Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto T540-XP del fabbricante Husqvarna
Vai alla pagina of 140
E E E E n n n n g g g g l l l l i i i i s s s s h h h h ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 4 4 4 4 4 4 4 4 ) ) ) ) F F F F r r r r e e e e n n n n c c c c h h h h ( ( ( ( 4 4 4 4 5 5 5 5 - - - - 8 8 8 8 9 9 9 9 .
KEY T O SYMBOLS 2 – English Symbols on the mac hine: W ARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’ s manual carefully and make sure y ou understand the instructions before using the machine.
KEY T O SYMBOLS English – 3 Symbols in the operator’ s manual: Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance . Alwa ys wear approved protectiv e glov es. Regular cleaning is required. Visual check. Protective goggles or a visor must be wor n.
CONTENTS 4 – English Contents KEY T O SYMBOLS Symbols on the machine: ...................................... 2 Symbols in the operator’ s manual: ........................ 3 CONTENTS Contents ........................................................
English – 5 INTR ODUCTION Dear customer! Cong ratulations on your choice to b uy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River , for production of muskets .
6 – English WHA T IS WHA T? What is what on the c hain saw? 1 2 4 5 8 7 6 3 17 19 16 18 14 20 24 21 22 23 15 25 11 13 26 9 29 28 12 27 10 1 F ront hand guard 2 Stop switch 3 Information and warning .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 7 Bef ore using a new c hain saw • Please read this manual carefully . • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly . • Refuel and star t the chain saw .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 8 – English Impor tant Alwa ys use common sense It is not possible to co ver ev er y conceivab le situation you can face when using a chain sa w . Alw ays e xercise care and use your common sense. A void all situations which you consider to be be yond your capability .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 9 • Fire Extinguisher and Shov el Generally clothes should be close-fitting without restricting your freedom of mov ement. This top handle chainsaw is designed specifically f or tree surgery and maintenance in the tree.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 10 – English reduces the risk of your left hand hitting the chain if you lose grip of the front handle. • The chain brake m ust be engaged when the chain saw is started to prevent the sa w chain from rotating.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 11 Will m y chain brake always pr otect me from injury in the event of a kic kback? No . First, the chain br ake must be in working order to provide the intended protection. Second, it must be activated during the kickbac k as described above to stop the saw chain.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 12 – English Cutting equipment This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Reduce the risk of kickback. • Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping off the bar . • Obtain optimal cutting performance.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 13 • Number of drive links. The number of drive links is determined by the length of the bar , the chain pitch and the number of teeth on the bar tip sprock et. • Bar groov e width (inches/mm). The groo ve in the bar must match the width of the chain drive links.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 14 – English Sharpening cutting teeth T o shar pen cutting teeth you will need a round file and a file gauge. See instructions under the heading T echnical data for inf ormation on the size of file and gauge that are recommended for the chain fitted to y our chain saw .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 15 T ensioning the chain The more you use a chain the longer it becomes . It is therefore important to adjust the chain regularly to take up the slack. Check the chain tension e very time you refuel. NOTE! A new chain has a running-in period during which you should check the tension more frequently .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 16 – English throttle you should see a distinct line of oil on the light surface . If the chain lubrication is not working: • Check that the oil channel in the bar is not obstructed. Clean if necessary . • Check that the groo ve in the edge of the bar is clean.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 17 • Whether the tip of the bar is unev en or badly worn. If a hollow f or ms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain. • T o prolong the life of the bar you should turn it ov er daily .
ASSEMBL Y 18 – English Fitting the bar and chain • Check that the chain brak e is in disengaged position by moving the front hand guard to wards the front handle. • Unscrew the bar nut and remo ve the clutch cov er (chain brake). T ake off the transportation guard.
FUEL HANDLING English – 19 Fuel Note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must alwa ys be run using a mixture of gasoline and two-stroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained.
FUEL HANDLING 20 – English Fueling Clean the area around the fuel cap . Clean the fuel and chain oil tanks regularly . The fuel filter must be replaced at least once a year . Contamination in the tanks causes malfunction. Make sure the fuel is well mix ed by shaking the container before refuelling.
