Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KSEV910X1 del fabbricante Smeg
Vai alla pagina of 107
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d&apos.
.
.
.
.
.
.
.
.
10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in di esem Handbuch, gegeb en werden, sind bitte ganz streng einzuhal ten.
11 Kaminunterteils einzufügen, dass die Schlit ze für den Luftaustritt nicht mehr zu sehen sind. Die Kamine, bei denen dies möglich ist, erkennt man daran, dass die Punkte zu r Befestigung am Bügel G (siehe Installationsschritte 20a-20b) auch noch einmal an der Unterseite des Kaminobert eils vorhanden sind.
12 Beschreibung der Dunstabzugsh aube Bild 1 1. Bedienfeld 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushak en des Fettfilters 4. Halogenlampe 5. Dunstschirm 6. Teleskopkamin 7.
13 Modell mit Display AB C D F EG A. Taste AUS (Display ausgeschaltet) / Standby (LED auf dem Display leuchtet) – lange drücken, um die gewünschte Funktion auszuwähle n.
14 Aktivkohlefilters), was fü r die Aktivierung dieser Anzeigefunktion steht. Um diese Anzeigefunktion abzuschalten wieder holen Sie die obengenannte Operation bis die Anzeige C (Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters) erlöscht. E - Taste zur Verringerung der Geschwindigkeit: von der Höchstgeschwindigkeit P auf die Geschwindigkeitsst ufe 1 .
15 Manuelle Eichung: Halten Sie bei abgeschalt eter Dunstanzugshaube ungefähr 3 Sekunden lang die Tasten T3 und T4 gedrückt, bis das akustische Signal ertönt. Automatischer Betrieb: Um den automatischen Bet rieb zu aktivieren, drücken Sie die Taste T3: LED 4 leuchtet auf.
16 2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampen zu max. 20W (G4) verwenden und darauf acht en, diese nicht mit den Händen zu berühren. 3. Die Lampenabdeckung wieder andrehen.. Fur die Modelle w ie bei Bild 1+Bild 4 (A/B/C/D/F/H/I/K /P /Q/S/T/U/V): 1.
17 Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zu ständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. Die Haube muss regelmäßig innen und auß en gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrückliche n Angaben in der Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
18 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in t he text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined.
19 air-exit perforations are not visi ble. The chimneys in whic h this operation is possible are recognizable by their bracket fixing points G which are repeated also in the lower side of the upper section of the chimney (see installation seque nce 20a- 20b).
20 Description of the hood Fig. 1 1. Control panel 2. Grease filter 3. Grease filter release handle 4. Halogen lamp 5. Vapour screen 6. Telescopic chimney 7. Air outlet (used for filt er version only) 8. point lighting (only fo r the model in Fig. 1G ) Operation Use the high suction speed in cases of concentr ated kitchen vapours.
21 Functioning - Model with di splay AB C D F EG A. OFF key (Display off) /Stand-by (led lit on the display) – press for a long time to select the function desired. B. Lighting, on/off. C. Timer for selected speed (visualize s the speed selected and flashing LED on the lower side of the display).
22 Functioning - 6-key electr onic model 12 34 5 F 6 1 - Motor OFF key. 2 - Diminishes the speed. 3 - Increases the speed. 4 - 5/15 minutes timer. Insert s and extracts the timer. The speed in function is turned off automatically. 5 - Resets carbon filters saturation indicator.
23 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electr ical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from t he socket.
24 Philips neon Lamp bulb 13W Code Ref. 8711500644305. Ensure that the transparent part of the lamp bulb is facing inwards so as to guarantee correct light distribution. 3. Replacing the starter: Use a starter with identical technical characteristics.
25 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
26 filtrante. Dans certains modèles, au cas où l’on souhaiterait utiliser la hotte dans la versi on aspirante, il est possible de renverser la section supéri eure de la cheminée jusqu’ à l’insérer dans la section inféri eure de la cheminée, de façon à ce que les œillets de sortie de l’air ne soient plus visibles.
