Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto RCD-M33 del fabbricante Denon
Vai alla pagina of 74
CD RECEIVER RCD-M33 OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACION FOR ENGLISH READERS PAGE 00 4 ~ PAGE 0 26 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 0 27 ~ PAGE 49 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 0 50 ~ PAGINA 72 1.
2 IMPORTANT TO SAFETY W ARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOIS-TURE. CAUTION: 1. Handle the power supply cord carefully Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used.
ENGLISH FRANCAIS ESP AÑOL 3 FRONT P ANEL P ANNEAU A V ANT P ANEL FRONT AL REAR P ANEL P ANNEAU ARRIERE P ANEL TRASERO q w e rt y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 1.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. •N e pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
ENGLISH 5 4 CONNECTING THE INCLUDED ANTENNAS Installing the FM indoor antenna Tune in FM station (see page 12), set the antenna so that distortion and noise is minimal, then secure the tip of the antenna in this position using tape or a pin.
ENGLISH 6 5 CONNECTIONS Connecting the speaker systems Connect the speaker system for the left channel (the left side as seen from the front) to the L terminals, the speaker system for the right channel to the R terminals. Refer to the instructions supplied with the speaker system for details.
ENGLISH 7 e PHONES (headphones jack) • Plug the headphones into this jack. • No sound is produced from the speakers when headphones are plugged in. r FUNCTION button • Use this to select the input (function). • The input changes in the following order each time this button is pressed: t Display • Refer to page 8.
ENGLISH 8 o / 1 / FLD / ALL This changes as follows each time the REPEAT button is pressed. • When the function is set to CD and the mode is not the folder mode: 1st press : 1 (single-track repeat) is displayed. 2nd press : ALL (1 disc all track repeat) is displayed.
ENGLISH 9 • The supplied remote control unit (RC-999) is for use with the RCD-M33 unit only. • If the cassette deck is connected to the main unit, you may operate each of the above components using its respective remote control unit (refer to pages 9, 10).
ENGLISH 10 !0 MENU/ SET button • When pressed in the standby mode, the standby mode is switched (the clock display is switched on and off). • When pressed while the clock is displayed, the manual time setting mode is set. (This cannot be set while the clock is displayed in the standby mode.
ENGLISH 11 Only discs with the mark can be played on the RCD-M33. 8 CAUTIONS ON HANDLING DISCS About Compact Discs CD’s with special shapes (heart-shaped CDs, octagonal CDs etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such CDs.
ENGLISH 12 1 Manual tuning NOTE: • A humming sound may be heard when using a TV nearby while receiving AM programs. If this happens, move the system as far from the TV as possible. Example: Tuning in FM 92.50 MHz (AM stations are tuned in using the same procedure.
ENGLISH 13 You can preset up to 40 FM/AM stations. You can name the preset stations (up to 8 characters each). Presetting or naming radio stations (This operation is only possible from the remote control unit.
ENGLISH 14 PTY Search (News) (Top 40) (Information) (Sports) (Talk) (Rock) (Classic Rock) (Adult Hits) (Country) (Oldies) ( Soft ) (Soft Rock) Program Types (Nostalgia) (Personality) (Jazz) (Classical.
ENGLISH 15 The time and timer functions are incorporated in the CD receiver. 10 USING THE TIMER Timer Settings Types of timer operations EVERYDAY TIMER : Use this to turn the power on and standby at the same time every day. ONCE TIMER : Use this to turn the power on and standby once.
ENGLISH 16 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18 1, 19 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 Example: Setting the tuner to turn on at 1:35 p.m., off at 1:56 (with FM 92.50 MHz preset at channel 3) with everyday timer. 1 Press the power operation switch to turn on the power.
ENGLISH 17 ✽ Turning on and off the timer standby ON/OFF • In TIMER STANDBY mode, each time the 9 or 8 button is pressed, the setting changes as follows; • When you complete the setting, the display automatically returns to the former state after 5 seconds.
