Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto D23551 del fabbricante DeWalt
Vai alla pagina of 160
D23551 D23651 www . .eu.
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 19 English (original instructions) 31 Español (traducido de las instrucciones originales) 41 Françai.
1 Figure 1 D23551 m o p f g h i j c a k n b a q b a c d e f g h l k i j o p m n D23651 d q dd dd dd dd ee.
2 Figure 3 f k Figure 2.
3 Figure 5 Figure 4 h i u g j t s v g l r w f.
4 x z y Figure 7 Figure 6 Figure 8 bb x 15 mm 100 mm aa aa x.
5 Figure 10 Figure 9.
6 Figure 11 Figure 12 cc aa aa 45˚ 0˚.
7 Figure 13 Figure 14 Figure 15.
DANSK 8 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D E W AL T til en af de mest pålidelige partnere til professionelle bruger e af elværktøj. T ekniske data D23551 D23651 Spænding V 230 230 T ype 1 1 Effektforbrug W 1.
DANSK 9 EF-konformitetserklæring MASKINDIREKTIV D23551, D23651 D E W AL T erklærer , at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF , EN 60745-1, EN 60745-2-5 Disse produkter overholder også dir ektivet 2004/108/EF .
DANSK 10 c) Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der er slukket for kontakten inden værktøjet tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes når kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker .
DANSK 11 g) Anvend altid klinger i den rigtige størrelse og det passende spændehul (stjerneformet eller rund). Klinger , som ikke passer til savens monteringsmateriale, vil køre ujævnt og kan nemt få maskinen til at gå ud af kontrol. h) Brug aldrig beskadigede eller forkerte spændeskiver eller bolte til klingen.
DANSK 12 beskyttelsesskærm kan gå trægt, hvis der er beskadigede dele, klæbrige rester eller spånaflejringer i skærmen. c) Den underste beskyttelsesskærm må kun åbnes manuelt i forbindelse med specielle snit, f.eks. ”dyksnit” og ”vinkelsnit.
DANSK 13 b. Startspærrer for udløser c. Forreste håndtag d. Spindellås e. Støvudsugningtud f. Savsko g. Kløvekniv h. Håndtag til underste beskyttelsesskærm i. Underste beskyttelsesskærm j. Savklinge k. Smigjusteringsstang l. Justeringsstang til anslag (D23651) m.
DANSK 14 4. Brug hånden til at føre spændeskruen (s) på klingen for at holde spændeskiven på plads. Drej med ur et. 5. T ryk på klingelåseknappen (d), mens spindelen drejes, indtil klingen holder op med at r otere. 6. Brug en skruenøgle til at stramme klingespændeskruen godt fast.
DANSK 15 forekommer langs med arbejdsemnets skær ekant under skæring. VIGTIGT : Læs og følg AL TID Placering af rundsaven på styreskinnen , før der skæres i splintskærmen! INDSTILLING AF ANTI-SPLINTSKÆRM (FIG. 8-11) 1. Placer styrskinnen (x) på en stump træ (bb) med en minimum længde på 100 mm, der rager ud over arbejdsemnet.
DANSK 16 Sådan holder og styrer man værktøjet (fi g. 1) 1. Hold værktøjet på hovedhåndtaget og det forreste håndtag (c) for at kunne styr e saven ordentligt.
DANSK 17 Særskilt bortskaf felse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny . Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forur ening af miljøet og reducer er behovet for råmaterialer .
DANSK 18 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle bruger e af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine ko.
DEUTSCH 19 KREISSÄGE D23551, D23651 instandgehalten wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern.
DEUTSCH 20 EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE D23551, D23651 D E W AL T erklärt hiermit, dass diese unter „T echnische Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden V orschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG.
DEUTSCH 21 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
DEUTSCH 22 ZUSÄ TZLICHE BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsanweisungen für alle Sägen a) GEF AHR: Halten Sie die Hände aus dem Schnittbereich heraus und vom Sägeblatt entfernt. Halten Sie Ihre zweite Hand auf dem Zusatzgriff oder dem Motorgehäuse.
DEUTSCH 23 dem Werkstück heraus- oder rückwärts zu ziehen, während sich das Sägeblatt dreht. Hierdurch könnte ein Rückschlag verursacht werden. Stellen Sie den Grund des V erklemmens fest, und beseitigen Sie die Ursache.