27 23. Unique ment les modèles illust rés dans la Fig. 1Q: • Enfiler le groupe cheminées sur le groupe aspirant. Ef fectuer les raccordements électr iques entre les deux parties (Fig. 9) . • Fixer définitivement le groupe cheminées au groupe aspirant avec les vis (consulter la figure correspondant au modèle en possession) (Fig.
28 Fonctionnement - Modèle électr onique à 5 touches 123 OO I FC 12 3 4 5 6 7 8 9 1. Bouton pour éteindre le moteur. 2. Bouton d’enclenchement du moteur et de sélection de vitesse 1 - 2 - 3 - 1 - 2 -.
29 G. Touche de t emporisation de la double puissa nce d‘aspiration: la hotte fonct ionne à cette vi tesse pendant 5 minutes, puis revient aux c onditions pr ogrammées. Sur l‘afficheur apparaît la lettr e P accompagnée d‘un point clignotant.
30 Modèle électronique avec capteur 12 3S FC Sensor Reset 0/I T1 T2 T3 T4 T5 12 34 T1. Touche On/Off hotte T2. Touche augmentation cyclique vitesse mot eur. En appuyant une première f ois, on active la vitesse 1. Pour chaque vitesse, un Led correspondant s’allume (1-2- 3).
31 peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Pour démonter le filtre anti-graisse B , tirer la poignée de décrochement à ressort . Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig.
32 inverse du montage. Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner, vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur logement, avant de contacter le service après-vente. Attention Attention! Ne pas raccorder l’appar eil au circuit électrique avant que le montage ne soit complètement terminé.
33 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
34 De schouw is bestemd voor de installatie in de filterende versie. In enkele uitvoeringen is het mogelijk, om de wasemkap als zuigapparaat te gebruiken, het bovenste schouwde el ondersteboven te plaatsen en in het onderste schouwdeel t e voeren zodat de uitsparingen voor de luchtafvoer niet meer zichtbaar zijn.
35 Attentie! Controleer of het onderst e schouwdeel op de centrale beugel ingevoerd wordt (afb. 20) . • Maak de bovenste schouwdeel met 2 schroev en vast aan de draagbeugel (afb. 16). Monteer het frame van het koolstof filter en het/de vetfilter/ s en controleer of de wasemkap perfect functioneert.
36 Model met display AB C D F EG A. Knop OFF (Display uit) / Stand by (led op de display aan) – druk langdurig om de gewenste functie te kiezen. B. ON/OFF lichtknop C. Timer van de geselecteerde zuigkracht (geeft de geselecteerde zuigkracht weer en een knipperende LED aan de onderkant van de display).
37 “wachtpositie” (stand-by) tot zuigkracht P . Attentie! De intensieve snelheid P duurt 5 minuten daarna zal de wasemkap automatisch in snelheid 2 (zuigkracht) overgaan.
38 tot het piepgeluid. Aan het einde gaat de afzuigkap uit. De default status is die van het gasvlak. Attentie: voer deze handeling uit als de a fzuigkap voor de eerste keer aangezet wordt. Onderhoud Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het elektriciteitsnet.
39 Alleen voor het mo del in afb. 1L + afb. 6L: 1. Maak de voorkant „v“ voor de bevestiging van de lampenkap open naar boven t oe, houd intussen de lampenkap „z“ met een hand vast. 2. Vervang het kapotte lampje met een lampje met dezelfde technische eigenschappen.
40 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo.
41 del camino sino ad inserirla a ll‘interno della sezione inferiore del camino in modo che le asole di usci ta aria non siano più visibili. I camini in cui tale operazione è possibile sono ricono.
42 Rimontare il telaio del filtro al carbone e il/i filtro/i grassi e controllare il perfetto funzionamento della cappa. Descrizione della capp a Fig. 1 1. Pannello di controllo 2. Filtro antigrasso 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 4. Lampada alogena 5.
43 l’apparecchio dall’alimentazione el ettrica estraendo la spina e collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio d’assistenza. Funzionamento - Modello con displ ay AB C D F EG A.