ENGLISH 18 Now follow steps 8 to 18 under “Setting the Timer” on page 16. • “The “E” indicating “EVERYDAY” switches to “1” indicating “ONCE”. • Press the MENU/ SET and 9 or 8 button to select “1_on/E_off” and the mark lights in the step 17.
ENGLISH 19 1, 3 4 Example: Playing a disc containing 15 tracks and with a playing time of 62 minutes, 3 seconds, starting from the first track. Normal Playback 11 PLA YING CDs 2 Load the CD in the disc tray. 1 Press the 5 (open/close) button to open the disc tray.
ENGLISH 20 (Using the remote control unit) Example: Playing the 8th track 1 Press the CD button on the remote control unit. 2 Press the button corresponding to the number of the track 8. • “8” appears on the track number display and playback of track number 8 begins.
ENGLISH 21 Automatic search reverse button ( 8 ) Automatic search forward button ( 9 ) Other operations possible during programmed playback: Such operations as quick search, pause and skip monitor are also possible during programmed playback.
ENGLISH 22 • The track currently being monitored and the elapsed time for that track are indicated on the display. • If the manual search forward button is held in until the end of the disc is reached, the stop mode is set.
ENGLISH 23 12 PLA YING MP3/WMA There are many music distribution sites on the internet from which music files in MP3/WMA (Windows Media Audio) audio compression format can be downloaded. Music downloaded as instructed on the site and written onto a CD-R/RW disc can be played on the RCD-M33.
ENGLISH 24 (1) Repeat playback ……………………………………………………………………………………… 1 / 3 (play/pause) button 2 (stop) button Interrupting playback temporarily Stopping playback Various Playback Functions Repeat and random playback are also possible for discs containing files in MP3 and/or WMA format.
ENGLISH 25 • When the 1 / 3 (play /pause) button or 5 (open/close) button on the CD receiver is pressed while the power is set to STANDBY mode, the power automatically turns on and the play or open/close operation is performed.
ENGLISH 26 14 TROUBLESHOOTING Check the following once more before assuming there is a problem with the system. 1. Are connections proper? 2. Is the system being operated as explained in the operating instructions? If the system does not seem to be operating properly, check as shown on the table below.
27 FRANCAIS T ABLE DES MA TIERES z Caractéristiques principales ……………27 x Avant d’utiliser votre appareil ……………27 c Précautions d’installation ………………28 v Raccorde.
FRANCAIS 28 4 RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES Installation de l’antenne FM intérieure Syntonisez une station FM (voir page 35), orientez l’antenne afin que la distorsion et les parasites du signal soient les plus faibles, puis fixez l’extrémité de l’antenne dans cette position en utilisant un ruban d’adhésif ou une punaise.
OUT IN LINE RL OUT IN OUT IN-2 IN-1 LINE RL 29 FRANCAIS Installez les appareils de la manière illustrée sur ces schémas. Dans les deux cas, veillez à ce que les orifices de ventilation de l’ampli- tuner avec lecteur de CD ne soient pas obstrués.
FRANCAIS 30 r FUNCTION (Sélecteur d’entrée) • Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée (fonction). • L’entrée change dans l’ordre suivant chaque fois que vous appuyez sur cette touche: t Affichage • Voir page 31. y Touche 1 / 3 (lecture/pause) • Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture d’un disque.
31 FRANCAIS i RANDOM “RANDOM” apparaît pendant la lecture aléatoire. o / 1/ FLD/ ALL Cette indication change comme suit à chaque appui de la touche de répétition (REPEAT): • Lorsque la fonction est réglée sur CD et que le mode n‘est pas le mode dossier: 1er appui : 1 (répétition d’une plage unique) apparaît.
FRANCAIS 32 • La télécommande fournie (RC-999) ne doit être utilisée qu’avec l’unité RCD-M33 • Si la platine cassette est connectée à l‘unité principale, vous pouvez activer tous les composants ci-dessus à l‘aide de leur télécommande respective.
33 FRANCAIS !0 Touche MENU/ SET • Si vous appuyez sur cette touche en mode de veille, le mode de veille commute (l‘affichage de l‘horloge est activé ou désactivé). • Si vous appuyez sur cette touche alors que l‘horloge est affichée, le mode de réglage manuel de l‘heure est activé.