FUEL HANDLING English – 21 Fuel safety • Nev er refuel the machine while the engine is running. • Make sure there is plenty of v entilation when refuelling or mixing fuel (gasoline and 2-stroke oil). • Mov e the machine at least 10 ft (3 m) from the refuelling point before starting it.
ST AR TING AND ST OPPING 22 – English Starting and stopping Cold engine Starting: The chain brake should be activated when star ting the chain saw . Activate the chain brake b y pushing the front hand guard forw ards. Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb .
ST AR TING AND ST OPPING English – 23 • Nev er star t a chain saw unless the bar , chain and all cov ers are fitted correctly . See instructions under the heading Assembly . Without a bar and chain attached to the chain saw the clutch can come loose and cause serious injur y .
W ORKING TECHNIQUES 24 – English Bef ore use: 1 Check that the chain brak e works correctly and is not damaged. 2 Check that the throttle loc kout works correctly and is not damaged. 3 Check that the stop s witch works correctly and is not damaged. 4 Check that all handles are free from oil.
W ORKING TECHNIQUES English – 25 suddenly . T ake great care when working on sloping ground. 7 T ake great care when cutting a tree that is under tension. A tree that is under tension may spring back to its normal position before or after being cut.
W ORKING TECHNIQUES 26 – English 6 If you ha ve to cut branches or the like that are abo ve shoulder height, a working platform or scaffold to wer is recommended. 7 T ake great care when you cut with the top edge of the bar , i.e. when cutting from the underside of the object.
W ORKING TECHNIQUES English – 27 of climbing lines and support its weight centrally down the operator’ s spine. When moving the saw from an y attachment point to another , operators should ensure it is secured in the new position before releasing it from the pre vious attachment point.
W ORKING TECHNIQUES 28 – English There are five important factors you should consider before making a cut: 1 Make sure the cutting equipment will not jam in the cut. 2 Make sure the object y ou are cutting will not split. 3 Make sure the chain will not strike the ground or an y other object during or after cutting.
W ORKING TECHNIQUES English – 29 - Start by cutting from above (about 1/3 of the w ay through). - Finish by cutting from below so that the tw o cuts meet. Limbing When limbing thick br anches you should use the same approach as for cutting. Cut difficult branches piece by piece .
W ORKING TECHNIQUES 30 – English direction (2). T ry to maintain your position in the tree on the right side and cut on the pull stroke. Ensure that you can see the bar during the whole par t of your operation. Next mak e the bottom cut so that it finishes exactly at the end of the top cut.
W ORKING TECHNIQUES English – 31 Freeing a tree that has fallen badl y Cutting trees and branches that are in tension Preparations: Work out which side is in tension and where the point of maximum tension is (i.e. where it would break if it was bent ev en more).
MAINTENANCE 32 – English General The user must only carry out the maintenance and service work descr ibed in this manual. More extensiv e work must be carried out by an authorized service workshop. Carburetor adjustment Y our Husqvarna product has been designed and manuf actured to specifications that reduce har mful emissions.
MAINTENANCE English – 33 object. See the instructions under the heading Star t and stop. • Grasp the chain saw firmly , wrapping your fingers and thumbs around the handles. • Apply full throttle and activate the chain brak e by tilting your left wrist forw ard onto the front hand guard.
MAINTENANCE 34 – English Muffler • Nev er use a machine that has a faulty muffler . • Regularly check that the muffler is securely attached to the machine. The muffler is designed to reduce the noise le vel and to direct the exhaust gases a way from the oper ator.
MAINTENANCE English – 35 • Undo the bolt in the centre of the pulley and remov e the pulley . • Hold the star ter handle and pull the star ter cord so that at least 10mm (0.40”) of the spring guide is visible. Press the star ter handle cover at the same time and slide it out of the star ter handle.
MAINTENANCE 36 – English • Lubricate the recoil spring with light oil. Fit the cassette with recoil spring in the star ter . Fit the starter pulley and tension the recoil spring. Fitting the starter • T o fit the star ter, first pull out the starter cord and place the star ter in position against the crankcase.