44 l'indicatore C (indicatore di saturazione filtro al carbone) scompare. E - Tasto per diminuire la velocità: da velocità intensiva P a velocità 1 .
45 questo caso ritornare al funzionamento manuale premendo i tasti T1, T2 o T3. Selezione del piano di cott ura: questa operazione ottimizza il funzionamento aut omatico della cappa: con la cappa in O.
46 fissa al vano lampada. 4. Estrarre la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade alogene PHILIPS type 14515 (GX 5.3) 12V - 75W. 5. Riposizionare e fissare il portalampade „s“ e la scatola „q“ e rimontare i camini. Solo per il mo dello illustra to in Fig.
47 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con la s referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.
48 filtrante. En algunos modelos en caso de que se desee utilizar la campana en versión aspirante s e puede volcar la parte superior de la chimenea hasta introducirla en la parte inferior de la misma de manera que las rejillas de salida del aire no se vean.
49 correspondiente al modelo poseído) (Fig. 8Q) . At ención! Controlar que la sección inferior de la chimenea encaje en el estribo central (Fig. 20) . • Fijar la sección superior del grupo chimeneas al estribo de soporte chimeneas con 2 tornillos (Fig.
50 9. Mando de encendido de las lámparas En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de dirigirse al servicio de asis tencia, desconectar el aparat o de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchuf e al menos durante 5 segundos, y d espués conectar lo nuevamente.
51 puesto en marcha el temporizador de la velocidad seleccionada. Atención! El indicador de satura ción del filtro de carbón normalmente está desactivado.
52 Calibración manual: Con la campana en la funci ón off, pulsar por 3 segundos aproximadamente las teclas T3 y T 4 hasta escuch ar el beep. Función automatica: Para activar la función automatica pulsar la tecla T3: el led 4 se enciende.Para retornar a la función manual, pulsar las teclas T1, T2 o T3.
53 Por los modelos indicados en la Fig. 1J + Fig. 4J: 1. Con un pequeño destornillador a punta de diamante, haga palanca sobre los bordes de la lámpara para sacarla. 2. Desensarte el conector „a“ . 3. Desenrosque la lámpara que se desea cambiar y cambiarla con una PHILPS STANDARD LINE código 425409 12V 20W 30° diámetro 35 12V gu4.
54 contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la ti enda donde adquirió el producto..
55 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas co m as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
56 chaminé até inseri-la no interior da secção inferior da chaminé de modo que as fendas de saída ar não sejam mais visíveis. As chaminés onde tal operação é possível são reconh ecíveis.
57 (Fig. 8Q). Atenção! Controlar que a secção inferior da chaminé se encaixe no elemento de suporte cent ral (Fig. 20) . • Fixar a secção superior do conjunto c haminés ao elemento de suporte chaminés com 2 parafusos (Fig.
58 para desligá-lo por um brev e período da rede eléctrica principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novament e a ficha e experimentar mais uma vez antes de conta ctar o Serviço de assistência técnica. Se o problema de funcionamento persistir, contacte o serviço de assistência.
59 contemporaneamente por 3 segundos os botões E e F . Inicialmente, no display aparece a letra F (indicador de saturação do filtro metálico anti-gordura), após aproximadamente 3 segundos aparece a let ra C (indicador de saturação do filtro de carvão ativado), isto significa que tal indicador está ativado.
60 O Led 4 acende. Para voltar ao funcionamento manual pressionar a tecla T1, T2 ou T3. Teste sensores: Ocorre continuamente durante o funcionamento em automático. Em caso de avaria todos os Led lampejam: neste caso voltar para o funcionamento manual pressionando as teclas T1, T2 ou T3.
61 bordos da lâmpada para extraí-la. 2. Puxar o conector „a“ . 3. Puxar a lâmpada a ser substituída e substituí-la com uma nova lâmpada PHILIPS STANDARD LINE código 42 5409 de 12V 20W 30º Ø35 12V GU4. 4. Executar a substituição e a montagem da nova lâmpad a procedendo em sentido contrário.