FRANCAIS 34 Seuls les disques portant le symbole ci-contre peuvent être lus sur l’RCD-M33. 8 PRECAUTIONS DE MANIPULA TION DES DISQUES A propos des disques compacts Il n’est pas possible de lire sur cet appareil les CD qui présentent une forme particulière (notamment les CD en forme de coeur, les CD de forme octogonale, etc.
35 FRANCAIS 1 Réglage manuel REMARQUE: • Si vous captez des émissions AM à proximité d’un téléviseur, vous remarquerez peut-être la présence d’un ronflement.
FRANCAIS 36 Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations FM/AM. Vous pouvez donner un nom (de 8 caractères au maximum) aux stations mémorisées. Mémorisation ou attribution d’un nom à des stations radio (Cette opération ne peut être exécutée qu’à partir de la télécommande.
37 FRANCAIS Recherche PTY (Nouvelles) (Top 40) (Informations) (Sports) (Discussion) ( Rock ) ( Classique rock ) (Tubes pour adultes) (Country) (Oldies) ( Soft ) (Soft rock ) Types de programme (Nostal.
FRANCAIS 38 L’horloge et la minuterie sont intégrées dans l’ampli-tuner avec lecteur de CD. 10 UTILISA TION DE LA MINUTERIE Réglages de la minuterie Types d’opérations commandées par minuterie EVERYDAY TIMER : Pour mettre l’appareil sous tension et activer le mode de veille à la même heure chaque jour.
39 FRANCAIS 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18 1, 19 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 Exemple: Réglage du tuner pour qu’il s’allume à 1 heures 35 p.m., qu’il s’éteigne à 1 heures 56 p.m. (la station 3 correspondant à FM 92,50 MHz) avec le programmateur quotidien.
FRANCAIS 40 ✽ Activation et désactivation du mode de veille de la minuterie • En mode TIMER STANDBY, à chaque fois que vous appuyez sur les touches de présélection 9 ou 8 , le réglage change comme suit: • Une fois le réglage terminé, l’affichage précédent réapparaît automatiquement après 5 secondes.
41 FRANCAIS Suivez les étapes 8 à 18 de la procédure “Réglage de la minuterie” à la page 39. • La “E” che indica “EVERYDAY” passa a “1” che indica “ONCE”. • Appuyez sur la touche MENU/ SET et 9 ou 8 pour sélectionner “1_off/E_on” et le témoin apparaît à l’étape 17.
FRANCAIS 42 1, 3 4 Exemple: Lecture d’un disque de 15 plages d’une durée de lecture de 62 minutes, 3 secondes, en commençant par la première plage Lecture normale 11 LECTURE DE CD 2 Posez le CD dans le plateau du disque. 1 Appuyez sur la touche 5 (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau du disque.
43 FRANCAIS (A l’aide de la télécommande) Exemple: Lecture de la 8e plage 1 Appuyez sur la touche CD sur la télécommande. 2 Appuyez sur la touche correspondant au numéro de la plage 8. • “8” apparaît sur l’affichage du numéro de plage et la lecture de la plage 8 commence.
FRANCAIS 44 Touche de recherche automatique vers l’arrière ( 8 ) Touche de recherche automatique vers l’avant ( 9 ) Autres opérations possibles pendant la lecture programmée: Pendant la lecture programmée, vous pouvez exécuter une recherche rapide, arrêter momentanément la lecture et effectuer une recherche en cours de lecture.
45 FRANCAIS • L’affichage indique la plage actuellement examinée ainsi que la durée écoulée de celle-ci. • Si la touche de recherche manuelle vers l’avant est maintenue enfoncée jusqu’à la fin du disque, l’appareil passe en mode d’arrêt.
FRANCAIS 46 12 Lecture de MP3/WMA Il existe de nombreux sites Internet musicaux à partir desquels il est possible de télécharger des fichiers musicaux dans le format de compression audio MP3/WMA (Windows Media Audio).