DEUTSCH 24 Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Kreissägen • T ragen Sie einen Gehörschutz. W enn Sie Lärm ausgesetzt sind, besteht die Gefahr von Gehörschäden. • T ragen Sie eine Staubmaske! Das Einatmen von Staubpartikeln kann zu Atembeschwerden und möglichen V erletzungen führen.
DEUTSCH 25 Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Bei Einsatz dieses Werkzeugs dur ch unerfahrene Personen müssen diese beaufsichtigt werden. Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wur de für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer , dass die Stromversorgung der Spannung auf dem T ypenschild entspricht.
DEUTSCH 26 6. Ziehen Sie die Sägeblatt-Klemmschraube mit dem Inbusschlüssel an. Einstellen des Spaltkeils (Abb. 4) Sehen Sie Abbildung 4 für die korrekte Einstellung des Spaltkeils (g). Stellen Sie den Abstand des Spaltkeils ein, nachdem Sie das Sägeblatt geändert haben oder wenn erforderlich.
DEUTSCH 27 Die Schieneneinsteller sind jetzt auf eine minimale Seitwärtsbewegung eingestellt, wenn das Sägen mit der Säge auf der Führungsschiene erfolgt. Bevor die Säge verwendet wird, muss der Splitterschutz (aa) auf der Führungsschiene justiert werden.
DEUTSCH 28 • Üben Sie nur einen leichten Druck auf das Werkzeug aus und keinen seitlichen Druck auf das Sägeblatt. • Vermeiden Sie eine Überlastung. • V erwenden Sie keine stark abgenutzten Sägeblätter . • V erwenden Sie die Säge nicht für T aschenschnitte.
DEUTSCH 29 Schmierung Für dieses Elektrowerkzeug ist keine zusätzliche Schmierung notwendig. Reinigung WARNUNG: Immer wenn im Bereich der Lüftungsschlitze Schmutzansammlungen zu sehen sind, blasen Sie Schmutz und Staub mit trockener Druckluft aus dem Gehäuse.
DEUTSCH 30 GARANTIE D E W AL T vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den pr ofessionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie.
ENGLISH 31 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users. T echnical data D23551 D23651 Voltage V 230 230 (U.
ENGLISH 32 EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE D23551, D23651 D E W AL T declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. These products also comply with Dir ective 2004/108/EC.
ENGLISH 33 wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury . e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly .
ENGLISH 34 k) Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting. Causes and Operator Prevention of Kickback – Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misa.
ENGLISH 35 is ineffective in preventing kickback during short cuts. d) Do not operate the saw if riving knife is bent. Even a light interference can slow the closing rate of a guard. Additional Safety Warnings for Circular Saw • Wear ear protectors.
ENGLISH 36 Electrical Safety The electric motor has been designed for one voltage only . Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Y our D E WAL T tool is double insulated in accordance with EN 60745; ther efore no earth wire is r equired.
ENGLISH 37 Mounting and Adjusting the P arallel Fence (D23651, fi g. 5) The parallel fence (r) is used for cutting parallel to the edge of the workpiece. MOUNTING 1. Slacken the fence adjustment knob (l) to allow the parallel fence to pass. 2. Insert the parallel fence (r) in the saw shoe (f) as shown.
ENGLISH 38 4. T ur n the saw on and slowly cut the splinter guard along the full length of the rail in one continuous operation. The edge of the splinter guard now corr esponds exactly to the cutting edge of the blade (fig.
ENGLISH 39 2. Follow the line drawn on the workpiece using mark (p) for parallel cutting and mark (o) for cutting 45° bevel angle. WARNING: AL W A YS lead the cord away in line with the rear of the tool. Dust Extraction (fi g. 1) WARNING: Risk of dust inhalation.
ENGLISH 40 Should you find one day that your D E W AL T product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
ESP AÑOL 41 SIERRA CIRCULAR D23551, D23651 herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar . Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo.
ESP AÑOL 42 Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA D23551, D23651 D E W AL T declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC.
ESP AÑOL 43 está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular .
ESP AÑOL 44 NORMAS DE SEGURID AD ESPECÍFICAS ADICIONALES Instrucciones de seguridad para todas las sierras a) PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y la hoja. Mantenga su segunda mano en el mango auxiliar o en la caja protectora del motor .
ESP AÑOL 45 d) Sostenga paneles grandes para minimizar el riesgo de trabado y rebote de la hoja. Los paneles grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se debe colocar un soporte bajo el panel en ambos lados, cerca de la línea del corte y del borde del panel.
