Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DS-36N-Lilt del fabbricante Defort
Vai alla pagina of 40
DS-36N-Lilt 98298253 Bedienungsanleitung ..........................4 User ’s Manual ....................................5 Mode d’emploi ................................... 6 Instrucciones de servicio ....................7 Manual de instruções ..
3.6 V 1.3 Ah /tN 23 3-5 h 0.35 kg 180 NJO -1 1 2 3 4.
5 6 100% 3-5 21 .
4 DE Akku-Schrauber TECHNISCHE DA TEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Ein/Aus-Schalter 2. Ring zur Drehmoment-Kontrolle 3. Drehrichtungsumschalter SICHERHEIT ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ- ten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere V erletzungen verursachen.
5 GB ● Do not use charger when damaged; take it to one of the officially registered SBM Group Service Stations for a safety check ● Do not use battery when damaged; it should be re- placed immedia.
6 FR ES T ournevis sans fil SPECIFICA TIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L ’OUTIL 2 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Anneau pour réglage du couple 3. Interrupteur pour inverser le sens de rotation SECURITE A TTENTION! Lisez toutes les instructions.
FR 7 ES Atornillador a batería CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENT A 2 1. Interruptor de conexión/desconexión 2. Anillo para regulación del par de apriete 3. Interruptor de direcció SEGURIDAD ¡A TENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
8 PT IT Parafusadeira à bateria CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENT A 2 1. Interruptor ligar/desligar 2. Anel para regulação do aperto 3. Interruptor para invertir Ia dirección de giro SEGURANÇA A TENÇÃO! Leia todas as instruções.
PT 9 IT A vvitatore a batteria CARA TTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL ’UTENSILE 2 1. Interruttore on/off 2. Anello di controllo della coppia 3. Interruttore per l’inversione del senso di rotazio- ne SICUREZZA A TTENZIONE! È assolutamente necessario legge- re attentamente tutte le istruzioni.
10 NL DK Accu-schroevendraaier TECHNISCHE SPECIFIKA TIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. Aan/uit schakelaar 2. Ring voor instellen van koppel 3. Draairichtingsschakelaar VEILIGHEID LET OP! Lees alle voorschriften. W anneer de volgen- de voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
NL 11 DK Akku skruemaskine TEKNISKE SPECIFIKA TIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1. Afbryder 2. Ring til justering af drejningsmoment 3. Afbryder til ændring af omdrejningsretningen SIKKERHED VIGTIGT! Læs alle instrukserne.
12 SE NO Batteridrivna skruvdragare TEKNISKA DA T A 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. Strömbrytare för till/från 2. Ring för justering av vridmoment 3. Strömbrytare för reversering av rotationsriktning- en SÄKERHET OBS! Samtliga anvisningar ska läsas.
SE 13 NO Batteridrevet skrumaskin ITEKNISKE OPPL YSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1. På-/av-bryter 2. Ring til momentinnstilling 3. Bryter til endring av dreieretning SIKKERHET OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved over- holdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader .
14 FI EE Akkuiskumutterinväännin TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSA T 2 1. Käyttökytkin 2. Momentinsäätö 3. Suunnanvaihtokytkin TURV ALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu- miseen.
FI 15 EE ● Ärge kasutage kahjustatud akusid, vaid vahetage need kohe välja ● Ärge monteerige laadijat või akut lahti ● Ärge püüdke laadida laadijaga mittelaetavaid pata- reisid Uue aku ekspluatatsiooni võtmiseks on va- ja: 1. aku, tööolukorras, täielikult maha laadida.
16 LV LT ● Ja akumulatora korpuss ir boj ā ts, vai ar ī akumula- tors ir ticis izmantots ekstr ē mos ekspluat ā cijas un temperat ū ras apst ā k ļ os, no t ā var izpl ū st elektro- l ī ts;.
LV 17 LT ● Jei baterija išimta iš prietaiso ar akumuliatori ų kro- viklio, saugokite, kad neužtrumpintum ė te jos kon- takt ų vinimis, varžtais, raktais ar kitais metaliniais daiktais, nes ga.
18 RU KZ Отвер тка аккум уляторная НАЗНА ЧЕНИЕ Отвертка аккумуляторная предназначена для за - винчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных рабо тах .
