Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DW366 del fabbricante DeWalt
Vai alla pagina of 40
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES DW366 7-1/4" (184 mm) Circular Saw Serra Circular 7-1/4" (184 mm) Sierra Circular de 184 mm (7-1/4") INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
.
1 English Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury .
2 English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
3 English position. If saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the Retracting Handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, at all angles and depth of cut. • Check the operation and condition of the lower guard spring.
4 English e. Do not use dull or damaged blade . Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding, and KICKBACK. f. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut.
5 English cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
6 English As little as 10% lower voltage can cause loss of power and can result in overheating. All D E WALT tools are factory-tested; if this tool does not operate, check the power supply.
7 English FIG. 8 C L TIGHTEN LOOSEN 1. To set the saw for a bevel cut, turn the knob (C) to loosen the bevel adjustment. 2. Tilt the shoe to the desired angle by aligning the pointer (L) with the desired angle mark on the pivot bracket. 3. Retighten the bevel adjustment by turning the knob (C).
8 English Switch Pull the trigger switch to turn the motor ON. Releasing the trigger turns the motor OFF. This tool has no provision to lock the switch in the ON position, and should never be locked ON in any way. Workpiece Support Figures 9 and 11 show proper sawing position.
9 English 2. IMPROPER DEPTH OF CUT SETTING ON SAW Using the saw with an excessive depth of cut setting increases loading on the unit and susceptibility to twisting of the blade in the kerf. It also increases the surface area of the blade available for pinching under conditions of kerf close down.
10 English Brushes Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool, removing the End Cap (Detail Page 5) and withdrawing the brush assembly. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace a used brush in the same orientation in the holder as it was prior to removal.
11 English Blades A dull blade will cause slow, inefficient cutting, overload on the saw motor, excessive splintering and increase the possibility of kickback. Change blades when it is no longer easy to push the saw through the cut, when the motor is straining, or when excessive heat is built up in the blade.
12 Español Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
13 Español f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, GFCI) de seguridad. El uso de un GFCI reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
14 Español de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
15 Español • Cuando realice un corte recto, utilice siempre un protector recto o una guía de borde recto. Esto aumenta la precisión del corte y reduce las posibilidades de atascamiento del disco. • Utilice siempre discos de corte cuyo tamaño y forma de la perforación del árbol sea la especificada (diamante vs.
16 Español • MANTENGA LOS DICOS LIMPIOS Y BIEN AFILADOS. Los discos bien afilados minimizan el atascamiento y el REBOTE. PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE. Mantenga las manos alejadas del disco. No meta sus manos por debajo del material mientras que el disco esté girando.
17 Español El riesgo a la exposición varía, dependiendo de cuán a menudo usted ejecuta este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y há.
18 Español Instalación y Remoción De Discos (Fig. 1–4) Para instalar un disco, retracte el protector inferior (F) y coloque la arandela de la abrazadera interior (G) y el disco en el eje de la sierra, con el lado impreso de la sierra hacia afuera [con los dientes inferiores apuntando hacia adelante (Fig.
19 Español Ajuste Del Ángulo De Corte (Fig. 8) El rango total de ajuste del ángulo de corte va de 0 a 50º. El soporte del pivote está graduado cada grado. Al frente de la sierra se encuentra un mecanismo de ajuste del ángulo de corte consistente en un cuadrante con un indicador (L) y una palanca (C).
20 Español FIG. 10 FIG. 11 FIG. 9 Indicador Del Corte El frente de la zapata de la sierra tiene un indicador de corte para cortes rectos y a ángulo (bisel). El indicador le permite guiar la sierra a lo largo de la línea de corte trazada en el material que será cortado.
21 Español ¡DESCONECTE SIEMPRE LA SIERRA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER AJUSTE! Coloque la pieza de trabajo por su lado “correcto” -aquél cuya apariencia es la más importante- hacia abajo. La sierra corta de manera ascendente, de modo que las astillas se producen en la superficie que se encuentra hacia arriba.
22 Español haya sido detenida con el disco dentro del corte; de lo contrario, es posible provocar su atascamiento y rebote. Cualquier otra condición que provoque el pellizco, el atascamiento, la torcedura o la desalineación del disco, puede provocar el rebote.