47 FRANCAIS (1) Lecture répétée ……………………………………………………………………………………… Touche 1 / 3 (lecture/pause) Touche d’arrêt 2 Pause de la lect.
FRANCAIS 48 • En appuyant sur la touche 1 / 3 (lecture /pause) ou 5 (ouverture/fermeture) sur l’ampli-tuner avec lecteur de CD pendant que l’alimentation est en mode STANDBY, vous activez automatiquement l’alimentation et déclenchez la lecture ou l’ouverture/la fermeture du plateau du disque.
49 FRANCAIS Aucune tonalité n’est reproduite ou la position des instruments n’est pas nette. 14 DÉP ANNAGE Vérifiez de nouveau les points suivants avant de conclure que votre système est en panne. 1. Tous les raccordements sont-ils corrects ? 2.
ESP AÑOL 50 ÍNDICE z Principales prestaciones …………………50 x Antes de su utilización ……………………50 c Precauciones en la Instalación …………51 v Conexión de las antena.
ESP AÑOL 51 4 CONEXIÓN DE LAS ANTENAS INCLUIDAS Instalación de la antena de interior de FM Sintonice una emisora de FM (consulte la página 58), coloque la antena de forma que la distorsión y los ruidos sean mínimos y, a continuación, asegure el extremo de la antena en esta posición mediante cinta o una pinza.
ESP AÑOL 52 5 CONEXIONES Conexión de los sistemas de altavoces Conecte el sistema de altavoces para el canal izquierdo (el lado izquierdo visto desde la parte delantera) a los terminales ”L“ (izquierdos) y el sistema de altavoces para el canal derecho a los terminales ”R“ (derechos).
ESP AÑOL 53 e PHONES (toma de los auriculares) • Enchufe los auriculares en esta toma. • No se produce sonido desde los altavoces cuando los auriculares están enchufados. r Botón selector de función (entrada) (FUNCTION) • Utilícelo para seleccionar la entrada (función).
ESP AÑOL 54 o / 1 / FLD / ALL Las lecturas cambian tal como sigue cada vez que se presiona el botón repetición (REPEAT): • Cuando la función está ajustada en CD y el modo no es el de carpeta : 1ª vez : Aparece 1 ( rep et ir 1) (repetición de una sola pista).
ESP AÑOL 55 • El mando a distancia suministrado (RC-999) es para utilizarse solamente con la unidad RCD-M33. •S i la unidad de casete está conectada a la unidad principal, puede utilizar cada uno de los componentes anteriormente mencionados a través de su mando a distancia correspondiente ( consulte la página 55, 56).
ESP AÑOL 56 !0 Botón MENU/ SET • Cuando se pulsa en modo de espera, el modo de espera cambia (se activa y desactiva la visualización del reloj). • Cuando se pulsa mientras se visualiza el reloj, el modo de configuración de hora se ajusta en manual.
ESP AÑOL 57 En el RCD-M33 sólo pueden reproducirse discos con la marca que se muestra a la izquierda. 8 PRECAUCIONES AL MANEJAR LOS DISCOS Acerca de los discos compactos No intente reproducir en este aparato discos compactos con formas especiales (CDs en forma de corazón, octogonales, etc), podría dañarlo.
ESP AÑOL 58 1 Sintonización manual NOTA: • Se puede producir un zumbido si está utilizando un aparato de televisión cerca del sistema mientras recibe programas de AM. Si esto sucediera, cambie el sistema de lugar, alejándolo todo lo posible del televisor.
ESP AÑOL 59 3 Es posible preajustar un máximo de 40 emisoras de FM/AM. Puede asignar nombre a las emisoras preajustadas (máximo de 8 caracteres cada una).
ESP AÑOL 60 Búsqueda de tipo de programa (PTY) (Noticias) (Los 40 principales) (Información) (Deportes) (Charlas) (Rock) (Clásico Rock) (Éxitos para adultos) (Country) (Música de los años 50, 6.