62 doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctr ico e electrónico. A eliminação deverá ser efectuada em c onformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
63 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten.
64 och föra in den i den undre delen så att luftöppningarna inte längre är synliga. De skorst ensmodeller som tillåter denna typ av ingrepp känns igen på att fi xeringspunkterna på bygeln G (se installationssekvens 20a-20b) även är markerade på den övre skorstensdelens undre kant.
65 Montera tillbaka kolfiltret s ram och fettfiltret/n och kont rollera att fläkten fungerar korrekt. Beskrivning av fläkten Fig. 1 1. Kontrollpanel 2. Fettfilter 3. Lossningshandtag för fettf ilter 4. Halogen lampa 5. Ångskärm 6. Teleskopisk skorst en 7.
66 Funktion – Modell med display AB C D F EG A. OFF-tangent (Displayen är slä ckt) / Stand by (lysdioden är tänd på displayen) – tryck länge för att välja önskad funktion.
67 Kontakta servicekontoret i det fall f unktionsstörningen fortsätter. Varning! Tryck på tangenten A innan f läkten kopplas från det elektriska nätet. Funktion - Elektronisk model l med 6 tangenter 12 34 5 F 6 1- OFF-tangent för motorn 2- Sänker hastigheten 3- Ökar hastigheten 4- Timer 5/15 minuter Aktiverar och avaktive rar timern.
68 Underhåll Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete inleds. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl in vändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa f uktad med neutrala rengöringsmedel vi d rengöring.
69 2. Ersätt den trasiga lampan med en lampa som har samma tekniska egenskaper. Varning! För att garantera samma lj uskvalitet, rekommenderar vi att alltid använda samma typ av lampor: Neonlampa Philips 13W Serienr. 8711500644305. Se till att den transparenta del en av lampan är vänd inåt för att garantera en korrekt spridning av ljuset.
70 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций , приведенных в руководстве .
71 Внимание ! Камин подготовлен для установки в исполнении с рециркуляцией воздуха .
72 • Закрепите окончательно узел каминов к вытяжному бло ку шурупами ( см . рисунок , соответствующий вашей модели ) ( Рис .
73 8. Клавиша выключения подсветки 9. Клавиша включени я подсветки При возникновении неполадок в ра боте , прежд.
74 Сначала , на дисплее появляется бук ва F ( индикатор насыщения металлического фильтра задержки жира ), затем .
75 Ручной режим настройки : При выключенной вытяжке , нажмите клавиши Т 3 и Т 4 приблизительно на 3 секунды , до включения звукового сигнала .
76 3. Вновь прикрутите защитный колпак лампочки . Применительно к моделям по Рис . 1 + Рис .
77 специально предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного руководства ). Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по замене и очистке фильтров может стать причиной пожара .
78 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být p ř i montáži digesto ř e p ř ísn ě dodrženy. Výrobce odmítá p ř evzí t jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody ne bo vznícení digest o ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů .
79 nìj dolní èást digestoøe (konzultujte zobrazení odpovídající modelu ve Vašem R – 1N.1° - 1Pvlastnictví – napø. Obr 1C/8C – 1D/8D – 1l/8l-1E/8E – 1F/8F – 1G/8G – 1H/8H – 1N –1° -1P) 2. Napojte obì èásti na elektrickou sí (Obr.
80 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Dop oru č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř en í a vypnout ji cca 1 5 minut po ukon č ení va ř ení. Provoz – model s tla č ítkovým ovládáním A B C D A.
81 • Nutnost zm ě nit uhlíkový fi ltr (ukazovatel sat urování uhlíkového filtru - na displeji se objeví písmeno C). Po vým ě n ě uhlíkového filtru stiskn ě te tla č ítko A po dobu p ř ibližn ě 3 vte ř in. Písmeno C zmizí z displeje.