MAINTENANCE English – 37 Lubricating the bar tip sproc ket Lubricate the bar tip sprocket each time y ou refuel. Use the special grease gun and a good quality bearing grease. Needle bearing lubrication The clutch drum has a needle bearing on the output shaft.
MAINTENANCE 38 – English T emperature -5 ° ° ° ° C (2 3 ° ° ° ° F) or colder F or running the machine in cold weather or po wder snow , a special cov er is availab le, which is mounted on the star ter housing. This reduces the intake of cold air and prev ents large amounts of snow from being suck ed in.
English – 39 MAINTENANCE Maintenance schedule The follo wing is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are descr ibed in the Maintenance section. Daily maintenance Weekl y maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine.
40 – English TECHNICAL D A T A T echnical data NO TE! This spark ignition system complies with the Canadian ICES-002 standard. T540XP Engine Cylinder displacement, cu.
English – 41 TECHNICAL D A T A Recommended cutting equipment f or USA Follo wing is a list of recommended cutting equipment for Husqvarna chainsaw model T540XP . This chainsa w model equipped with either of the listed bar and saw chain combination(s), fulfills the requirements according to ANSI B175.
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTR OL W ARRANTY ST A TEMENT 42 – English IMPOR T A N T: This product is compliant with U .S. EP A Phase 3 regulations for e xhaust and ev aporative emissions. T o ensure EP A Phase 3 compliance, we recommend using only genuine Husqvarna brand replacement par ts.
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTR OL W ARRANTY ST A TEMENT English – 43 CONSEQUENTIAL D AMA GES Husqvarna Forest & Garden is liable f or damages to other engine components proximately caused b y a failure under warr anty of any warranted part.
AMERICAN ST AND ARD SAFETY PRECAUTIONS 44 – English Saf ety precautions f or chain saw users (ANSI B175.1-2000 Anne x C) Kickbac k safety precautions With a basic understanding of kic kback, you can reduce or eliminate the element of surpr ise. Sudden sur prise contributes to accidents.
EXPLICA TION DES SYMBOLES F rench – 45 Symboles sur la machine: A VERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures gr aves, v oire mor telles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
EXPLICA TION DES SYMBOLES 46 – F rench Symboles dans le manuel: T out contrôle et/ou entretien doit être effectué a vec le moteur à l’arrêt. T oujours por ter des gants de protection homologués. Un nettoy age régulier est indispensable. Examen visuel.
SOMMAIRE F rench – 47 Sommaire EXPLICA TION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... 45 Symboles dans le manuel: ................................... 46 SOMMAIRE Sommaire .............................................
48 – F rench INTR ODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqv ar na. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna.
F rench – 49 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tr onçonneuse? 1 2 4 5 8 7 6 3 17 19 16 18 14 20 24 21 22 23 15 25 11 13 26 9 29 28 12 27 10 1 Arceau protecteur 2 Gâchette .
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 50 – F rench Mesures à prendre av ant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. V oir les instr uctions au chapitre Montage.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 51 Impor tant! Utilisez toujours v otre bon sens Il est impossible de prév oir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque v ous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 52 – F rench • Lunettes protectrices ou visière • Gants protecteurs anti-chaîne • P antalon avec protection anti-chaîne • Utiliser les protections conformes pour les bras.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 53 • Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui tend le ruban du frein (C) autour du système d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour d’embra yage). • L ’arceau protecteur ne déclenche pas seulement le frein de chaîne.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 54 – F rench peut être jamais la poignée a vant en cas de rebond et n’activez pas le frein de chaîne , ou n’activez pas le frein de chaîne av ant que la tronçonneuse n’ait eu le temps de tourner sur une cer taine distance.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 55 Bouton d’arrêt Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur . Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maxim um le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur .
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 56 – F rench Chaîne Une chaîne comporte un cer tain nombre de maillons, tant en modèle standard qu’en version anti-rebond.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 57 v erticale entre ces éléments déter mine la profondeur de coupe. Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de l’affûtage d’une dent.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 58 – F rench Réglage de l’épaisseur du copeau • Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué sur des dents nouvellement affûtées . Nous recommandons de régler l’épaisseur du copeau tous les trois affûtages de chaîne.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 59 Lubrification de l’équipement de coupe Huile de chaîne de tr onçonneuse L ’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi bien en été qu’en hiv er.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 60 – F rench Pignon d’entraînement Le tambour d’embra yage est équipé d’un pignon droit (le pignon de chaîne est soudé sur le tambour). Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le remplacer en cas d’usure excessiv e.