ESP AÑOL 46 Riesgos residuales A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de las sierras circular es: – Lesiones ocasionadas por tocar las piezas en movimiento o las piezas calientes de la herramienta.
ESP AÑOL 47 Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente pr eparado disponible a través de la organización de servicios de D E WAL T . Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador , use uno aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos).
ESP AÑOL 48 AJUSTE 1. Afloje el pomo de ajuste de la guía (l) y ajuste la guía paralela (r) hasta el ancho deseado. El ajuste puede leerse en la escala (w).
ESP AÑOL 49 4. Encienda la sierra y corte el protector contra astillas lentamente a lo largo de los rieles en una sola operación continua. El borde del pr otector contra astillas ahora coincide exactamente con el borde de corte de la hoja (fig. 10).
ESP AÑOL 50 Sostener y guiar la herramienta (fi g. 1) 1. Sostenga la herramienta por la principal empuñadura y el mango delantero (c) para guiar la sierra de manera adecuada. NOT A: Para obtener resultados óptimos, sujete la pieza de trabajo desde abajo hacia arriba.
ESP AÑOL 51 Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto D E W AL T , o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepár elo para una recogida selectiva.
ESP AÑOL 52 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto.
FRANÇAIS 53 SCIE CIRCULAIRE D23551, D23651 peut varier . Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d’exposition sur la période totale de travail.
FRANÇAIS 54 Certifi cat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES D23551, D23651 D E W AL T certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC.
FRANÇAIS 55 b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécuri.
FRANÇAIS 56 peu moins d’une longueur de dent de lame devrait être visible sous la pièce. d) Ne jamais maintenir la pièce à découper à l’aide des mains ou des jambes.
FRANÇAIS 57 g) Prenez des précautions supplémentaires lors de « coupes en plongée » dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité limitée.
FRANÇAIS 58 – Risques de se pincer les doigts lors du changement d’accessoires ; – Risques pour la santé causés par la respiration de poussières dégagées lors du travail du bois. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
FRANÇAIS 59 technique). La section minimale du conducteur est de 1 mm 2 pour une longueur maximale de 30 m. En cas d’utilisation d’un dévidoir , dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur .
FRANÇAIS 60 d’utiliser la scie circulair e pour des coupes droites, pr écises et propres, tout en pr otégeant simultanément la surface de la pièce à travailler contre tout dommage.
FRANÇAIS 61 Pour effectuer le paramétrage du mécanisme anti- éclats de l’autre côté du rail de guidage, r etirez la scie du rail et faites effectuer au rail une r otation de 180°. Répétez les étapes 1 à 4. REMARQUE : Si désiré, le mécanisme anti-éclats peut être biseauté à 45°.
FRANÇAIS 62 Maintenir et guider l’outil (fi g. 1) 1. Pour guider la scie correctement, maintenez l’outil par sa poignée principale et sa poignée avant (c). REMARQUE : Pour des résultats optimums, fixez l’envers de la pièce à travailler vers le haut.
FRANÇAIS 63 Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce pr oduit avec les ordur es ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votr e produit D E W AL T , ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
FRANÇAIS 64 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
IT ALIANO 65 SEGHE CIRCOLARI D23551, D23651 accessori o non viene mantenuto adeguatamente, l’emissione delle vibrazioni può essere diversa. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro.
IT ALIANO 66 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIV A MACCHINE D23551, D23651 D E W AL T dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/EC.
IT ALIANO 67 b) Usare le protezioni antinfortunistiche. Indossare sempre protezioni oculari. L ’uso di protezioni antinfortunistiche quali mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, elmetti o cuffie protettive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali.
IT ALIANO 68 d) Non sostenere mai il pezzo durante il taglio nelle proprie mani o tra le gambe. Assicurare il pezzo da segare ad una piattaforma stabile. E’ importante sorreggere correttamente l’oggetto in lavorazione per ridurre al minimo i pericoli per il corpo, gli inceppamenti della lama o la perdita di controllo.
IT ALIANO 69 g) Prestare ancora più attenzione quando si eseguono “tagli a tuffo” all’interno di pareti o di altre aree cieche. La parte sporgente della lama può tagliare oggetti che potrebbero provocare il rimbalzo.