82 Fungování - Elektronický model o 6 tla č ítcích 12 34 5 F 6 1 - Tla č ítko moto ru OFF 2 - Snižuje rychlost 3 - Zvyšuje rychlost 4 - Timer 5/15 minut Zapíná a vypíná timer.
83 Pozor: nedodržení norem č išt ě ní p ř ístr oje a vym ěň ování filtr ů by mohlo vést k požár ů m. Doporu č ujeme tedy dodržovat návod k použití. Výrobce odmítá jakoukoliv zodpov ě dnost za škody na motoru, požáry zp ů sobené nesprávnou údržbou č i nedodržením výše uvedeného upozorn ě ní.
84 ov ěř te, zda jste s právn ě nasadili žárovky do uložení. Vým ě na žárovek Pozor! Nenapojujte p ř ístroj na elekt rickou sí ť , dokud nebyla zcela dokon č ena jeho instalace.
85 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Nale ż y konsultowa ć równie ż rysunki z oznaczeniami literowymi, zawarte na stronach pocz ą tkowych. Przy przeprowadzaniu i nstalacji urz ą dzenia, nale ż y trzyma ć si ę instrukcji, podanych w niniejszym podr ę czniku .
86 Przed umocowaniem okapu do zespo ł u filtruj ą cego nale ż y sprawdzi ć czy metalowa opaska (os ł ona przeciwparowa), która podtrzymuje ż arówki i filtr/filtry przeciwt ł uszcz owe jest dobrze za ł o ż ona, i w razie konieczno ś ci, dopasowa ć pozycj ę opaski.
87 21. Umie ś ci ć doln ą cz ęść kominka tak, by ca ł kowicie przykry ć zespó ł zasysania, a ż do umieszczenia go w stosownym gnie ź dzie nad okapem (Fig. 18) . 22. Umocowa ć doln ą cz ęść kominka za pomoc ą dwóch wkr ę tów (dotyczy tylko modelu pod anego na Fig.
88 Model ze sterowaniem elektronicznym 123 OO I FC 12 3 4 5 6 7 8 9 1. Przycisk OFF silnika 2. Przycisk ON i przycisk wyboru szybko ś ci silnika 1 – 2 – 3 – 1 – 2.
89 G. Przycisk w łą cz aj ą cy stopie ń intensywny mocy, regulowany czasowo. Okap b ę dzie funkcjonowa ł w takim t rybie przez 5 minut, po czym wróci do poprzedniego stanu. Na wy ś wietlaczu pojawi si ę litera P i ma ł y punkt migaj ą cy. Naciskaj ą c przycisk A mo ż na anulowa ć tak ą funkcj ę .
90 Model elektroniczny z czujniki em 12 3S FC Sensor Reset 0/I T1 T2 T3 T4 T5 12 34 T1 - Klawisz On /Off okapu T2 -Klawisz cyk licznego zwi ę kszania pr ę dko ś ci silnika. Po pierwszym przyci ś ni ę ciu w łą cza si ę 1 pr ę dko ść . Ka ż dej pr ę dko ś ci odpowiada w łą czenie si ę lampki Led (1-2-3).
91 Filtr na w ę giel ( tylko dla wer sji filtruj ą cej) Rys. 3 Zatrzymuje przykre zapachy pochod z ą ce z gotowania. Filtr w ę glowy mo ż e by ć myty co dwa miesi ą ce (lub je ż eli wska ż ni.
92 demonta ż u w odwrotnym kierunku. W przypadku, ż e o ś wietlenie nie f unkcjonuje, nale ż y najpier w sprawdzi ć , czy lampki zost a ł y wkr ę cone prawid ł owo. Je ż eli po przeprowadzeniu takiej kontroli o ś wietlenie nadal nie funkcjonuje, nale ż y zwróci ć si ę do serwisu.
93 SK - Návod na použitie a montáž Pozrie ť sa aj na obrázky na pr vých stranách s orienta č nými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom t exte.
94 Pozor! Pre všetky už montované modely: operácie montovania „1,2,3“ sa neberú do úvahy, montáž odsáva č a pary za č ína ť od operácie „4“ .