MONT A GE F rench – 61 Monta ge du guide-chaîne et de la chaîne • S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant. • Dévisser l’écrou du guide-chaîne et retirer le car ter d’embra yage (frein de chaîne).
MONT A GE 62 – F rench Montage de l’œillet de courroie Deux œillets se situent sur le bord arrière du capot de la tronçonneuse : un œillet de câble et un œillet de courroie.
MANIPULA TION DU CARB URANT F rench – 63 Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée av ec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est impor tant de mesurer av ec précision la quantité d’huile à mélanger.
MANIPULA TION DU CARB URANT 64 – F rench la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe. • Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate. Remplissage de carburant Essuyer le pourtour des bouchons des réser voirs .
MANIPULA TION DU CARB URANT F rench – 65 • Serrez fermement le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Baissez le levier de rele vage. Sécurité carburant • Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne.
DÉMARRA GE ET ARRÊT 66 – F rench Démarrage et arrêt Moteur fr oid Démarra ge: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse.
DÉMARRA GE ET ARRÊT F rench – 67 • Ne jamais démarrer une tronçonneuse tant que le guide, la chaîne et tous les capots n’ont pas été mis en place correctement.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 68 – F rench A vant c haque utilisation: 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que le blocage de l’accélération f onctionne correctement et n’est pas endommagé.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 69 projetées vers l’utilisateur et causer des b lessures personnelles gra ves. 6 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages , fondrières, etc.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 70 – F rench éviter de couper avec la pointe du guide-c haîne . Ne jamais tenir la tronçonneuse d’une seule main! 5 T oujours travailler à la vitesse maximale , c’est à dire à plein régime.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 71 point d’attache de la tronçonneuse) de la tronçonneuse au harnais de l’utilisateur. REMARQUE! Les dimensions de l’œillet de courroie ne permettent pas de l’utiliser avec une corde dite de sécurité. Utilisez alors l’œillet de câble.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 72 – F rench • si nécessaire, utiliser une scie manuelle ou une seconde tronçonneuse et couper à un minimum de 30 cm de la tronçonneuse coincée pour la dégager .
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 73 Une extrémité du tr onc repose sur un suppor t . Risque impor tant de fendage . Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du diamètre). - Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits de coupe se rencontrent.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 74 – F rench Il se pourrait que v ous n’ayez pas d’autre choix que de laisser tomber l’arbre dans son sens de chute naturel s’il est impossible ou dangereux de tenter de le f aire tomber dans le sens que vous a viez initialement prévu.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 75 Nous recommandons une longueur de guide-chaîne supérieure au diamètre du tronc, ce qui simplifie que le trait de chute et l’encoche s’eff ectuent avec un simple trait de scie. V oir aux Caractéristiques techniques les longueurs de guide-chaîne recommandées pour chaque modèle de tronçonneuse.
ENTRETIEN 76 – F rench Généralités L ’utilisateur ne peut eff ectuer que les trav aux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus impor tantes doivent être eff ectuées dans un atelier d’entretien agréé.
ENTRETIEN F rench – 77 Contrôle de l’effet de freinage • Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle. V oir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt.
ENTRETIEN 78 – F rench Bouton d’arrêt • Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt. Silencieux • Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
ENTRETIEN F rench – 79 • Déposer la vis au centre de la poulie et enlev er la poulie. • T enez la poignée du démarreur et tirez sur le câble afin de laisser apparaître au moins 10 mm du guide du ressor t. Appuyez simultanément sur le cache de la poignée du démarreur et faites la coulisser hors de la poignée du démarreur .
ENTRETIEN 80 – F rench Garder à l’esprit que le ressor t de rappel se trouve à l’état tendu dans le boîtier du lanceur . • Démonter la cassette av ec le ressor t de rappel hors du lanceur . • Lubrifier le ressor t de rappel av ec de l’huile fluide.