IT ALIANO 70 Riferimenti sull’apparato Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. POSIZIONE DEL CODICE D A T A (FIG. 1) Il codice data (ee), che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
IT ALIANO 71 MONT AGGIO E REGOLAZIONI AVVER TENZA: per ridurre il rischio di infortuni, spegnere l’unità e disconnettere la macchina dall’alimentazione prima di installare e rimuovere accessori, prima di regolazioni o modifiche di allestimento o quando si eseguono riparazioni.
IT ALIANO 72 REGOLAZIONE 1. Allentare la manopola regolazione battuta (l) e impostare la battuta parallela (r) alla larghezza desiderata. La regolazione può esser e letta sulla scala (w).
IT ALIANO 73 3. Collocare il lato anteriore della sega sulla sporgenza della barra di guida, assicurandosi che la lama sia posizionata di fronte al bor do della barra (fig. 9). 4. Accendere la sega e tagliare lentamente la protezione antischegge lungo la dir ezione longitudinale della barra con una sola operazione continua.
IT ALIANO 74 AVVER TENZA: • Non accendere e spegnere l’utensile mentre la lama della sega è in contatto con il pezzo da segare o con altri materiali. • Non azionare il perno di blocco mentre l’utensile sta funzionando. Sostegno e guida dell’utensile (fi g.
IT ALIANO 75 Protezione dell’ambiente Raccolta dif ferenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D E W AL T deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuar e lo smaltimento con i rifiuti domestici.
IT ALIANO 76 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e n.
NEDERLANDS 77 CIRKELZAAG D23551, D23651 de belangrijkste toepassingen van het gereedschap. Maar als het gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoires of als het niet goed wordt onderhouden, dan kan de trillingsemissie verschillend zijn.
NEDERLANDS 78 Wijst op brandgevaar . EG-conformiteitsverklaring RICHTLIJN VOOR MACHINES D23551, D23651 D E W AL T verklaart dat deze producten zoals beschreven onder “technische gegevens” in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG; EN 60745-1; EN 60745-2-5.
NEDERLANDS 79 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrische werktuigen gebruikt. Gebruik geen elektrische werktuigen als u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent.
NEDERLANDS 80 BIJKOMENDE SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN V eiligheidsvoorschiften voor Alle Zagen a) GEV AAR: Hou de handen op een afstand van het snijgebied en het zaagblad. Hou je tweede hand op het bijkomend handvat of de motorbehuizing. Indien beide handen de zaag vasthouden kunnen ze niet door het zaagblad worden gesneden.
NEDERLANDS 81 zaagblad klemt kan het uit het werkstuk opspringen of terugslaan wanneer de zaagmachine wordt herstart. d) Ondersteun grote platen om het risico van een terugslag door een klemmend zaagblad te verminderen. Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht doorzakken.
NEDERLANDS 82 Overige risico’ s De volgende risico’ s zijn inherent aan het gebruik van cirkelzagen: – Letsel als gevolg van het aanraken van ronddraaiende onderdelen of hete onderdelen van het gereedschap Ondanks toepassing van de geldende veiligheidsvoorschriften en het aanbrengen van beveiligingen blijven bepaalde gevaren bestaan.
NEDERLANDS 83 Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af te rollen. ASSEMBLAGE EN AANP ASSINGEN WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te verminderen schakelt u het apparaat uit en.
NEDERLANDS 84 AANP ASSEN 1. Maak het handvat voor het afstellen van de geleider (l) los en stel de paralelgeleider (r) in op de gewenste breedte. De aanpassing kan op de schaal (w) afgelezen worden. 2. Span het handvat voor het afstellen van de geleider (l) aan.
NEDERLANDS 85 4. Zet de zaagmachine aan en snij de splinter beschermkap doorheen de volledige lengte van de rail in een vlotte beweging. De rand van de splinter beschermkap komt nu volledig overeen met de zaagrand van het zaagblad (fig.
NEDERLANDS 86 • Bedien de spindelsluiter niet wanneer het gereedschap in beweging is. Het Gereedschap Vasthouden en Sturen (fi g. 1) 1. Hou het gereedschap vast bij de hoofdgreep en de voorste greep (c) om de zaagmachine correct te stur en. OPMERKING: Klem het werkstuk vast met de onderkant naar boven voor optimale resultaten.
NEDERLANDS 87 Optionele hulpstukken W AARSCHUWING: Omdat hulpstukken, behalve die van D E WAL T , niet zijn getest in combinatie met dit product, kan het gebruik van dergelijke hulpstukken gevaarlijk zijn. Om het risico van letsel te beperken, mogen bij dit product uitsluitend accessoires worden gebruikt die zijn aanbevolen door D E WAL T .