95 Opis odsáva č a pary Obr. 1 1. Kontrolný panel 2. Protitukový filter 3. rukovä ť odpojenia protitukového f iltra 4. Halógenna žiarovka 5. Skéma pary 6. Teleskopický dymovod 7. Východ vzduchu (iba pre použitie filtra č nej verzie) 8. Svetelné body (Iba modely ako na Obr.
96 zástr č ky a znovu sa napojte. V prípade, že by nepravidelnosti v č innosti zotrvávali, obráti ť sa na servis odbornej asistencie. Č innos ť – Model s displayom AB C D F EG A. Tla č idlo OFF (Display vypnutý) / Stand b y (na displayi je zapnutý led) –stla č i ť dlho na vo ľ bu želanej č innosti.
97 V prípade, že nepravidelnos ť v č innosti by zotrvávala, obráti ť sa na odbornú služobnú pomoc. Upozornenie! Pred odpojením odsáva č a pary z elektrickej siete, stla č i ť tla č idlo A .
98 Údržba Skôr ako za č ína ktoráko ľ vek údržba, o dpoji ť odsáva č pary z elektrického vedenia. Č istenie Odsáva č pary sa pravidelne č istí zvonku aj zvnút ra (aspo ň rovnako č astým opakovaním ako sa vy konáva údržba filtrov tuku).
99 odporú č a sa používa ť rovnaký typ žiarovky: Neónová žiarovka Philips 13W Co. Rif. 8711500644305. Dáva ť pozor, aby priesvitná č as ť žiarov ky bola oto č ená smerom dovnútra, aby sa zaru č ilo správnemu rozšíreniu osvetlenia.
100 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Metnin ön sayfalar ı nda harflerle gösterilen ş ekillere bak ı n ı z. Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz.
101 Dikkat! Önceden monte edilen tüm modellerde: “1, 2, 3” numaral ı montaj i ş lemleri dikkate al ı nmamal ı , montaja “4” numaral ı i ş lemle ba ş lanmal ı d ı r.
102 Davlumbaz ı n tan ı m ı Ş ekil 1 1. Kumanda tablosu 2. Ya ğ filtresi 3. Ya ğ filtresi se rbest b ı rakma kolu 4. Halojen lamba 5. Buhar ekran ı 6.
103 Ekranl ı modellerin çal ı ş mas ı AB C D F EG A. KAPAMA anahtar ı (Ekran kapal ı ) / Duraklatma (ekranda ı ş ı k yanmaktad ı r) – istenilen fonksiyon u seçmek için uzun süre bas ı n ı z.
104 6 anahtarl ı elektronik modelin çal ı ş mas ı 12 34 5 F 6 1 - Motor KAPALI anahtar ı . 2 - H ı z ı azalt ı r. 3 - H ı z ı art ı r ı r. 4 - 5/15 dakikal ı k zamanlay ı c ı . Zamanlay ı c ı ekler veya ç ı kar ı r. Fonksiyon h ı z ı otomatik olarak kapat ı l ı r.
105 Bak ı m D İ KKAT! Herhangi bir bak ı m i ş lemini gerçekle ş tirmeden önce, davlumbaz ı elektrik ş ebekesinden ay ı r ı n ı z. Cihaz bir fi ş ve soketle ba ğ l ı ise, fi ş p rizden çekilmelidir.
106 Do ğ ru ı ş ı k da ğ ı l ı m ı n ı sa ğ lamak için ampulün ş effaf k ı sm ı n ı n içeriye do ğ ru bakt ı ğ ı ndan emin olunuz. 3. Starterin de ğ i ş tirilme si: İ stenen teknik özelliklere uygun bir starter kullan ı n ı z.
LI2KK M Ed. 08/07.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Smeg KSEV910X1 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Smeg KSEV910X1 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Smeg KSEV910X1 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Smeg KSEV910X1 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Smeg KSEV910X1, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Smeg KSEV910X1.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Smeg KSEV910X1. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Smeg KSEV910X1 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.