ENTRETIEN F rench – 81 Remarque! T oujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites. Graissage du pignon d’entraînement du guide Lubrifier le pignon du guide à chaque plein d’essence.
ENTRETIEN 82 – F rench Utilisation hivernale Lors de l’utilisation par temps froid et en neige poudreuse , des troubles de f onctionnement peuvent apparaître, dus à: • Un moteur trop froid.
F rench – 83 ENTRETIEN Sc héma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à eff ectuer sur la machine. La plupar t des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoy er l’extérieur de la machine.
84 – F rench CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQ UES Caractéristiques techniques REMARQUE ! Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conf orme à la norme NMB-002 du Canada. T540XP Moteur Cylindrée, po 3 /cm 3 2.3/37,7 Alésage, po/mm 1.57/40 Course, po/mm 1.
F rench – 85 CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQ UES Équipement de coupe recommandé pour Canada Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour tronçonneuses Husqv ar na T540XP . La/les combinaison(s) réper toriée(s) de tête motrice, guide-chaîne et chaîne répond(ent) à toutes les exigences indiquées par les normes Z62.
DÉCLARA TION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET A U NIVEAU FÉDÉRAL 86 – F rench IMPOR T A N T: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection de l’Environnement des États-Unis (EP A) en ce qui touche les emissions d’échappement et d’évaporation.
DÉCLARA TION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET A U NIVEAU FÉDÉRAL F rench – 87 remplacement planifié pour cette pièce. T oute pièce qui n’est pas supposée être remplacée comme requis dans le calendrier de maintenance est garantie deux (2) ans.
PRÉCA UTIONS SÉCURIT AIRES CONFORMANT A UX NORMES AMÉRICAINES 88 – F rench Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tr onçonneuses (ANSI B175.
PRÉCA UTIONS SÉCURIT AIRES CONFORMANT A UX NORMES AMÉRICAINES F rench – 89 effectué par du personnel d’entretien compétent en matière de tronçonneuse.
A CLARA CION DE LOS SIMBOLOS 90 – Spanish Símbolos en la máquina: ¡A TENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede prov ocar her idas gra ves o mor tales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
A CLARA CION DE LOS SIMBOLOS Spanish – 91 Símbolos en el manual de instrucciones: Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado . Utilice siempre guantes protectores homologados. La máquina debe limpiarse regularmente.
INDICE 92 – Spanish Índice A CLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: ...................................... 90 Símbolos en el manual de instrucciones: ............. 91 INDICE Índice ....................................................
Spanish – 93 INTR ODUCCION Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqv ar na! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábr ica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes.
94 – Spanish ¿QUE ES Q UE? ¿Qué es qué en la motosierra? 1 2 4 5 8 7 6 3 17 19 16 18 14 20 24 21 22 23 15 25 11 13 26 9 29 28 12 27 10 1 Protección contra reculadas 2 Mando de parada 3 Etiqueta adhesiva de inf or mación y advertencia 4 Mango superior 5 T apa del cilindro 6 Estrangulador 7 Ojal de la cuerda 8 Bomba de combustib le.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 95 Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nue va • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de cor te. V ea las instr ucciones bajo el título Montaje.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 96 – Spanish consulte con un e xper to antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierr a de forma mejor y más segura.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 97 Freno de cadena con pr otección contra reculadas Su motosierra está equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cadena de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero sólo es usted, el usuario , quien puede impedirlos.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 98 – Spanish En reculadas fuertes y con el sector de r iesgo de reculada de la espada lo más lejos posible del usuario, el freno de cadena está diseñado para ser activado por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 99 las instrucciones bajo el título Instrucciones generales de trabajo). Sistema amortiguador de vibraciones Su máquina incorpora un sistema amor tiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibr aciones y optimizar la comodidad de uso .