NEDERLANDS 88 GARANTIE D E W AL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product.
NORSK 89 SIRKELSAG D23551, D23651 En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning når verktøyet er slått av , eller når det sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan redusere eksponeringsnivået vesentlig over hele arbeidsperioden.
NORSK 90 Overensstemmelseserklæring med EU MASKINERIDIREKTIV D23551, D23651 D E W AL T erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-5. Disse produktene er også i samsvar med dir ektiv 2004/108/EC.
NORSK 91 elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller setter støpselet i stikkontakten mens bryteren er på, øker du faren for ulykker . d) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det elektriske verktøyet. En skrunøkkel som er festet til en roterende del i det elektriske verktøyet, kan forårsake personskade.
NORSK 92 h) Bruk aldri skadet(e) eller feil bladskiver eller bolt. Bladskivene og bolten ble spesielt konstruert for din sag, for optimal ytelse og trygg drift. i) Hold kroppen på en av sidene av bladet, men ikke på linje med sagbladet. TILBAKESLAG kan føre til at sagen hopper bakover (se Årsaker til, og hvordan man unngår tilbakeslag ).
NORSK 93 d) Sjekk alltid at nedre beskyttelse sekker bladet før du setter sagen ned på benken eller gulvet. Et ubeskyttet blad som fremdeles roterer vil få sagen til å bevege seg bakover , og kutte det som er i veien for den. V ær oppmerksom på den tiden det tar før bladet stopper etter at bryteren er sluppet.
NORSK 94 h. Nedre beskyttelse, tilbaketr ekkingshendel i. nedre beskyttelse j. Sagblad k. Fasejusteringsknapp l. Gitterjusteringsknapp (D23651) m. Skinnejustering: kutting n. Skinnejustering: fasing o. Merke for fasekutt p. Merke for rett kutt q. Dybdejusteringsknapp r .
NORSK 95 1. Juster kuttedybden til 0 mm for å få tilgang til klemskruene (v) til kløyvekniven (g). 2. Løsne skruene (v) og trekk ut kløyvekniven til sin maksimale lengde. 3. Juster klaringen og trekk til skruen. Montere og justere parallellgitteret (D23651, fi g.
NORSK 96 til å sikre at føringsskinnen er sikkert festet til arbeidsstykket. Dette vil sikre nøyaktighet. 2. Sett enheten til 15 mm kuttedybde. 3. Plasser fronten av sagen på overhengsenden av føringsskinnen, forsikre deg om at bladet er posisjonert i front av skinnekanten (fig.
NORSK 97 Holde og føre verktøyet (fi g. 1) 1. Hold verktøyet i hovedhåndtaket og i fremre hendel (c) for å føre sagen korr ekt. MERK: For optimale resultater , klem fast arbeidsstykket opp ned. 2. Følg linjen tegnet på arbeidsstykket med merke (p) for parallellkutting og merke (o) for kutting i 45° fasingsvinkel.
NORSK 98 materialer reduser er forurensning og etterspørselen etter råvarer . Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
NORSK 99 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og.
PORTUGUÊS 100 SERRAS CIRCULARES D23551, D23651 diferentes, com acessórios diferentes ou tiver uma má manutenção, o nível de emissão de vibrações poderá diferir . Isto poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho.
PORTUGUÊS 101 Declaração de conformidade da CE DIRECTIV A “MÁQUINAS” D23551, D23651 A D E W AL T declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 2006/42/CE, EN 60745-1 e EN 60745-2-5.
PORTUGUÊS 102 de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos graves.
PORTUGUÊS 103 REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ADICIONAIS Instruções de segurança para todas as serras a) PERIGO: mantenha as mãos afastadas da área de corte e da lâmina. Mantenha uma mão na pega principal e a outra mão na pega auxiliar ou na caixa do motor .
PORTUGUÊS 104 c) Ao voltar a posicionar a serra na peça a trabalhar , centre a lâmina da serra no corte e verifique se os dentes da serra não estão inseridos na peça. Se a lâmina da serra estiver presa, poderá subir ou saltar da peça a trabalhar quando voltar a ligar a serra.
PORTUGUÊS 105 • Não utilize lâminas com diâmetro superior ou inferior ao recomendado. Para saber as medidas adequadas da lâmina, consulte os dados técnicos. Utilize apenas as lâminas especificadas neste manual, em conformidade com a norma EN 847-1.