ESP AÑOL 61 Las funciones de tiempo y del programador están incorporadas en el receptor de CD. 10 UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR Ajustes del programador Tipos de operaciones con el programador EVERYDAY TIMER : Utilícelo para activar la alimentación y la reserva a la misma hora todos los días.
ESP AÑOL 62 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18 1, 19 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 Ejemplo: Ajuste del sintonizador para que se encienda a las 1:35 p.m. y se apague a las 1:56 p.m. (con FM 92.50 MHz presintonizado en el canal 3) con el programador general. 1 Pulse el interruptor de alimentación para activar ésta.
ESP AÑOL 63 ✽ Apagado y encendido del modo reserva del programador ON/OFF • En el modo TIMER STANDBY, cada vez que presione el botón 9 o 8 el ajuste cambiará de la siguiente forma: • Cuando se completan los ajustes, el visor vuelve automáticamente a su estado inicial después de 5 segundos.
ESP AÑOL 64 Ahora siga los pasos 8 a 18 del apartado ”Ajustes del Programador“ en la página 62. • La “E” de “EVERYDAY” cambia al “1” que indica “ONCE”. • Presione el botón MENU/SET y 9 o 8 para seleccionar “1_on/E_off” y se encenderá la señal en el paso 17.
ESP AÑOL 65 1, 3 4 Ejemplo: Reproducción de un disco de 15 pistas y con un tiempo de reproducción de 62 minutos, 3 segundos, empezando por la primera pista. Reproducción Normal 11 REPRODUCCIÓN DE CDs 2 Cargue el CD en el platillo del disco. 1 Presione el botón 5 (apertura/cierre) para abrir el platillo del disco.
ESP AÑOL 66 (Utilizando el mando a distancia) Ejemplo: Reproducción de la pista nº 8 1 Presione el botón CD en el mando a distancia. 2 Presione el botón correspondiente al número de la pista 8. • ”8“ aparece en la lectura del número de pista y comienza la reproducción de la pista número.
ESP AÑOL 67 transcurridos 5 segundos Botón de búsqueda automática hacia atrás ( 8 ) Botón de búsqueda automática hacia adelante ( 9 ) Otras operaciones posibles durante la reproducción programada: Las operaciones tales como búsqueda rápida, pausa y salto de monitor se pueden realizar también durante una reproducción programada.
ESP AÑOL 68 • En el visualizador aparecerán la pista que está siendo monitorizada en ese momento y el tiempo transcurrido de esa pista. • Si se mantiene presionado el botón de búsqueda manual hacia adelante hasta llegar al final el disco, se fija el modo parada.
ESP AÑOL 69 ROOT FolderA FolderC File1 ( Folder1 )( Folder2 )( Folder3 ) File2 File3 FolderD File4 ( Folder4 ) File5 File6 FolderE File7 ( Folder5 ) File8 FolderB File9 ( Folder6 ) File10 12 REPRODUC.
ESP AÑOL 70 2 (1) Repetición de reproducción ………………………………………………………………………… Botón 1 / 3 (reproducción/pausa) Botón 2 (parada) Interrupción .
ESP AÑOL 71 • Si presiona el botón 1 / 3 (reproducción/pausa) o 5 (apertura/cierre) del receptor de CD mientras la alimentación se encuentra en el modo STANDBY, dicha alimentación se activará automáticamente y se realizará la operación de reproducción o de apertura/cierre.
ESP AÑOL 72 14 LOCALIZACIÓN DE F ALLOS Antes de considerar que su sistema tiene un problema serio, compruebe lo siguiente. 1. ¿Están las conexiones en buen estado ? 2.
73 MEMO 3.RCD-M33-E3_SPA 05.4.13 5:48 PM ページ 73.
TOKYO, JAPAN www.denon.com Denon Brand Company, D&M Holdings Inc. Printed in China 00D 511 4309 003 3.RCD-M33-E3_SPA 05.4.13 5:48 PM ページ 74.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Denon RCD-M33 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Denon RCD-M33 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Denon RCD-M33 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Denon RCD-M33 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Denon RCD-M33, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Denon RCD-M33.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Denon RCD-M33. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Denon RCD-M33 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.