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 100 – Spanish Equipo de cor te Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de cor te adecuado , podrá: • Reducir la propensión a las reculadas de la máquina. • Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 101 de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre. • Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada combinación de longitud de cadena, paso de cadena y número de dientes del cabezal de rueda, le corresponde un número determinado de eslabones de arrastre.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 102 – Spanish que utilice nuestro calibrador de afilado . La plantilla garantiza un afilado de la cadena de sierra para una reducción de la reculada y una capacidad de cor te óptimas.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 103 cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador . T ensado de la cadena La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente , es impor tante ajustar el equipo de cor te para compensar este cambio .
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 104 – Spanish Repostaje de aceite para cadena de motosierra • T odos nuestros modelos de motosierra tienen lubricación automática de la cadena. Algunos modelos pueden obtenerse también con flujo de aceite regulable.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 105 Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o varios de los puntos anteriores. P ara comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le recomendamos que la compare con una cadena nue va.
MONT AJE 106 – Spanish Montaje de la espada y la cadena • Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero . • Desenrosque la tuerca de la espada y desmonte la carcasa del embrague (el freno de cadena).
MONT AJE Spanish – 107 Montaje de la pieza del mango • P ara que el mango superior se adapte a manos de varios tamaños, la motosierra dispone de tres tamaños de mangos: M, L y XL. De ser ie, la motosierra se suministra con el tamaño L. Póngase en contacto con nuestro taller de servicio para cambiar el tamaño de la pieza del mango .
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE 108 – Spanish Carburante Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es impor tante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla adecuada.
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 109 Aceite para cadena • P ara lubricar se recomienda un aceite especial (aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente. • No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar av erías en la bomba de aceite, la espada y la cadena.
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE 110 – Spanish Sustitución del tapón de comb ustible y el tapón del aceite para la cadena • Introduzca el tapón con la palanca pivotante en posición vertical. • Apriete bien el tapón girándolo hacia la derecha.
ARRANQUE Y P ARAD A Spanish – 111 Arranque y parada Motor frío Arranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protección contra reculadas hacia delante.
ARRANQUE Y P ARAD A 112 – Spanish empuñadura del mango . Ahora, la motosierra está lista para funcionar . • Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes correctamente la espada, la cadena y todas las cubier tas. V ea las instrucciones bajo el título Montaje.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 113 Antes de utilizar la máquina: 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado . 2 Compruebe que el fiador contra aceleraciones inv oluntar ias funcione correctamente y no esté dañado .
TECNICA DE TRABAJO 114 – Spanish pequeñas pueden atascarse en la cadena, ser lanzadas hacia Ud. y herir le de gra vedad. 6 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. V ea si hay ev entuales impedimentos para desplazamientos impre vistos (raíces, piedras, ramas, f osos, zanjas, etc.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 115 motosierra. ¡No utilice nunca la motosierra con una sola mano! 5 Cor te con velocidad de cadena alta, aceler ando al máximo . 6 Si debe cor tar ramas o trabajar a una altura superior a la de sus hombros, se recomienda el uso de una plataforma o andamio .
TECNICA DE TRABAJO 116 – Spanish a) Fije la cuerda alrededor del ojal en la parte trasera de la sierra. b) Utilice mosquetones adecuados para asegurar una fijación indirecta (a través de la correa) y directa (en el punto de sujeción de la sierra) de la motosierra al arnés del operario.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 117 • P arar la motosierra y sujetarla de forma segura al interior del árbol cor tado (es decir , hacia el lado del tronco) o a una cuerda de otra herramienta. • Extraer la motosierra del corte mientras elev a la rama, si es necesario.
TECNICA DE TRABAJO 118 – Spanish - Si es posible (¿puede gir arse el tronco?), ter mine el cor te a 2/3 del diámetro del tronco . - Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba. El tronco está apo yado en un extremo . Gr an r iesgo de par tición.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 119 • Dirección del viento • Concentración de las ramas • P eso de la niev e, si la hay Una vez considerados estos f actores, puede v erse obligado a dejar que l.
TECNICA DE TRABAJO 120 – Spanish Acelere al máximo y aplique la espada y la cadena despacio en el árbol. Asegúrese de que el árbol no se empieza a mov er en la dirección contraria a la dirección de tala que ha decidido usted. Inser te una cuña o barra de ruptura en el cor te en cuando tenga la profundidad suficiente.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 121 Medidas preventiv as de las reculadas ¿Qué es la reculada? Reculada es la denominación de una reacción repentina por la que la motosierra y la espada salen despedidas de un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada.