PORTUGUÊS 106 A sua ferramenta da D E W AL T possui isolamento duplo, em conformidade com a norma EN 60745. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação à terra Se o cabo de alimentação.
PORTUGUÊS 107 MONT AR 1. Desaperte o manípulo de ajuste da guia (l) para permitir a passagem da guia paralela. 2. Insira a guia paralela (r) no suporte da serra (f), tal como indicado na figura. 3. Aperte o manípulo de ajuste da guia (l). AJUST AR 1.
PORTUGUÊS 108 AFINAR A PROTECÇ ÃO ANTILASCAS 1. Coloque o carril de guia (x) numa sobra de madeira (bb) com um comprimento mínimo de 100 mm salientes em relaçr o à peça a trabalhar . Utilize um grampo para assegurar que o carril de guia fica fixo com segurança à peça.
PORTUGUÊS 109 Ligar e desligar a serra (fi g. 1) Por razões de segurança, o gatilho (a) da sua ferramenta está equipado com um botão de libertação do bloqueio (b). 1. Prima o botão de libertação do bloqueio para desbloquear a ferramenta. 2.
PORTUGUÊS 110 A TENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um pano humedecido apenas com água e detergente suave.
PORTUGUÊS 111 GARANTIA A D E WAL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento.
SUOMI 112 PY ÖRÖSAHA, MALLIT D23551 JA D23651 Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Tärinälle altistumisen ennakkoarvioinnissa on otettava huomioon ajat, jolloin työkalun virta on katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta sillä ei työskennellä.
SUOMI 113 EY -vaatimustenmukaisuusv akuutus KONEDIREKTIIVI D23551, D23651 D E W AL T vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/ EU vaatimukset.
SUOMI 114 ja/tai akkupakkaukseen tai ennen kuin tartut työkaluun. T yökalun kantaminen sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, voi aiheuttaa onnettomuuksia. d) Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet ennen työkalun käynnistämistä.
SUOMI 115 erityisesti sahaasi varten toimimaan mahdollisimman hyvin ja turvallisesti. i) Pysyttele terän jommallakummalla puolella, älä terän kanssa samassa linjassa. T AKAPOTKU voi saada sahan hyppäämään taaksepäin. Lisätietoja on T akapotkujen syyt ja niiden välttäminen -kohdassa.
SUOMI 116 Lisäturvaohjeita käytettäessä avoinnapitämisterällä varustettuja sahoja a) Käytä terän kanssa yhteensopivaa avoinnapitämisterää. Avoinnapitämisterän on oltava sahan terän runkoa paksumpi mutta hampaita kapeampi. b) Säädä avoinnapitämisterää tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
SUOMI 117 q. Syvyyssäätönuppi r . Rinnakkainen este KÄ YTTÖ T ARKOITUS Pyörösahat D23551 ja D23651 on tarkoitettu ammattimaiseen puun ja muovin sahaamiseen. Metallin ja kiven sahaamiseen on saatavana hankaavia sahausteriä. ÄLÄ käytä laitetta kosteissa olosuhteissa tai syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
SUOMI 118 2. Löysennä ruuveja (v) ja vedä aukipitämisterä suurimpaan pituuteensa. 3. Säädä väli ja kiristä ruuvit. Rinnakkaissuojuksen kiinnittäminen ja säätäminen [D23651, kuv a 5] Rinnakkaissuojusta (r) käytetään sahattaessa kappaleen reunan suuntaisesti.
SUOMI 119 2. Säädä saha sahaamaan 15 mm:n syvyydeltä. 3. Aseta sahan etuosa ohjauskiskon vapaaseen päätyyn. V armista, että terä on kiskon reunan edessä [kuva 9]. 4. Käynnistä saha. Leikkaa lastusuojusta pitkin kiskon koko matkalta yhtäjaksoisesti.
SUOMI 120 VAROITUS: PIDÄ AINA sähköjohto työkalun takana. P ölyn ottaminen talteen [kuva 1] VAROITUS: Älä hengitä pölyä. V oit vähentää henkilövahingon vaaraa käyttämällä AINA hyväksyttyä hengityssuojainta. Tässä työkalussa on pölynpoistoaukko (e).
