 13 Ş arj adaptör 14 Ş arj göstergeleri (k ı rm ı z ı ) KULLANIM ALANI DC308, DC318 dayan ı kl ı dekopa.
153 TÜRKÇE • T aban ı (8) kesme b ı ça ğ ı na do ğ ru kayd ı r ı n. • T aban ı yan yat ı r ı n ve yata ğ ı kullanarak istenen yiv aç ı s ı n ı ayarlay ı n.
154 TÜRKÇE • Çal ı ş ma parças ı n ı n alt ı nda b ı çak için yeterli yer olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. B ı ça ğ ı n maksimum kesim derinli ğ ini a ş an malzemeleri kesmeyin. • Daima keskin testere b ı çaklar ı kullan ı n.
155 TÜRKÇE Bunlar ı ihtiva eder: – DE3241 Paralel k ı lavuz – DE3242 Ayarlay ı c ı çubuk A ş a ğ ı daki de ğ i ş tirme b ı çaklar ı mevcuttur: – DT2048 İ nce di ş li kesme b ı .
156 TÜRKÇE GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r .
157 ΕΛΛΝΗΙΚΑ ΑΣΥΡΜΑ ΤΙ ΣΕΓ Α DC308, DC318 Θερμά συγχ αρητήρια ! Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματ α της D E WAL T .
158 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Ορισμοί : Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη .
159 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με οποιονδήπο τε τρόπο . Μη χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα ( με γείωση εδάφους ) ηλεκτρικά εργαλεία .
160 ΕΛΛΝΗΙΚΑ ( Απενεργο ποίηση ). Οποιοδήπο τε εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω το υ διακό πτη το υ , είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί .
161 ΕΛΛΝΗΙΚΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ • Χρησιμο ποιείτε μόνο λεπίδες που συμμορφώνονται προς τις προδιαγραφές που περιέχοντ αι σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας .
162 ΕΛΛΝΗΙΚΑ • Οι φορτιστές αυτοί δεν προορίζ ονται για άλλη χρήση εκτός από τη φόρτιση των επαναφορτιζ όμενων μπαταριών της D E WA LT.
163 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Κ αθυστέρηση λόγω θερμής / ψυχρής μπ ατ αρίας Όταν ο φορτιστής ανιχνεύσει μια πολύ θερμή ή ψυχρή μπ.
164 ΕΛΛΝΗΙΚΑ δοκιμών του Εγχειρίδιου Δοκιμών και Κριτηρίων των ΗΕ (ST/SG/AC.10/1 1/Rev .3 Μέρος III, Υποπ αράγραφος 38,3) – Τ.
165 ΕΛΛΝΗΙΚΑ 1 Φυλλ άδιο οδηγιών 1 Α ναλυτικό σχέδιο ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Τα πακέτα μπατ αριών κα ι οι φορτιστές δεν συμπεριλαμβάνονται με τα μοντέλα Ν .
166 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Τ οποθέτηση και αφαίρεση τις λεπίδας κοπής ( εικ . C) Το σύστημα αλλαγής λεπίδων χωρίς εργαλεία εξασφαλίζει μια γρήγορη και εύκο λη αλλαγή λεπίδων κοπής .
167 ΕΛΛΝΗΙΚΑ θρυμμάτιση του κομματιού προς κατεργασία . Το ένθετο μπορεί να τ οποθετηθεί και στο στήριγμα και στην κάλ υψη στηρίγματος .
168 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Uygun El Pozisyonu ( ş ek. A, L) ΠΡΟΕΙΔ ΟΠΟΙΗΣΗ : Για να ελαττ ώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού , να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ την κατάλληλη θέση των χεριών , όπως φαίνεται .
169 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Προαιρετικ ά εξαρτήματα Προειδο ποίηση : Ορισμένα παρελκόμενα , εκτός απ ’ αυτά που διατίθενται από την D e WALT , δεν έχουν δοκιμαστεί μ ’ αυτό το προϊόν .
170 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας , επικ οινωνώντας με τα γραφεία της D E WA LT στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο .
171 ΕΛΛΝΗΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α των προϊόντων της κα ι προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος .
172.
173.
1 1/09 N049795 Belgique et Luxembourg Black & Decker - D E WAL T T el: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www .dewalt.com Danmark D E WAL T Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il DeWalt DC318KL è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del DeWalt DC318KL - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso DeWalt DC318KL imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul DeWalt DC318KL ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il DeWalt DC318KL, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del DeWalt DC318KL.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il DeWalt DC318KL. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo DeWalt DC318KL insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.