MANTENIMIENT O 122 – Spanish Generalidades El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descr itos en este manual. Los trabajos de ma yor env ergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
MANTENIMIENT O Spanish – 123 Control del efecto de frenado • Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela. Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u otro objeto . Consulte las instrucciones bajo el título Arranque y parada.
MANTENIMIENT O 124 – Spanish Botón de parada • Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mue ve el botón de parada a la posición de parada. Silenciador • Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso . • Compruebe regular mente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina.
MANTENIMIENT O Spanish – 125 • Afloje el tornillo del centro de la polea y saque la polea. • Sujete la empuñadura de arranque y tire del cordón de arranque de f or ma que queden visibles al menos 10 mm (0.40”) del muelle. Presione la cubier ta de la empuñadura de arranque al mismo tiempo y deslícela hacia fuera de la empuñadura.
MANTENIMIENT O 126 – Spanish • Desmonte el casete con el muelle de retorno fuera del mecanismo de arranque. • Lubrique el muelle de retorno con aceite claro. Monte el casete con el muelle de retorno en el mecanismo de arranque. Monte la polea y tense el muelle de retorno.
MANTENIMIENT O Spanish – 127 Engrase del cabezal de rueda de la espada El cabezal de rueda de la espada debe engrasarse en cada repostaje. Utilice la pistola de engrase especial y grasa para cojinetes de b uena calidad. Lubricación del cojinete de agujas El tambor de embrague tiene un cojinete de agujas en el eje saliente.
MANTENIMIENT O 128 – Spanish • Reducción parcial de la toma de aire del mecanismo de arranque, con el aumento consiguiente de la temperatura del motor .
Spanish – 129 MANTENIMIENT O Pr ograma de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a ef ectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la parte exterior de la máquina.
130 – Spanish D A T OS TECNICOS Datos técnicos T540XP Motor Cilindrada, pulgadas/cm 3 2.3/37,7 Diámetro del cilindro , pulgadas/mm 1.57/40 Carrera, pulgadas/mm 1.18/30 Régimen de ralentí, rpm 3000 P otencia, kW/hp @ r pm 1,8/2,5 @ 10 200 P eríodo de durabilidad de las emisiones según la Junta de Recursos del Aire de California.
Spanish – 131 D A T OS TECNICOS Equipo de corte recomendado para EE.UU. A continuación, se indica una lista del equipo de corte recomendado para el modelo de motosierra T540XP de Husqvarna. Se trata de un modelo de motosierra equipado con una combinación de espada y cadena de sierra que cumple con la norma ANSI B175.
DECLARA CIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA 132 – Spanish IMPORT ANTE: Este producto es conf or me con la normativa F ase 3 de la Agenicia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EP A) referente a emisiones de escape y ev aporación.
DECLARA CIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA Spanish – 133 sustituirá sin ningún coste. Cualquier pieza reparada o sustituida durante el periodo de garantía seguirá cubierta por esta hasta que finalice el periodo total.
PRECA UCIONES DE SEGURID AD DE LA NORMA AMERICANA 134 – Spanish Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras (ANSI B175.1-2000 Ane xo C) Precauciones de seguridad en reculadas Con una comprensión básica del ef ecto de reculada, usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa.
PRECA UCIONES DE SEGURID AD DE LA NORMA AMERICANA Spanish – 135 se usa una herramienta inadecuada para sujetar el volante cuando se desmonta el embrague , pueden producirse daños estructurales en el volante que causen la rotura del mismo .) P ara transpor tar la motosierra, utilice la protección de espada adecuada.
.
.
.
.
115 3 298-49 ´®z+U=t¶92¨ ´®z+U=t¶92¨ 2014-11-24 Original instructions Instructions d’origine Instrucciones originales.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Husqvarna T540-XP è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Husqvarna T540-XP - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Husqvarna T540-XP imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Husqvarna T540-XP ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Husqvarna T540-XP, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Husqvarna T540-XP.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Husqvarna T540-XP. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Husqvarna T540-XP insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.