23 Español limpias de manera que puedan moverse libremente dentro de sus guías. Reemplace siempre las escobillas desgastadas conservando la misma orientación en la que se encontraban antes de ser retiradas.
24 Español Para cualquier información relacionada con discos o accesorios, consulte a su distribuidor. Accesorios ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por D E WALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo.
25 Português Definições: Diretrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
26 Português drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento pessoal. b) Use equipamento de segurança.
27 Português Instruções Adicionais de Segurança para Serras Circulares PERIGO ! Mantenha as mãos fora da área de corte e da lâmina. Mantenha sua segunda mão no empunhadura auxiliar, ou alojamento do motor. Caso ambas as mãos estejam segurando a serra, elas não podem ser cortadas pela lâmina.
28 Português • Caso a lâmina sofra torcedura ou desalinhe durante o corte, os dentes na extremidade posterior podem cravar na superfície superior da madeira fazendo com que a lâmina desencaixe do corte e salte no sentido do operador.
29 Português Esteja alerta no exercício de controle. Não remova a serra da peça durante um corte enquanto a lâmina estiver em movimento. • AJUSTES. Antes de cortar, certifique-se de que a profundidade e o chanfro estejam ajustados. • EVITE CORTAR PREGOS.
30 Português Componentes (Fig. 1) B C A D E FIG. 1 F A. Tampa terminal B. Interruptor do gatilho C. Ajuste do ângulo do chanfro D. Sapata E. Parafuso da lâmina F. Proteção inferior Motor Sua ferramenta D E WALT é impulsionada por um motor D E WALT.
31 Português FIG. 4 FIG. 3 I Substituindo Lâminas (Fig. 1–4) ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, sempre desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica antes de fazer ajustes ou de retirar ou colocar acessórios.
32 Português FIG. 8 C L APERTADO AFROUXADO Detentor Do Chanfro (Fig. 8) A serra tem um ponto de parada a 45º. Para ajustar a serra a um ângulo maior do que 45º,gire a sapata até 45º, depois deslise a porca de ajuste (C) até a lacuna. Quanto alcançar o ângulo desejado, aperte a porca de ajuste.
33 Português FIG. 11 FIG. 10 Apoio para a Peça-De-Trabalho As Figuras 9 e 11 mostram a posição correta para o corte. As Figuras 10 e 12 mostram uma condição de falta de segurança.
34 Português controle do operador. A serra pode levantar parcialmente fora do corte aumentando as chances de torcer a lâmina. 2. PROFUNDIDADE DE CORTE DA SERRA AJUSTADA INADEQUADAMENTE Usando a serra com ajuste excessivo da profundidade do corte aumenta a carga sobre a unidade e a susceptibilidade à torcedu- ra da lâmina no corte.
35 Português Lubrificação Suporte de esferas e rolamentos auto-lubrificantes são usados na ferramenta e a re-lubrificação não é necessária. Entretanto, recomenda-se que, uma vez por ano, você leve ou envie a ferramenta a um centro de serviços autorizado para limpeza, inspeção e lubrificação da caixa de engrenagens.
36 Português AJUSTANDO PARA ÂNGULOS DE CORTE DE 90º (FIG. 8, 13, 14) 1. Volte o ângulo do chanfro da serra para 0º. 2. Afrouxe a botão de ajuste da chanfradura (C, Fig. 8). Coloque um esquadro (M) contra a lâmina e a sapata. 3. Ajuste da chave de aperto (o) até que o indicador (L) se alinhar ao 0º, depois ajuste a porca (P).
37 Português Reparos Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta, os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser realizados por um centro de assistência técnica autorizado da D E WALT ou outra equipe técnica qualificada.
D E WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JAN10) Part # No. N051763 DW366 Copyright © 2010 D E WALT The following are trademarks for one or more D E WALT power tools: th.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il DeWalt DW366 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del DeWalt DW366 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso DeWalt DW366 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul DeWalt DW366 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il DeWalt DW366, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del DeWalt DW366.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il DeWalt DW366. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo DeWalt DW366 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.