SUOMI 121 Saat lähimmän valtuutetun korjauspaikan osoitteen ottamalla yhteyden paikalliseen D E WAL T - toimipisteeseen tässä ohjekirjassa mainittuun osoitteeseen. V altuutetut D E W AL T -korjauspaikat ja täydelliset tiedot myynnin jälkeisestä huoltopalvelusta ja yhteyshenkilöistä ovat saatavilla myös Internetissä osoitteessa: www.
SVENSKA 122 CIRKELSÅG D23551, D23651 Gratulerar! Du har valt ett D E WAL T -verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D E W AL T till en av de mest pålitliga partner na för professionella elverktygsanvändar e.
SVENSKA 123 EG-deklaration om överensstämmelse MASKINDIREKTIV D23551, D23651 D E W AL T deklarerar att dessa produkter , beskrivna under “tekniska data” uppfyller: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Dessa produkter uppfyller dessutom dir ektiv 2004/108/EC.
SVENSKA 124 fingret på strömbrytaren eller att koppla på strömmen då strömbrytaren är påslagen inbjuder till olyckor . d) Avlägsna alla justeringsnycklar och skiftnycklar innan elverktyget slås på. En skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i en roterande del av ett elverktyg kan orsaka personskada.
SVENSKA 125 i) Placera din kropp på endera bladsidan, men inte i linje med sågbladet. EN REKYL skulle kunna orsaka att sågen hoppar bakåt (se Orsaker och användarens förebyggande av rekyl ). j) OBSERVERA! Bladen fortsätter att rotera efter avstängning.
SVENSKA 126 väg. V ar medveten om att den tid det tar för bladet att stanna efter att strömbrytaren har släppts. Ytterligare säkerhetsinstruktioner för alla sågar med klyvkniv a) Använd den passande klyvkniven för det blad som används.
SVENSKA 127 m. skenjustering: kapning n. skenjustering: snedkapning o. Märke för snedkapning p. Märke för rak kapning q. Ratt för djupjustering r . Parallellavståndsstopp AVSEDD ANV ÄNDNING Modellerna D23551 och D23651 cirkelsågar har konstruerats för fackmannamässig sågning av trä och plast.
SVENSKA 128 3. Justera frigången och dra åt skruvar na. Montering och justering av parallellavståndsstoppet (D23651, fi g. 5) Parallellavståndsstoppet (r) används för att såga parallellt med arbetsstyckets kant. MONT AGE 1. Lossa på justeringsratten till stoppet (l) så att parallellstoppet glider fritt.
SVENSKA 129 på arbetsstycket. Detta kommer att garantera noggrannheten. 2. Ställ in enheten på 15 mm sågdjup. 3. Placera sågens framände på överhängets ände på guideskenan, och se till att bladet är placerat framför skenans kant (fig. 9).
SVENSKA 130 Att hålla och styra verktyget (fi g. 1) 1. Håll i verktyget via huvudgreppet och det främr e handtaget (c) för att styra sågen på ett korrekt sätt.
SVENSKA 131 Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper till att förhindra miljöföror ening och minskar efterfrågan på råmaterial.
SVENSKA 132 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten.
TÜRKÇE 133 DAIRE TESTERE D23551, D23651 T ebrikler! Bir D E W AL T aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esasl ı ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT’ ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r.
TÜRKÇE 134 EC-Uygunluk bildirimi MAK İ NE D İ REKT İ F İ D23551, D23651 D E W AL T , “teknik veriler” bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745- 2-5 normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder .
TÜRKÇE 135 korumas ı gibi koruyucu ekipman ki ş isel yaralanmalar ı azaltacakt ı r. c) İ stemeyerek çal ı ş t ı rmaktan kaç ı n ı n. Güç kayna ğ ı n ı ve/veya pil tak ı m ı n ı ba ğ lamadan, aleti yerden kald ı rmadan ya da ta ş ı madan önce anahtar ı n of f (kapal ı ) konumda oldu ğ undan emin olun.
TÜRKÇE 136 e) Kesim aletinin sakl ı kablolara temas edebilece ğ i türden bir i ş yaparken elektrikli aleti yal ı t ı ml ı tutma yüzeylerinden tutun. Elektrikli aletin “canl ı ” elektrik kablosuna temas eden metal parçalar ı da “canl ı ” hale gelerek operatörü çarpabilir .
TÜRKÇE 137 kapanm ı yorsa testereyi kullanmay ı n. Alt siperi asla aç ı k konumda kalacak ş ekilde ba ğ lamay ı n. T esterenin kazara dü ş ürülmesi durumunda alt siper bükülebilir .