RU 19 KZ Аккум улят орлы бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумулятор лы бұрауыш құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелер ді бұрап бекітуге жəне боса туға арналған .
20 UA PL ● Забороняється кидати ак умулятор у вогонь або воду , піддавати його впливу високих т емператур .
UA 21 PL Akumulatorowa wkr ę tark а P ARAMETR Y TECHNICZNE 1 CZ ĘŚ CI SK Ł ADOWE NARZ Ę DZIA 2 1. Wy łą cznik zasilania 2. Pier ś cie ń nastawy sprz ę g ł a 3. Prze łą cznik zmiany kierunku obrotów WSKAZÓWKI BEZPIECZE Ń STW A UW AGA! Nale ż y przeczyta ć wszystkie wskazówki.
22 CZ CS Akumulátorový šroubovák TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY P Ř ÍSTROJE 2 1. Hlavní spína č 2. Regulátor pro nastavení kroutícího momentu 3.
CZ 23 CS Akumulatorski odvija č TEHNI Č KI PODACI 1 DELOVI ALA TKE 2 1. Prekida č za uklju č ivanje/isklju č ivanje 2. Prsten za kontrolu obrtnog momenta 3. Prekida č za promenu smera obrtanja BEZBEDNOST P AŽNJA! Sva uputstva se moraju pro č ltati.
24 HU RO Csavarhúzó akkumulátoros TECHNIKAI ADA TOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1. Be/ki kapcsoló 2. Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló 3. Forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló BIZTONSÁG FIGYELEM! Olvassa el valamennyi el ő írást.
HU 25 RO Ş urubelni ţă cu acumulator CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 1. Întrerup ă tor de pornire/oprire 2. Inel pentru reglarea momentului 3. Întrerup ă tor pentru schimbarea direc ţ iei de rota- ţ ie PROTEC Ţ IE A TEN Ţ IE! Citi ţ i toate instruc ţ iunile.
26 SI HR BOS Akumulatorski izvija č LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Stikalo vklopi/izklopi 2. Obro č za nastavitev momenta 3. Stikalo za preklop smeri vrtenja V ARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od za- č etka do konca.
SI 27 HR BOS Aku-odvija č TEHNI Č KI PODACI 1 DIJELOVI ALA T A 2 1. Prekida č uklju č eno/isklju č eno 2. Prsten za kontrolu zakretnog momenta 3. Prekida č za promjenu smjera rotacije SIGURNOST P AŽNJA! Sve upute treba pro č itati.
28 GR TR K ατ σαβίδι μπ ατ αρίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓ ΑΛΕΙΟΥ 2 1. ∆ιακό πτης on/off 2.
GR 29 TR Akülü tornavida TEKN İ K VER İ LER 1 ALET İ N KISIMLARI 2 1. Açma/kapatma dü ğ mesi 2. T ork kontrol 3. Dönü ş yönü de ğ i ş tirme anahtar ı GÜVENL İ K D İ KKA T! Bu talimat ı n bütün hükümlerini okuyun.
30 AE.
AE.
.
.
34 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3- 2:2006; EN 61000-3-3:2008, in accordance with the regulations 2006/42/ Е E С , 2006/95/ Е E С , 2004/108/ Е E С .
35 SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för , att denna produkt öv- erensstämmer med följande norm och dokument: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, enl. bestäm- melser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
36 CS IZJA V A O USKLA Đ ENOSTI Pod punom odgovornoš ć u izjavljujemo da je ovaj proizvod uskla đ en sa slede ć im standardima ili stand- ardizovanim dokumentima: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3- 2:2006; EN 61000-3-3:2008, u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC.
37 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasled- njimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 50014- 1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
38 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneinge- richteten Rücknahmestellen abzugeben.
39 INDICA Ţ II PENTRU PROTEC Ţ IA MEDIULUI ÎNCONJUR Ă TOR RO Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din aceast ă cauz ă , v .
Bo зможны изменения М o жлив i зм i ни.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Defort DS-36N-Lilt è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Defort DS-36N-Lilt - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Defort DS-36N-Lilt imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Defort DS-36N-Lilt ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Defort DS-36N-Lilt, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Defort DS-36N-Lilt.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Defort DS-36N-Lilt. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Defort DS-36N-Lilt insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.