Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto SBG 39 del fabbricante Sanitas
Vai alla pagina of 36
SBG 39 D Gebrauchsanleitung Diagnose-Waage G Operating Instructions Diagnostic scale F Mode d´emploi Pèse-personne impédanceamètre E Modo de empleo Báscula de diagnóstico r Инстр укция по применению Диагностические весы Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str .
2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge- brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Gerätebeschreibung 1. Elektroden 2. Display 3. Ab-Taste 4. Set-Taste 5.
3 • ImAuslieferungszustandistdieWaage aufdieEinheiten„cm”und „kg”eingestellt.AufderRück - seitederWaagebefindetsich einSchaltermitdemSie auf„inch”,„Pfund”und„Stones” (lb,St) umstellenkönnen.
4 – Personen,diekardiovaskuläreMedizineinnehmen, – Personen,diegefäßerweiterndeodergefäßverengende Medikamenteeinnehmen, – Personenmiterhebl.
5 BeiderAuswahldesAktivitätsgrades istdiemittelundlangfristige Betrachtungentscheidend. – KeinekörperlicheAktivität.
6 NachdemAuswählendesSpeicherplatzes undnacheinerKörperfettermittlungerscheint kurzdie Anzeige„0.0“. DurchDrückenderTaste„ab“ erscheintIhrzuletztgespeicherter Mess - wert.
7 DerMuskelanteilliegtnormalerweisein folgendenBereichen: Mann Frau Knochenmasse UnsereKnochensindwieder RestunseresKörpersnatürlichenAufbau, AbbauundAlterungspro - zessenunterworfen.
8 AlsGrundregelkanngelten,dass kurzfristigeVeränderungendesGewichtsfast ausschließlichÄn - derungendesWassergehaltsdarstellen,während mittelundlangfristigeVeränderungenauch den FettundMuskelanteilbetreffenkönnen.
9 9. Garantie Sieerhalten3JahreGarantie abKaufdatumaufMaterialund FabrikationsfehlerdesProduktes. DieGarantiegiltnicht: •imFallevonSchäde.
10 General notes • Theunitisforpersonal useonlyandisnot intendedformedicalorcommercial applications. • Pleasenotethattechnicallyrelated measuringtolerancesarepossible,as thescaleisnotcalibra - ted for professional medical applications.
11 – personstakingcardiovascularmedication, – personstakingvasculardilatingor vascularconstrictingmedication, – personswithconsiderableanatomic.
12 – High physicalactivity. Physicaleffortfor30minutes atleast4to6 timesaweek. – Very highphysicalactivity.
13 Man Woman Alowervalueisoften foundinathletes.Dependingon thetypeofsports,training intensityandphy - sicalconstitution,valuesmayresult whicharebelowtherecommended valuesstated.
14 – Themaximumloadbearingcapacityof 150kg(330lbs) wasexceeded. – The electrical resistance between the electrodes and the soles of your feed is too high (e.
15 Lisezattentivementcemoded’emploi, conservezlepourunusageultérieur, mettezleàladispositi - ondesautresutilisateurset suivezlesconsignes. 1.
16 • L‘appareilestprévustrictementpour unusagepersonneletnon pasàdesfinsmédicales oucom - merciales.
17 Ilsepeutquela déterminationdelagraissecorporelle etd’autresdonnéesprésentedes écartset desrésultats.
18 Labalanceestensuiteprête pourlamesure.Sivous neprocédezàaucunemesure, labalance s’éteintautomatiquementauboutde quelquessecondes.
19 Unefoisl’emplacementdansla mémoiresélectionnéetaprèsle calculdelagraissecorporelle, «0.
20 Letauxdemassemusculaire sesituenormalementdansles plagessuivantes: Hommes Femmes Masse .
21 • Sivotrepoidsdiminueà courtterme,alorsquele tauxdegraissecorporelleaugmente oureste stable,vousn‘avezperduque de.
22 Sírvaseleerlaspresentesinstrucciones paraelusodetenidamente;guarde elmanualparausarloul - teriormente;póngaloadisposiciónde otrosusuariosyobservelas instrucciones.
23 • Esaconsejablelimpiardevezencuandoelaparato conunpañohúmedo. Noutiliceatalefecto de - tergentesagresivosynuncalave elaparatobajoagua.
24 Retire la cinta aislante, si la hubiera, puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la láminaprotectoradelapila ycoloquelapilaobservando lapolaridadcorrecta.
25 – Actividad físicaalta. Esfuerzosfísicosporlomenos 4a6vecespor semana,durante30minutosrespectivamente. – Actividad físicamuyalta.
26 Varón Mujer Endeportistasseobservaa menudounvalormásreducido. Dependiendodeltipodedeporte, dela intensidad.
27 Nuestroshuesos,talcomolas otraspartesdelcuerpo,están sometidosaprocesosnaturalesde descomposición,regeneraciónyenvejecimiento.
28 Laspilasnormalesylas pilasrecargablesagotadasycompletamente descargadasde - ben.
29 Р УССКИЙ Внимательно прочтите данную инстр укцию по эк сплу ат ации, со храняйте ее для дальнейшег о испо ль.
30 • Р екоменду ется перио дически протир ать прибор влажной тряпк ой. Не испо льзуйте абразивные чистящие сре дства и ни в к оем случае не погр ужайте прибор в во ду .
31 – у лиц со значительными ана томическими отклонениями размеров ног относительног о общег о ро- ст а (длина ног значительно уменьшена или увеличена).
32 – Уровень активности 3: сре дняя физическая активность. Физические нагрузки, не менее 2 – 4 раз в не делю по 30 минут . – Уровень активности 4: высокая физическая активность.
33 6. Анализ результатов Процентное со дер жание жировой ткани Приве денные ниж е значения процентног о со дер .
34 Процентное со держание мышечной ткани Процентное со дер жание мышечной ткани обычно нах о дится в сле дующи.
35 Основным правилом мо ж ет счит аться, что кр атк овременные изменения веса почти всег да пре д- ст авляют соб.
36 9. Г арантия Мы пре дост авляем гар антию на дефекты материалов и изг отовления на срок 24 месяца со дня про дажи через розничную сеть.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Sanitas SBG 39 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Sanitas SBG 39 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Sanitas SBG 39 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Sanitas SBG 39 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Sanitas SBG 39, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Sanitas SBG 39.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Sanitas SBG 39. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Sanitas SBG 39 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.