TÜRKÇE 138 Paket İ çeri ğ i Paket içeri ğ inde ş unlar bulunmaktad ı r: 1 Daire testere 1 Paralellik mesnedi 1 Alt ı kö ş e anahtar 1 Kullan ı m k ı lavuzu 1 Parça ş emas ı • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye s ı ras ı nda hasar olu ş up olu ş mad ı ğ ı n ı kontrol edin.
TÜRKÇE 139 Meyil A yar ı [ ş ek. 1, 3] Meyil aç ı s ı 0° derece ile maksimum ayar aras ı nda ayarlanabilir . 1. Meyil ayarlama dü ğ mesini (k) gev ş etin. 2. İş aret skala üzerinde istenilen aç ı y ı gösterene dek testere pabucunu (f) yat ı rarak meyil aç ı s ı n ı ayarlay ı n.
TÜRKÇE 140 ayarland ı ktan sonra kesim s ı ras ı nda testerenin yana do ğ ru olan hareketleri en alt seviyede tutularak pürüzsüz bir kesim elde edilir . NOT : Ayar parçalar ı fabrikada en dü ş ük bo ş lu ğ a ayarlanm ı ş t ı r ve ünite kullan ı lmadan önce ayarlamaya ihtiyaç olabilir .
TÜRKÇE 141 KULLANMA UY ARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarlar ı söküp takmadan önce aleti kapat ı n ve güç kayna ğ ı ndan ay ı r ı n. UY ARI: Daire testereyi kullanmadan önce DA İ MA tüm fonksiyonlar ı n ı n düzgün çal ı ş t ı ğ ı ndan emin olun.
TÜRKÇE 142 BAKIM D E W AL T elektrikli aletiniz minimum bak ı m gerektirecek ş ekilde uzun y ı llar çal ı ş mak üzere tasarlanm ı ş t ı r . Sürekli tatminkar çal ı ş ma düzgün alet bak ı m ı ve düzenli temizli ğ e ba ğ l ı d ı r.
TÜRKÇE 143 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 144 Συγχ αρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WA L T . Η πο λύχρονη εμπειρία , η σχολ αστική ανάπτυξη προϊό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 145 ΠΡΟΣΟΧΗ : Καθορίζ ει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οπ οία , εάν δεν αποφευχθεί , ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρό ή μέσης σοβαρότητας τραυματισμό .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 146 γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικ ά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρής ατμόσφαιρας . Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 147 δ ) Αποθηκεύστε όποιο ηλεκτρικ ό εργαλείο δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να το φτ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 148 μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση του πριονιού προς τα πίσω ( ανατρέξτε στην ενότητα « Αιτίες της ανάδρασης κα ι πρόληψή της από το χειριστή » ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 149 Οδηγίες ασφαλείας για το κά τω προστ ατευτικ ό α ) Πριν από κάθε χρήση , βεβαιωθείτε ότι το κά τ ω προστατευτικ ό έχει κλείσει σωστά .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 150 Άλλοι κίνδυνοι Οι παρακάτω κίνδυνοι συνδέονται εγγενώς με τη χρήση δισκοπρίονων .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 151 Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη , πρέπει να αντικαταστ αθεί από ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο που διατίθεται μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D E WALT .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 152 Ρύθμιση το υ θραύστη [ εικ . 4] Γι α τη σωστή τοποθέτηση του θραύστη (g), ανατρέξτε στην εικόνα 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 153 προσπαθώντας να ωθήσετε το πριόνι προς τα εμπρός . Βεβαιωθείτε ότι το πριόνι δεν κινείται .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 154 ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Γι α να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικ ού τραυματισμού , απεν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 155 Εφόσον είναι δυνατό , συνδέετε σύστημα εξαγωγής σκόνης που να έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με την εκπομπή σκόνης .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 156 Γι α την προστασία του περιβάλλοντ ος Ξεχωριστή συλλογή . Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 157 ΕΓΓΥΗΣΗ Η D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α τω ν προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος .
Belgique et Luxembourg Black & Decker - D E WAL T T el: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www .dewalt.be Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il DeWalt D23551 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del DeWalt D23551 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso DeWalt D23551 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul DeWalt D23551 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il DeWalt D23551, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del DeWalt D23551.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il DeWalt D23551. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo DeWalt D23551 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.